| His obvious affection for Olivia must have been hard to watch. | Его явное влечение к Оливии, должно быть, было тяжело смотреть на это. |
| While romantic affection is the feeling that you create for yourself. | А романтическое влечение - это то, что ты создаёшь для себя сам. |
| She... harboured a strong affection for someone who eventually decided they didn't want to jump that particular fence. | Она... испытывала сильное влечение к тому, кто в конце концов решил, что не хочет переходить эту конкретную черту. |
| She was making progress... finally able to demand and receive affection. | Она делала успехи... наконец, она могла вызывать и принимать влечение. |
| Listen, compared to love, affection in life is higher and much more important. | Знаешь, на самом деле, влечение - гораздо более ценное и важное чувство чем любовь. |
| She hugged him very warmly, and men think that this is... this is affection, but what this is is a boxing maneuver, because your whole... | Она очень нежно его обнимает, и мужчины думают, что это что это влечение, но на самом деле это прием из бокса, потому что все твое... |
| But affection is nicer. | А влечение гораздо приятнее. |
| Smile and return her affection | Улыбнись и верни ее влечение |
| We had an affection once. | Между нами однажды уже было влечение. |
| It's called many things: togetherness, companionship, affection, tenderness. | "У него много названий: влечение, чувство, отношения, страсть". |
| You have misplaced affection for him. | Ты потеряла свое влечение к нему. |
| Raj, you're probably wondering why Amy and I aren't showing any affection to one another. | Раж, ты должно быть в замешательстве почему Эми и я не показываем свое влечение друг к другу. |
| I beg you, name some place that we can meet, and when where I can show you truly an affection which is beyond a common affection. | Молю вас, выберите время и место, где мы сможем встретиться, и где я смогу доказать, что мои чувства к вам больше, чем просто влечение. |