| At the same time, the Committee had advanced with respect to its deliberations on the findings of the case. | В то же время Комитет продвинулся в обсуждении выводов по этому сообщению. |
| The most advanced region with regard to policy coherence was the European Union. | Больше всех по пути согласования политики продвинулся регион Европейского союза. |
| The local integration of Angolans in countries of asylum advanced as well, with the issuance of residence permits and personal documentation. | Продвинулся также и процесс местной интеграции ангольцев в странах убежища, в ходе которого им выдавались разрешения на проживание и личные документы. |
| The consultant's work was already well advanced. | Консультант уже основательно продвинулся в своей работе. |
| During the past two decades, since 1992, the pan-European region has become the most advanced in terms of cooperation on transboundary waters. | За прошедшие с 1992 года два десятилетия панъевропейский регион больше всего продвинулся с точки зрения сотрудничества в области трансграничных вод. |
| The nizam advanced as far as Bangalore, accompanied by two battalions of company troops under Colonel Joseph Smith. | Низам продвинулся до Бангалора, в сопровождении двух батальонов Ост-Индской компании под командованием полковника Джозефа Смита. |
| The 2nd Greek Battalion advanced up the right flank of the airfield. | 2-й греческий батальон продвинулся до правого фланга аэродрома. |
| In December, Edward led his army across the River Severn and advanced into the Welsh Marches, where the opposition forces had gathered. | В декабре Эдуард перевёл свою армию через Северн и продвинулся в Валлийскую марку, где собрались силы оппозиции. |
| Nader advanced to the river Indus before the end of year as the Mughals mustered their army against him. | Надир продвинулся к реке Инд до конца года, пока Моголы собирали свою армию против него. |
| Meanwhile, Marshal Soult advanced south, threatening to cut Wellesley off from Portugal. | Между тем маршал Сульт продвинулся на юг, угрожая отрезать Веллингтона от Португалии. |
| The Armenian side stated that the corresponding Azerbaijani soldier had advanced towards the border. | Армянская сторона заявила, что соответствующий азербайджанский солдат продвинулся к границе. |
| Valois took the Agenais and then advanced further and cut off the main city of Bordeaux. | Валуа занял Ажене и затем продвинулся дальше, отрезав главный город региона Бордо. |
| Mecklenburg advanced into the Uckermark, but lost her gains in a 1323 war with Brandenburg. | Мекленбург продвинулся в Уккермарк, но потерял его в результате войны 1323 года с Бранденбургом. |
| Europe's disintegration has already advanced much further than it might appear. | Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться. |
| After an unsuccessful attack on Demmin, Henry II of Mecklenburg advanced to the gates of Greifswald on 16 August 1327. | После неудачного нападения на Деммин 16 августа 1327 года Генрих II Мекленбургский продвинулся к воротам Грайфсвальда. |
| In the south, William the Conqueror advanced into Dyfed founding castles and mints at St Davids and Cardiff. | На юге Вильгельм Завоеватель продвинулся до Диведа, строя замки и монетные дворы в Сент-Дейвидс и Кардиффе. |
| This process, although significantly advanced in some areas, has not yet been completed. | Этот процесс, хотя он и значительно продвинулся в некоторых областях, еще не завершился. |
| In this regard, the Pacific region is well advanced in implementing United Nations agreements and resolutions, including those touching on fisheries. | В этом плане тихоокеанский регион далеко продвинулся в деле осуществления соглашений и резолюций Организации Объединенных Наций, включая те, что касаются рыбных запасов. |
| Secondly, in the area of standard-setting, the Council advanced its normative work on a number of important thematic issues. | Во-вторых, в области установления стандартов Совет продвинулся в своей нормативной деятельности по ряду важных тематических вопросов. |
| The National Parliament significantly advanced its legislative agenda in 2011, including through three new electoral laws for the 2012 election. | Национальный парламент существенно продвинулся в 2011 году в реализации своей законодательной программы, приняв, в частности, три новых закона об избирательном процессе в преддверии выборов 2012 года. |
| The East Timorese people, in partnership with the United Nations, have advanced on their path to independence and self-government. | Народ Восточного Тимора вместе со своим партнером - Организацией Объединенных Наций - продвинулся на пути к достижению независимости и самоуправления. |
| However, Alba advanced over Mechelen, one of the cities that lent support to the Orange's army, and where the Prince had left a small garrison. | Герцог Альба продвинулся к Мехелену, одному из городов, которые оказали поддержку армии Оранского, и где принц оставил небольшой гарнизон. |
| In the year that has passed since I addressed the General Assembly on this issue, the peace process has advanced a few steps forward. | За год, который прошел с того момента, когда я выступал перед Генеральной Ассамблеей по этому вопросу, процесс продвинулся на несколько шагов вперед. |
| The process was advanced further by the visit of the Under-Secretary-General for Communications and Public Information on 9 July 2003. | Этот процесс продвинулся еще дальше после визита заместителя Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации 9 июля 2003 года. |
| The process of ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) was well advanced and will be finished by the end of 2012. | Процесс ратификации Конвенции о правах инвалидов (КПИ) значительно продвинулся и будет завершен до конца 2012 года. |