(b) Project 2 (meetings planning and management), led by the United Nations Office at Vienna, has advanced considerably. |
Ь) проект 2 (планирование заседаний и управление проведением заседаний), возглавляемый Отделением Организации Объединенных Наций в Вене, существенно продвинулся вперед. |
As the project enters its second year of implementation, country selection is well under way and programming is advanced in some 10 countries for activities relating to rights-based approaches to national development planning or the development of national plans of action in the area of human rights. |
Поскольку начался второй год осуществления этого проекта, далеко вперед продвинулся процесс отбора стран и примерно в десяти странах ведется разработка программ на предмет осуществления деятельности, связанной с выработкой правовых подходов к планированию национального развития или разработке национальных планов действий в области прав человека. |
To date, the process of empowering Trade Points through their association into regional/national forums is the most advanced in the Americas, where the prerequisites mentioned above are present to the greatest extent. |
На данный момент процесс расширения возможностей центров по вопросам торговли путем их объединения в региональные/национальные форумы наиболее далеко продвинулся на американском континенте, где вышеупомянутые предварительные условия имеются в наличии в наиболее полной мере. |
Emergency preparedness and response planning exercises have been conducted at all levels of the organization and mainstreaming of the preparedness planning has been advanced, both in terms of policy and in actual practice. |
На всех уровнях организации были проведены учения по готовности к чрезвычайным ситуациям и планированию ответных мер, и значительно продвинулся вперед учет факторов планирования готовности как в отношении политики, так и в отношении практических действий. |
Welcoming the Secretary-General's observation that the peace process in El Salvador has advanced, and that significant progress has been made towards other objectives of the Peace Accords, |
с удовлетворением отмечая замечание Генерального секретаря о том, что мирный процесс в Сальвадоре продвинулся вперед и что в достижении других целей Мирных соглашений достигнут значительный прогресс, |
Discussions between UNIDO and the Caribbean Environmental Health Institute advanced on the establishment of a regional environmental management centre for the Eastern Caribbean, if special-purpose donor contributions or trust fund arrangements can be identified for its financing. |
Продвинулся обмен мнениями между ЮНИДО и Карибским институтом гигиены окружающей среды об открытии регионального центра охраны окружающей среды для восточной части Карибского бассейна, для финансирования которого необходимо изыскать целевые взносы доноров или механизмы финансирования в форме целевого фонда. |
Michael, you are very advanced. |
Михэль, ты очень продвинулся. |
Pacification has advanced significantly. |
Значительно продвинулся процесс установления мира. |
Accession or ratification process well advanced |
Процесс присоединения или ратификации продвинулся хорошо |
The patrol advanced about 1 mile (1.6 km), engaging small North Korean groups and receiving some artillery fire. |
Патруль продвинулся на 1,6 км вступая в бой с небольшими северокорейскими группами и вызывая на себя небольшой артиллерийский огонь. |
The VIII Corps, in battle for the first time, had broken through elaborate German defensive positions and advanced nearly 6 miles (9.7 km). |
8-й корпус прорвал тщательно разработанные немецкие оборонительные позиции и продвинулся почти на 6 миль (9,7 км) вперёд. |
At length, in 975 AD, Sultan Sabuktigin, Governor of Khorassan and father of the celebrated Sultan Mahmud Ghaznavi advanced beyond the Indus. |
Наконец, в 975 году нашей эры, султан Себук-Тегин, правитель Великого Хорасана и отец знаменитого султана Махмуда Газневи, продвинулся дальше Инда. |
Don Fadrique, aware his arrival, advanced towards him with 4,000 infantry, 1,500 cavalry, and 3,000 armed villagers for the occasion. |
Дон Фадрике, заметив врага, продвинулся к нему с 4000 пехоты, 1500 кавалерии и 3000 вооруженных жителей деревни. |
After taming Tahmasp, Nader advanced on Astarabad, then further into Mazandaran bringing the southern coast of the Caspian sea under his control. |
После усмирения Тахмаспа Надир продвинулся к Астарабаду, а затем дальше в Мазендаран, взяв под свой контроль все южное побережье Каспийского моря. |
Instead, it was the small and highly professional Egyptian army that crushed the uprising, to the dismay of the young officer corps, who were already well advanced in their plans to seize power. |
Вместо этого восстание было разгромлено незначительной и высокопрофессиональной египетской армией, вызвав смятение в рядах молодого офицерского состава, который уже далеко продвинулся в своих планах захватить власть. |
This process would be greatly advanced if the international community took care to ensure that it places primary responsibility for the harm caused to civilians in such situations on the shoulders of those who have deliberately obscured the distinction between civilian and combatant. |
Этот процесс значительно продвинулся бы вперед, если бы международное сообщество постаралось возложить основную ответственность за ущерб, наносимый гражданским лицам в таких ситуациях, на тех, кто преднамеренно затушевывает различия между гражданскими лицами и комбатантами. |
U.S. XV Corps advanced no less than 75 mi (121 km) during the next three days, and by 7 August they were approaching Le Mans, formerly the location of the headquarters of the German 7th Army, and still an important logistic center. |
XV корпус США продвинулся на расстояние 121 километров в течение трёх дней, и к 7 августу они приблизились к Ле-Ману, бывшему месту нахождения штаба немецкой 7-й армии и важного транспортного центра центра. |
In the new millennium, as computer technology become more accessible and music software has advanced, interacting with music production technology is now possible using means that bear no relationship to traditional musical performance practices: for instance, laptop performance (laptronica) and live coding. |
В новое тысячелетие, как компьютерная технология становятся более доступными и музыкальное программное обеспечение, продвинулся, взаимодействование с музыкальной производственной технологией является теперь возможными средствами использования, которые не имеют никакого отношения к традиционным методам музыкального представления:, например, работа ноутбука и живое кодирование. |
Advanced learners of a language would usually get the gist but not the quirks. |
Тем, кто продвинулся в изучении языка, обычно удаётся схватывать суть высказываний - но их тонкости остаются недоступны. |
Regional cooperation has not advanced as expected for various reasons, most notably the lack of resources. |
Ь) в силу различных причин, главным образом из-за отсутствия ресурсов, процесс регионального сотрудничества не продвинулся вперед в той степени, в какой ожидалось. |
Meanwhile, the Venetian fleet on the Po River, under Francesco Bembo, advanced as far as Padua, and the Florentines regained all their lands in Tuscany. |
Тем временем венецианский флот под командованием Франческо Бембо продвинулся по реке По до Падуи, и флорентийцы вернули все свои владения в Тоскане. |
Early analyses show that in just three years the Amery Ice Shelf has advanced 5 km, while the Shirase Glacier, located in the Indian Ocean sector of the continent, has retreated 12 km. |
Данные первоначальных анализов говорят о том, что всего за три года ледовый шельф Амери продвинулся на 5 км, а ледник Ширази, расположенный в секторе континента, обращенном к Индийскому океану, отступил на 12 километров. |