Английский - русский
Перевод слова Advanced
Вариант перевода Продвинулся

Примеры в контексте "Advanced - Продвинулся"

Примеры: Advanced - Продвинулся
The alignment of subregional and regional action programmes (SRAPs and RAPs) was advanced through three subregional workshops. Процесс согласования субрегиональных и региональных программ действий (СРПД и РПД) продвинулся вперед благодаря проведению трех субрегиональных рабочих совещаний.
Even in countries like Tunisia and Egypt, where the transition to democracy is more advanced, political uncertainty has tended to plague economic achievements. Даже в таких странах, как Тунис и Египет, где переход к демократии продвинулся дальше всего, политическая неопределенность, как правило, мешала экономическим достижениям.
Whatever it is, it is well advanced. Каков бы он ни был, он далеко продвинулся.
While well advanced, therefore, the transition to the full establishment of the National Civil Police as the sole institution performing police functions is still not complete. Поэтому, хотя процесс перехода к окончательному формированию Национальной гражданской полиции как единственного учреждения, исполняющего полицейские функции, значительно продвинулся вперед, он пока еще не завершен.
With regard to legal reforms, the process of drafting a law on a career judiciary is well advanced. В отношении правовых реформ следует отметить, что значительно продвинулся вперед процесс разработки закона о профессиональной судебной службе.
Although the peace process in the territories of the former Yugoslavia has significantly advanced, it is still necessary to exert additional efforts towards a prompt and consistent implementation of the Dayton-Paris Agreement in order to ensure lasting peace. Хотя мирный процесс на территориях бывшей Югославии значительно продвинулся вперед, по-прежнему необходимо предпринимать дополнительные усилия по содействию скорейшему и последовательному осуществлению Дейтоно-Парижского соглашения для обеспечения прочного мира.
The Annapolis process has advanced under the leadership of President Abbas, Prime Minister Olmert and Foreign Minister Livni, and these advances must be preserved and built upon. Аннаполисский процесс продвинулся вперед под руководством президента Аббаса, премьер-министра Ольмерта и министра иностранных дел Ливни, и эти результаты необходимо закреплять и развивать.
In conclusion, we underline that the process of eliminating chemical weapons has become more advanced than similar attempts in the nuclear and biological fields. В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что процесс уничтожения химического оружия продвинулся вперед значительно дальше, чем аналогичные усилия в областях ядерного и биологического оружия.
The peace process being fairly advanced, nothing, in this group's opinion, should prevent the rotation from taking place. По ее мнению, поскольку мирный процесс значительно продвинулся вперед, ничто не мешает проведению этой ротации.
There is a need now for greater impetus to achieve substantive agreements on the core issues across all chapters before the electoral cycles become too advanced. В настоящее время ощущается необходимость придать этой работе более активный импульс, с тем чтобы выйти на существенные договоренности по основным аспектам всей проблематики, пока избирательный процесс не продвинулся достаточно далеко.
Developed countries and some of their research centres and corporations were the ones that had advanced the most towards environmentally friendly technologies and modes of production and consumption. Развитые страны и некоторые из их исследовательских центров и корпораций входят в число тех, кто продвинулся дальше всех в деле переориентации на экологичные технологии и модели производства и потребления.
I am gratified that the Committee on Missing Persons has maintained the momentum and advanced towards resolving one of the most painful aspects of the Cyprus problem. Я весьма удовлетворен тем, что Комитет по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре не ослабил своих усилий и продвинулся вперед в урегулировании одного из наиболее болезненных аспектов кипрской проблемы.
In general, the electoral process is well advanced, with the voter registration process and the nomination of candidates already completed. В целом, избирательный процесс существенно продвинулся вперед, поскольку завершены процесс регистрации избирателей и выдвижение кандидатов.
A demarche by Portugal on acceding to the Convention has confirmed that the issue is being pursued by the Legal Department and that the internal process is well advanced. Демарш Португалии относительно присоединения к Конвенции подтвердил, что эта проблема прорабатывается Юридическим департаментом и что внутренний процесс продвинулся хорошо.
He noted that the process of developing the next strategic plan, 2014-2017, and the accompanying integrated budget, 2014-2017, was well advanced. Он отметил, что процесс разработки нового стратегического плана на 2014 - 2017 годы и соответствующего объединенного бюджета на 2014 - 2017 годы существенно продвинулся вперед.
The presentations at the workshop revealed that the Latin America and the Caribbean region as a whole is advanced in implementing some of the initiatives of the New Delhi work programme on Article 6 of the convention. Выступления на рабочем совещании показали, что регион Латинской Америки и Карибского бассейна в целом продвинулся вперед в осуществлении некоторых инициатив Нью-Делийской программы работы по статье 6 Конвенции.
Fortunately, DDR has advanced significantly and, by mid-February 2005, over 40,000 of an estimated 60,000 members of the Afghan military forces had engaged in some aspect of the process. К счастью, процесс РДР значительно продвинулся вперед, и к середине февраля 2005 года свыше 40000 из примерно 60000 членов афганских вооруженных сил уже были охвачены некоторыми аспектами этого процесса.
It is said that the cold war has ended, but in the past few years the process of decolonization has not advanced, and the eradication of colonialism continues to be one of the United Nations priorities. Говорят, что "холодная война" закончилась; однако за последние несколько лет процесс деколонизации не продвинулся вперед, а искоренение колониализма остается одной из первоочередных задач Организации Объединенных Наций.
Logically, the so-called regional permanent seat - whether as its rotating variant or in some other guise - might have an operational meaning in parts of the world where integration in the fields of foreign policy and defence has advanced substantially. С логической точки зрения, так называемое региональное постоянное членство - будь то на основе ротации или в каком-либо другом виде - могло бы иметь операционный смысл в тех частях мира, где процесс интеграции в области внешней политики и обороны существенно продвинулся вперед.
In a few of the Central European economies, this process is well advanced, but in many others it is not. Если в некоторых центральноевропейских странах такой процесс уже продвинулся далеко, то во многих других странах - нет.
The process was most advanced in Colombia, where, with UNDCP support, the Government had developed a national alternative development plan which it was funding with its own resources. Этот процесс наиболее далеко продвинулся вперед в Колумбии, в которой при поддержке со стороны ЮНДКП правительство разработало национальный план альтернативного развития, финансируемый за счет собственных ресурсов правительства.
His Department had already advanced considerably in addressing one of the most complex issues raised in the report, namely, the formulation of guidelines on the role of United Nations civilian police. Его департамент продвинулся уже достаточно далеко вперед в решении одного из сложных вопросов, поставленных в этом докладе, а именно вопросе о выработке руководящих принципов в отношении роли гражданской полиции Организации Объединенных Наций.
While the process of installation of the International Monitoring System is well advanced, there are no favorable prospects for the corresponding legally binding commitment to enter into in force and become applicable universally to the Parties to the Treaty. Хотя процесс развертывания Международной системы мониторинга хорошо продвинулся вперед, отсутствуют благоприятные перспективы применительно к соответствующему юридически связывающему обязательству в отношении вступления в силу и универсальной применимости к участникам Договора.
Along with some setbacks, the process of self-determination had advanced considerably and, during the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, countries should redouble their efforts to ensure that all the remaining Non-Self-Governing Territories achieved their full political, economic and social potential. Несмотря на отдельные неудачи, процесс самоопределения заметно продвинулся вперед, и в ходе начавшегося второго Международного десятилетия по искоренению колониализма необходимо удвоить усилия для того, чтобы обеспечить полную реализацию политических, экономических и социальных возможностей остающихся несамоуправляющихся территорий.
In their opinion, the process has advanced so much that in Brazil and Monaco, we saw that we can make progress, and at the current meeting, people are searching for a common denominator. По их мнению, процесс настолько продвинулся вперед, что в Бразилии и Монако мы убедились в возможности достижения прогресса, а на нынешнем совещании идет поиск общего знаменателя.