Английский - русский
Перевод слова Accounting

Перевод accounting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бухгалтерского учета (примеров 2023)
Since capital maintenance is generally sought by creditors, the German GAAP comprises of numerous principles which together form a prudent accounting system. Поскольку кредиторы, как правило, требуют поддержания капитала на определенном уровне, немецкие ОПБУ включают в себя ряд принципов, которые вместе взятые представляют собой систему пруденциального бухгалтерского учета.
With regard to the distance-learning package entitled "The Capable Manager", the delegation inquired if the training was tailored to the management of UNFPA, and added that training in accounting and auditing for field staff would be of great benefit. В отношении пакета материалов заочного обучения под названием "Умелый руководитель" делегация хотела знать, охватывает ли такая подготовка руководство ЮНФПА, при этом она добавила, что обучение сотрудников на местах основам бухгалтерского учета и отчетности имело бы исключительно важное значение.
The same item amounted to $20.9 million according to the accounting data used for note 14 to the financial statements. Стоимость этих же самых закупленных товаров и оборудования составляла 20,9 млн. долл. США согласно данным бухгалтерского учета, использованным в примечании 14 к финансовым ведомостям.
It is this Group that contributes most in terms of employment and gross domestic product and that needs better accounting in order to survive and grow. Именно данная категория предприятий вносит наиболее весомый вклад в создание рабочих мест и валового внутреннего продукта и нуждается в совершенствовании бухгалтерского учета для своего выживания и роста.
(a) For accounting purposes, any gain from the sale of property, plant and equipment, inventories and intangible assets shall be credited to other/miscellaneous revenue and any loss shall be debited to other expenses. а) Для целей бухгалтерского учета любые поступления от продажи недвижимости, производственных помещений и оборудования, а также материально-производственных запасов и неосязаемых активов учитывается как «прочие/разные поступления», а любые убытки - как «прочие расходы».
Больше примеров...
Учет (примеров 890)
Delivery of reductions by developed countries will be measured, reported and verified in accordance with existing and any further guidelines adopted by the Conference of the Parties, and will ensure that accounting of such targets is rigorous, robust and transparent. Осуществление сокращений развитыми странами будет подлежать измерению, отражению в отчетности и проверке в соответствии с существующими и любыми другими руководящими принципами, принятыми Конференцией Сторон, и будут обеспечивать, чтобы учет таких целевых показателей был тщательным, надежным и транспарентным.
The capability to recognize the contribution of a variety or resources owners achieved through use of the value-added accounting framework in conjunction with the nuances of household income measurement recognized by the availability of a comprehensive micro-level data system produces multiple measures of income. Многочисленные измерения дохода позволяют признавать вклад различных владельцев ресурсов при использовании в качестве базы учет добавленной стоимости в сочетании с нюансами измерения дохода домохозяйства, что можно достичь при наличии всеобъемлющей микроуровневой системы данных.
IP auditing, accounting and valuation are new, complex and rapidly evolving areas, which present a challenge for policymakers, as there is currently little factual basis for recommending good practices. Аудит, учет и оценка ИС представляют собой новые, сложные и стремительно эволюционирующие области, которые порождают вызовы для тех, кто занимается разработкой политики, поскольку в настоящее время фактологическая база для вынесения рекомендаций по передовой практике является ограниченной.
The Board also noted that while the United Nations system accounting standards do not require the preparation of consolidated financial statements, the International Public Sector Accounting Standards stipulate that a controlling entity shall present consolidated financial statements in which it consolidates its controlled entities. Межфондовые и межучрежденческие операции, остатки средств и соотношения не учитываются должным образом во всех финансовых ведомостях организаций системы Организации Объединенных Наций, и постоянно наблюдается двойной учет операций и активов.
The curriculum will also be revised for the fields of management, radio and television, repair of road construction machines, accounting and construction engineering till year 1393 (2014). До 1393 (2014) года будут также пересмотрены учебные планы подготовки по таким специальностям, как управление, радио и телевидение, ремонт дорожно-строительной техники, бухгалтерский учет и строительство.
Больше примеров...
Отчетность (примеров 315)
Training events for national counterparts and existing and future training centres to support national implementation of MEAs through the use of preventive methods in sustainable consumption and production such as life-cycle assessments, technology assessments, product design, and environmental accounting. Учебные мероприятия для национальных партнеров и существующих и будущих учебных центров в целях оказания поддержки национальному осуществлению МПС посредством использования превентивных методов в области устойчивого потребления и производства, таких как оценка жизненного цикла, оценка технологий, проектирование изделий, экологическая отчетность.
In view of the special nature of assessments, and the requirement of the United Nations system accounting standards, the Board is of the view that financial reporting could be improved if provisions were made in the accounts to recognize delays in the collection of outstanding contributions. С учетом особого характера взносов и требования, предусмотренного в стандартах учета системы Организации Объединенных Наций, Комиссия придерживается мнения о том, что финансовую отчетность можно было бы улучшить, если бы в счетах был предусмотрен резерв на случай задержек с получением невыплаченных взносов.
In March 2000, at Lisbon, the EU Heads of Government Council agreed that, from 2005 on, all listed companies should prepare consolidated accounts using International Accounting Standards, with a view to accelerating completion of the internal market for financial services. В марте 2000 года в Лиссабоне на Совете глав правительств ЕС было решено, что с 2005 года все котирующиеся компании должны готовить сводную отчетность с использованием международных стандартов бухгалтерского учета в целях ускоренного завершения создания внутреннего рынка финансовых услуг.
The financial statements of the Trust Fund will be prepared in accordance with the International Public Sector Accounting Standards and relevant standards used by the United Nations Environment Programme and will be subject to internal and external audit pursuant to the rules of the United Nations Environment Programme. Финансовая отчетность Целевого фонда готовится в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС) и соответствующими стандартами, применяемыми Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, и подлежит внутренней и внешней аудиторской проверке в соответствии с правилами Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
He commented that in the revision of the uniform act on OHADA accounting law, it is expected that public-interest entities, especially financial companies, will be subject to IFRS in addition to their financial statements being prepared on the basis of the OHADA Revised Accounting System. Оратор заявил, что одна из целей пересмотра единообразного документа, закрепляющего правовые требования ОСТПА к бухгалтерскому учету, заключается в том, чтобы публичные компании, в первую очередь финансовые, готовили свою финансовую отчетность на основе не только Пересмотренной системы бухгалтерского учета ОСТПА, но и МСФО.
Больше примеров...
Бухгалтерских (примеров 420)
The Task Force members represented the largest professional accounting firms in the United States. Членами Целевой группы являются представители крупнейших бухгалтерских фирм Соединенных Штатов.
At present, expenditures are recorded in the accounting systems based on obligations. В настоящее время расходы учитываются в бухгалтерских системах на основе обязательств.
Entrepreneurs do not know how to use accounting to improve their business and cannot access affordable accounting services of the kind they need. Предприниматели не умеют использовать бухгалтерский учет для улучшения работы своих предприятий и не могут получить доступных бухгалтерских услуг, соответствующих их потребностям.
develop awareness of the processes and disciplines associated with the design and control of accounting information systems понимать процессы и принципы разработки бухгалтерских информационных систем и управления ими
These inspection activities are also applicable to foreign issuers listed in the United States, as a result of which PCAOB has been trying to conclude bilateral agreements with other countries in order to be able to review foreign accounting firms. Эти инспекционные функции распространяются также на иностранных эмитентов, которые котируются в Соединенных Штатах, в результате чего СНБПК пытается заключить двусторонние соглашения с другими странами, с тем чтобы иметь полномочия на инспектирование иностранных бухгалтерских фирм.
Больше примеров...
Бухгалтерия (примеров 57)
Simply put, the customers are satisfied, and so is the accounting department. Если просто, покупатели удовлетворены, а также главная бухгалтерия.
This is particularly important in accounting and finance, as an error of a single decimal digit changes the amount by a factor of ten. Это особенно важно в таких областях, как бухгалтерия и финансы, где ошибка в одном разряде меняет значение в десять раз.
Here, accounting and HR. Наверху - бухгалтерия и штат.
Calvin Joyner, Accounting. Кэлвин Джойнер, бухгалтерия.
Accounting's no life! Бухгалтерия - это не жизнь!
Больше примеров...
Бухгалтерской (примеров 394)
PIC relied for these contentions upon witness statements, memoranda and contemporaneously generated accounting records. Эти утверждения "ПИК" подтверждались заявлениями очевидцев, меморандумами и бухгалтерской отчетностью того времени.
Currently, there are significant discrepancies between information that can be obtained from the accounting reports of institutional units and the requirements of the system of national accounts. В настоящее время существуют существенные различия между информацией, которую можно получить из бухгалтерской отчетности институциональных единиц и требованиями системы национальных счетов.
The new master record keeper, who agreed to carry out the functions of the general ledger on a temporary basis pending the replacement of the Investment Management Service internal investment accounting system, also experienced delays in setting up the accounts according to United Nations requirements. Новый генеральный регистратор, который согласился выполнять функции, связанные с ведением главной бухгалтерской книги на временной основе до замены внутренней системы учета инвестиций Службы управления инвестициями, также столкнулся с задержками в плане налаживания ведения счетов согласно требованиям Организации Объединенных Наций.
The IRU is responsible for making available to the IRU external auditor, as and when required, all financial and accounting records as well as other relevant records and/or related information necessary for the audit. МСАТ несет ответственность за предоставление внешнему аудитору МСАТ, когда потребуется, всей финансовой и бухгалтерской отчетности, а также другой соответствующей документации и/или соответствующей информации, необходимой для аудиторской проверки.
The Panel requested Sasref to provide extracts from its accounting ledgers and copies of receipts or records demonstrating that the employees had been issued with the coupons as well as records establishing the actual cost to Sasref of providing the meals. Группа просила компанию представить выдержки из своей бухгалтерской отчетности и копии квитанций или других документов, подтверждающих факт выдачи купонов сотрудникам, а также фактически понесенные компанией расходы.
Больше примеров...
Бухгалтерский учет (примеров 261)
Other reforms have been partially implemented in areas such as taxation and accounting, privatization, competition policy and intellectual property rights. Частично проведены реформы в таких областях, как налогообложение и бухгалтерский учет, приватизация, политика в области конкуренции и права интеллектуальной собственности.
In the area of public finance, programme activities focus on the mobilization of domestic and external financial resources, national and international taxation, financial management and accounting, audit and aid accountability. Основными направлениями деятельности в рамках Программы в области государственных финансов являются мобилизация внутренних и внешних финансовых ресурсов, развитие национальной и международной систем налогообложения, управление финансовой деятельностью и бухгалтерский учет, ревизорская деятельность и представление отчетности об использовании помощи.
The arrangements include the provision to the Convention secretariat by the United Nations of financial support, in particular payroll and accounting, recruitment and personnel administration services, as well as specialized services such as post classification, auditing of accounts and oversight services. В договоренностях предусмотрено предоставление Организацией Объединенных Наций финансовой поддержки секретариату Конвенции, включающей, в частности, выплату заработной платы и бухгалтерский учет, набор и административное обслуживание персонала, а также специальные услуги, такие, как классификация должностей, проверка счетов и услуги по надзору.
At its closing plenary meeting, the Intergovernmental Working Group adopted the provisional agenda for its eighteenth session, the main item being once again "Accounting by small and medium-sized enterprises". На своем заключительном пленарном заседании Межправительственная рабочая группа одобрила предварительную повестку дня своей восемнадцатой сессии, на которой в качестве главного пункта вновь будет рассмотрена тема: "Бухгалтерский учет на малых и средних предприятиях".
TBG12 made progress on its project Accounting Token, jointly with TBG1, in order to liaise back office tasks, in particular accounting, with each step of the procurement chain. ГТД 12 совместно с ГТД 1 добилась определенных результатов в реализации своего проекта, касающегося маркера бухгалтерского учета, чтобы увязать вспомогательные задачи, и в частности бухгалтерский учет, с каждым этапом цепочки закупок.
Больше примеров...
Счетов (примеров 578)
The national accounting concept identifies an additional flow, which transfers the proceeds from the investment of the insurer to the insurance policy holder. Концепция национальных счетов выделяет дополнительный поток, посредством которого доходы от инвестиций страховщика передаются держателю страхового полиса.
They argue that most business expenditures aimed at enhancing the value of a firm and improving its products, including human capital development and R&D should be recorded as intangible capital in national accounting systems. Они утверждают, что большую часть расходов компаний на увеличение стоимости бизнеса и совершенствование выпускаемой продукции, в том числе на развитие кадрового потенциала и НИОКР, следует учитывать в системах национальных счетов как неосязаемый капитал.
One approach outlined in the SNA is a social accounting matrix (SAM), which typically focuses on the role of people within the economy. Один из подходов в СНС, как правило сосредоточенный на роли человека в экономике, называется Матрицей счетов для анализа социальных процессов (МССП).
The Department of Peacekeeping Operations should develop a standard set of telephone billing and accounting procedures for implementation across all peacekeeping missions which provides for adequate control procedures over the telephone exchange and billing administration. Департаменту операций по поддержанию мира следует разработать стандартный набор процедур оплаты телефонных разговоров и их учета для внедрения во всех миссиях по поддержанию мира, с тем чтобы обеспечить должные механизмы контроля над работой телефонной системы и выставлением и оплатой счетов.
In accordance with its terms of reference, the Committee requested the bureau to re-evaluate the membership of the Committee, taking into account the change in focus of its work from developing the SEEA manuals to implementing the SEEA Central Framework and testing the SEEA Experimental Ecosystem Accounting. В соответствии со своим мандатом Комитет обратился к бюро с просьбой пересмотреть членский состав Комитета с учетом того, что в ходе его работы основное внимание теперь уделяется не разработке руководств ССЭУ, как раньше, а внедрению центральной основы СЭЭУ и апробированию экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ.
Больше примеров...
Бухгалтерские (примеров 236)
Thus, there was no demand for accounting services. The result was multiple sets of books - for banks, tax and management purposes which contained information so confusing that it was unusable. Соответственно, не существует спроса на бухгалтерские услуги, и ведется двойная или тройная бухгалтерия - для банков, налоговых органов и руководства, - содержащая настолько запутанную информацию, что ее практически невозможно использовать.
The following services are also available: information and computers, legal, fiscal and accounting consultancy, engineering and plant technology, occupational health and safety, marketing and promotion, information and assistance on EU programmes. Также доступны следующие услуги: информация и компьютеры, юридические, финансовые и бухгалтерские консультации, инженерные и заводские технологии, профессиональная забота о здоровье и безопасность, маркетинг и реклама, информация и содействие в программах Европейского союза.
Receiving all documents and any materials that it deems useful such as contracts, books, accounting documents, registers of minutes, and audit and oversight reports; получения любых документов и любых фактов, которые она считает полезными, как-то контракты, приходно-расходные книги, бухгалтерские документы, стенографические отчеты, доклады о ревизиях и проверках;
The major accounting firms have clearly established a culture of permissiveness towards earnings manipulation. Главные бухгалтерские компании давно установили правило терпимости в вопросах управления доходами.
In support of this claim element, International Affairs submitted schedules of calculation of the USD 19,040,000 amount, an addendum to an NITC contract and accounting ledgers. В обоснование данного элемента претензии Управление международных операций представило свои расчеты в подтверждение суммы в 19040000 долл. США, дополнение к контракту с НИТК и бухгалтерские счета.
Больше примеров...
Бухгалтерскому учету (примеров 194)
Our employees lawyers and experts in taxes and accounting are engaged in consulting and, at the same time, are authors of periodicals published by the company. Наши сотрудники юристы и эксперты по налогам и бухгалтерскому учету ведут консультационную деятельность и одновременно являются авторами периодических печатных изданий, издаваемых компанией.
(e) Transactional settlements, accounting and financial reporting, compliance and compliance monitoring, risk management and monitoring, and all other so-called back-office functions; ё) расчета по сделкам купли-продажи, бухгалтерского учета и финансовой отчетности, соблюдения нормативных требований и контроля; регулирования рисков и контроля, а также выполнения всех остальных функций, которые принято относить к так называемому оперативному бухгалтерскому учету; и
A different delegate raised questions regarding the governance and financing of the Federal Council of Accounting that one of the panellists had discussed. Другой делегат задал вопросы, касающиеся организации работы и финансирования Федерального совета по бухгалтерскому учету, о котором говорил один из экспертов-докладчиков.
Through Atlas, UNDP provides basic financial and accounting functions to a number of United Nations organizations in the field. С помощью системы «Атлас» ПРООН оказывает ряду организаций системы Организации Объединенных Наций на местах услуги по выполнению финансовых функций и бухгалтерскому учету.
Again, after consultations with accounting experts and auditors we found sales in cash (not registered on giro accounts) to be the reason. И в данном случае после консультаций с экспертами по бухгалтерскому учету и аудиторами выяснилось, что это объясняется продажами за наличные (не проводимыми через жиросчета).
Больше примеров...
Учетной (примеров 76)
The zero value in the company accounts is a conventional accounting value. Нулевая стоимость оборудования на счетах компании является условной учетной стоимостью.
Upgrading the practices employed for the compilation of financial and accounting information according to international standards. совершенствование методов сбора финансовой и учетной информации в соответствии с международными стандартами.
This will create the critical mass of expertise and capacity that is needed to properly address the complexity of the tasks to be carried out and to ensure greater interdependency between financial management and accounting information. Это обеспечит создание критической массы опыта и потенциала, необходимой для надлежащего решения сложных поставленных задач, а также для усиления взаимозависимости между финансовым управлением и учетной информацией.
UNRWA stated that it had included the financial processes in the enterprise resource planning project and that it would review the process of managing versions of accounting information in order to identify any enhancements that might be needed. БАПОР заявило, что финансовые процессы включены в проект создания системы общеорганизационного планирования ресурсов и что Агентство проанализирует процесс управления версиями учетной информации, с тем чтобы выявить любые необходимые усовершенствования.
The Office is undertaking preparatory work to adapt accounting and finance policies and procedures to the requirements of IPSAS and enterprise resource planning, which are still being defined and in the development phase, respectively. Управление занимается работой по подготовке к корректировке учетной и финансовой политики и процедур для отражения требований МСУГС, определение которых еще не завершено, и требований системы планирования общеорганизационных ресурсов, разработка которой продолжается.
Больше примеров...
Учетных (примеров 146)
The entities, in turn, will need to define clear timetables for the frequency with which accounting data is to be available for such reporting purposes. Структурам, в свою очередь, необходимо будет установить четкую периодичность представления учетных данных для целей подготовки такой отчетности.
Number of Parties by type of accounting period elected Количественное распределение Сторон по выбранным типам учетных периодов
The Board notes that senior management involvement and support, implementation of fit-for-purpose enterprise resource planning systems and timely preparation of basic accurate accounting data are three important factors that have played a part in the good progress made by these entities. Комиссия отмечает, что участие и поддержка старшего руководства, внедрение отвечающей поставленным целям системы управления общеорганизационными ресурсами и своевременная подготовка достоверных основных учетных данных - это три ключевых фактора, благодаря которым этим структурам удалось добиться значительного прогресса.
The Council further directed the Compensation Commission secretariat to continue to engage regularly with the Committee regarding all payment and accounting mechanisms and to keep the Governing Council advised of any developments. Кроме того, Совет поручил секретариату Комиссии и впредь регулярно контактировать с Комитетом в отношении всех платежных и учетных механизмов и держать Совет управляющих в курсе любых событий.
The Office continues to work towards becoming fully compliant with United Nations system-wide financial and accounting standards, notably the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), and the United Nations Harmonized Financial Regulations and Rules. Управление продолжало вести работу, направленную на полное соблюдение общесистемных финансовых и учетных стандартов Организации Объединенных Наций, в частности международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и согласованных финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
His delegation expected the Secretariat to provide a full accounting of that incident and to institute remedial measures to prevent a recurrence. Его делегация надеется, что Секретариат представит полный отчет об этом инциденте и примет превентивные меры в целях предотвращения подобных случаев.
Accordingly, it was concluded that a further inspection could be able to make a final accounting. Поэтому был сделан вывод, что с помощью проведения еще одной инспекции можно будет подготовить окончательный отчет.
He noted that the South African Truth and Reconciliation Commission had the power to grant amnesty in exchange for a full accounting of events by perpetrators of wrongful acts. Он указал, что Южноафриканская комиссия по установлению истины и примирению обладает полномочиями по предоставлению амнистии в обмен на полный отчет о содеянном со стороны лиц, совершивших противоправные деяния.
The Committee on Discrimination delivered a final accounting of its assignment in February 2006 with a report on consolidated discrimination legislation. Комитет по вопросам дискриминации представил окончательный отчет о выполнении своего мандата в феврале 2006 года, подготовив доклад по поводу сводного законодательства о дискриминации).
The legislative reviews, financial reporting, accounting of final outputs, external evaluations and internal self-evaluations by the secretariat show that the Committee on Sustainable Energy attracted record levels of interest, commitment and support for its programme of work in 2006-2007. Обзоры основных документов, финансовая отчетность, отчет о конечных результатах, внешние оценки и внутренние самооценки секретариата показывают, что деятельность Комитета по устойчивой энергетике привлекала пристальное внимание, выявила беспрецедентную заинтересованность и широкую поддержку в отношении его программы работы 2006-2007 годов.
Больше примеров...
Отчетный (примеров 42)
They show the opening and closing stocks and the changes that occur within the accounting period. Они иллюстрируют запасы на начало и конец от учетного периода и изменения, произошедшие в отчетный период.
An even more difficult issue in this regard relates to time-share properties. Since for the same accounting period such a property may be "owned" by residents of different countries, a direct allocation to the country of origin seems almost impossible. Еще более сложным вопросом в этой связи является недвижимое имущество, используемое на условиях тайм-шера, поскольку за один отчетный период такое имущество может "находится в собственности" резидентов различных стран, и их прямое отнесение к стране происхождения представляется практически невозможным.
A key purpose of asset accounts in both SNA and SEEA is to reconcile opening and closing asset balances through transactions and other changes that occur in the accounting period. Основным назначением счетов активов как в СНС, так и в СЭЭУ является сверка начального и заключительного балансов активов путем учета операций и других изменений, приходящихся за отчетный период.
By decision of the Fund's Supervisory Board, the asset management company may be paid a bonus not exceeding 15% of the Fund's profit for the accounting year in excess of the profitability benchmark set in the Investment Declaration for the corresponding year. По решению Наблюдательного совета Фонда Компании по управлению активами может выплачиваться премия в размере не более 15% размера прибыли, полученной Фондом по результатам деятельности за отчетный год сверх прибыли, запланированной в инвестиционной декларации за соответствующий год.
During the reporting period, it provided, in collaboration with Habitat and UNCTAD, technical assistance in the form of 13 training programmes in specialized areas of taxation, budgeting, accounting and office procedures, to assist local administrations to become self-sustaining and self-supporting. В отчетный период в сотрудничестве с Хабитат и ЮНКТАД оказывалась техническая помощь в виде организации 13 учебных программ по таким специальностям, как налогообложение, подготовка бюджета, составление отчетности и делопроизводство, в целях оказания местным органам управления содействия в достижении целей самообеспечения и самостоятельности.
Больше примеров...
Учетный (примеров 20)
As required by the Regulations, the certified breakdown of expenditures must refer only to the exploration costs that occurred in the course of the accounting year. Правилами предписывается, что в заверенной разбивке расходов должны указываться только те затраты на разведку, которые понесены за учетный год.
The main analytical techniques to measure the impact of ICTs are econometric regression techniques, growth accounting and input - output analysis. ЗЗ. Главными аналитическими методами, используемыми для оценки действенности ИКТ, являются метод эконометрической регрессии, учетный метод оценки роста и анализ "затраты-выпуск".
Accounting stance: the costs and benefits assessed are those that directly or indirectly affect Canada or Canadians. учетный курс: оцениваемые затраты и выгоды прямо или косвенно отражаются на Канаде или канадцах.
IFAD had funded related assets which are held in a legally separate trust fund amounting to some $27.30 million, so in 2004 will release the accounting gain of $12.3 to profit. МФСР выделил соответствующие средства, которые помещены в юридически отдельный целевой фонд и составляют около 27,3 млн. долл. США, и поэтому в 2004 году учетный прирост в размере 12,3 млн. долл. США будет переведен в доход.
When an exploration activity continues beyond an accounting year, the reported costs should relate only to activities that were carried out during the relevant accounting year. Когда какая-то разведочная деятельность не заканчивается с истечением учетного года, сообщаемые расходы должны соответствовать только тому объему деятельности, который был выполнен за соответствующий учетный год.
Больше примеров...
Бухучет (примеров 3)
I'm in senior year, accounting. Уже на последнем курсе. Бухучет.
Logistics, accounting, manufacturing, distribution. Логистика, бухучет, производство, распределение.
(e) Specific training in specialized areas, such as accounting, auditing, government accounting, internal controls and disclosures associated with financial instruments, financial firms, sound governance, and requirements for listed companies; and ё) конкретное обучение в специализированных областях, таких, как бухучет, аудит, учет в государственных организациях, внутренний контроль и раскрытие сведений, связанных с финансовыми инструментами, финансовыми фирмами, эффективным управлением и требованиями в отношении компаний, включенных в биржевые котировки; а также
Больше примеров...
Ведение отчетности (примеров 5)
This would exclude sole traders and micro enterprises, which would probably be required only to comply with tax accounting. Из этой категории исключаются единоличные предприниматели и микропредприятия, от которых, видимо, требуется лишь ведение отчетности для налоговых целей.
It operates the compilation and accounting database and the international transaction log, and ensures proper links with emissions trading and registry systems. В рамках этой программы осуществляется компиляция баз данных и ведение отчетности, а также международного регистрационного журнала операций и обеспечивается поддержание надлежащих связей с системами по торговле выбросами и регистрации выбросов.
The accounting and keeping of records is consequently not necessarily consistent among respondents or between years. В связи с этим учет и ведение отчетности у различных респондентов и в разные годы необязательно бывает согласованным.
Reporting of account receivables at fair value required under IPSAS, compared to the higher original value required under United Nations system accounting standards, further contributed to the one-time increase in the amounts written off. Указанному разовому увеличению списываемых сумм также способствовало предусмотренное МСУГС ведение отчетности по дебиторской задолженности по рыночной стоимости по сравнению с более высокой первоначальной стоимостью в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
The current UN accounting standards stipulate the reporting of liabilities for post-retirement benefits in existence at the end of a fiscal period (para. 57 United Nations System Accounting Standards). Нынешние правила учета Организации Объединенных Наций предусматривают ведение отчетности по обязательствам, касающимся выплаты пособий после выхода на пенсию и существовавшим в конце финансового периода (пункт 57 Системы стандартов учета Организации Объединенных Наций).
Больше примеров...