Английский - русский
Перевод слова Accident

Перевод accident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авария (примеров 694)
We got a real bad accident on Pretty Valley. У нас большая авария на Прекрасной Долине.
I said we had an accident here in the north. and that she was in the hospital. Соврал, что произошла авария, и Элли в больнице.
One of the items which had been discussed by IWG in connection with the Glossary was the definition of the term "level crossing accident". Одним из вопросов, обсуждавшихся МРГ в связи с Глоссарием, было определение понятия "авария на перекрестке".
The accident happened on our way home. Авария случилась по дороге домой.
Accident, 2599 W. 24th Street. Авария на 24 улице.
Больше примеров...
Несчастный случай (примеров 1767)
Causing an accident at his own mill? Устроить несчастный случай на своей собственной фабрике?
I told her that there could be a fatal accident if it happened again, that sort of situation... Потом я сказал ей... что если это повторится, то может произойти несчастный случай или нечто подобное...
He was killed in an accident on a job site years ago. С ним произошёл несчастный случай много лет назад на стройке.
Maybe it was an accident. Возможно, это был несчастный случай.
The accident occurred in the bathtub. Несчастный случай в ванной...
Больше примеров...
Случайно (примеров 446)
I don't think what happened was an accident. Не думаю, что это было случайно.
This boy could have shot himself, I don't know, an accident. Этот мальчик мог застрелить себя, ну, я не знаю, случайно...
It can't be an accident that this book found its way to your dad. Эта книга нашла твоего отца не случайно.
An accident could shut it completely. А если случайно произойдет новое несчастье?
It was an accident, Poirot. Это случайно, Пуаро.
Больше примеров...
Случайность (примеров 399)
It was no accident, Christine. Это была не случайность, Кристина.
Whether you meant to hit my window or the window in the butcher shop, it wasn't an accident. Независимо от того, метилась ли ты в мое окно или в окно мясной, это не была случайность.
WELL, HE CLAIMS THAT YOUR WIFE'S DEATH WAS NOT AN ACCIDENT. Ну а он утверждает, что смерть вашей жены - не случайность.
I thought it was an accident. Я думал, это случайность.
Perhaps it was an accident. Может это была случайность.
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 69)
This is about to be a tragic aviation accident, killing everyone on board. Это будет, трагическая авиа - катастрофа, унесшая жизни всех на борту.
Maybe that's where the accident was. Возможно, там и была катастрофа.
According to Mutabar, that was not a simple accident as she was the only victim and it happened after the phone call with threats. По её словам, эта катастрофа не является простой аварией, поскольку в ней пострадала только она, и это случилось именно после угрозы по телефону.
The crash spurred the passage of the long-pending Federal Tort Claims Act of 1946, as well as the insertion of retroactive provisions into the law, allowing people to sue the government for the accident. Катастрофа подстегнула принятие долгожданного Федерального закона о возбуждении Деликтных исков 1946 года, а также введения имеющих обратную силу положений в закон, позволяя людям подать в суд на правительство за аварии.
On December 31, 2013, NASA criticized the use of the sample, stating that The Challenger accident is an important part of our history; a tragic reminder that space exploration is risky and should never be trivialized. NASA выступило с заявлением, критикующим Бейонсе, в котором говорится, что «катастрофа "Челленджера" является важной частью нашей истории, трагическим напоминанием, что освоение космоса - рискованное и это нельзя недооценивать».
Больше примеров...
Автокатастрофа (примеров 18)
I just got off the phone with Dr. Montgomery, the doctor that took care of you after your accident. Я только что разговаривала по телефону с доктором Монтгомери, Доктор, который осматривал тебя после автокатастрофа.
Wasn't an accident, was it? Это была не автокатастрофа, так?
This accident is called Lejèko. Эта автокатастрофа называется Лейчко.
It was not an accident. Это была не автокатастрофа.
Working on her car, and I think there's been this accident and... Починил ей машину, Я думаю, произошла автокатастрофа и...
Больше примеров...
Инцидент (примеров 129)
He said, off the record, there was an accident and an investigation. Он сказал, не для протокола, что был инцидент и расследование.
You know, E.C.M.O. and the motorcycle accident. Ты знаешь, ЭКМО и инцидент с мотоциклом.
The incident was first described as an accident. Инцидент был впервые описан как несчастный случай.
Two months ago, our doctor had a riding accident, and is still not back from the hospital. 2 месяца назад с нашим доктором случился неприятный инцидент, после которого он до сих пор пребывает в госпитале.
They also concurred that these solid ties enable the two countries to deal with problems such as the regrettable Ehime Maru accident. Они также согласились с тем, что эти крепкие узы позволяют обеим странам решать такие проблемы, как достойный сожаления инцидент с судном «Эхиме Мару».
Больше примеров...
Происшествие (примеров 181)
Recently I saw a really great accident Недавно я видел действительно крупное происшествие.
The liability limits of the insurer correspond to the legislation of the country where the accident occurred. Лимиты ответственности страховщика соответствуют законодательству страны, где произошло дорожно-транспортное происшествие.
In the event of such an accident occurring in the vicinity of e.g. a residential area, there is a chance of fatalities occurring. В том случае, если такое происшествие возникает, например, поблизости от населенного пункта, существует вероятность гибели людей.
This accident was a tragedy. Это происшествие - трагедия.
Some kid had an accident. Там было происшествие с ребенком.
Больше примеров...
Случилось (примеров 155)
Then an accident made me the impossible. А затем случилось то, что сделало меня невозможным.
He had a very nasty accident earlier in life. Что-то ужасное случилось с ним раньше.
Pollyanna can't play, because she's had an accident. Поллианна не может играть, с ней случилось несчастье.
Chief, Roland and I have spent the evening going through old Danish newspaper clippings with a Danish dictionary and we found reports of a light-aircraft accident that happened three and a half years ago. Главный, Роланд и я провел вечер разбирая старые датские газетные вырезки с датским словарем, и мы нашли сообщения о легкой аварии самолета что случилось три с половиной года назад.
Sorry to hear about your mummy's accident. Мне так жаль насчёт того, что случилось с твоей мамой.
Больше примеров...
Травма (примеров 29)
I had a little accident, didn't see a kick, ruptured my ear drum. У меня была небольшая травма, я пропустил удар и получил разрыв барабанной перепонки.
What if he just hurts himself in a household accident? Что, если у него случится бытовая травма?
Lost day: Time which could not be worked as a consequence of an employee being unable to perform his or her usual work because of an occupational accident or disease. с. Указывается индекс потерянных дней, рассчитываемый по следующей формуле: а. Травма: связанная с работой или полученная в ходе работы травма, приводящая или не приводящая к смертельному исходу.
An accident, perhaps, a shooting accident for example, or a domestic accident one of the little tragedies that never gets reported. Несчастный случай, скажем, на охоте, или бытовая травма, одна из мелких трагедий, которые даже не расследуют.
It seems that his injury from his accident before isn't completely healed yet. всё же его травма не совсем зажила.
Больше примеров...
Случайным (примеров 37)
It means that the incident was an accident. Это значит, что происшествие было случайным.
It is worth clarifying that excluding human capital from the SNA is not an accident. Стоит уточнить, что исключение человеческого капитала из СНС не является случайным.
No, no, that was an accident. Нет, тот выстрел был случайным.
Every part of it was an accident. Каждый момент всего этого был случайным.
You know, the leak could have been a accident. Знаешь, утечка могла быть случайным событием.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 49)
If that text doesn't come through, they will call the school, claiming to be from the hospital, saying that my grandmother has been in a terrible accident. Если смс не будет получена, он позвонит в школу, будто из больницы и скажет, что с моей бабулей приключилось несчастье.
Back? to just Zyl you tell me he knows the accident of my Fathers. я вернусь в ил, хоть вы и не рассказали мне, что знаете о несчастье с моими родител€ми.
Our good friend Marquet met with an untimely accident. С нашим добрым другом Марке произошло несчастье.
I think Maddie's not just accident prone, she's disaster prone. Я думаю, что Мэдди не просто невезучая... она - просто само несчастье.
In summer 1977 tragedy befell the actor's family: his only son Sergei Zubkov died in an accident at the age of 23. Летом 1977 года в семье актёра произошло несчастье - погиб его единственный сын, 23-летний Сергей Зубков.
Больше примеров...
Крушение (примеров 21)
The crash of the Byzantium wasn't an accident. Крушение "Византии" не было аварией.
If this crash is not an accident, then I want to know what it is. Если крушение неслучайно, хотелось бы знать, что к чему.
During a proving flight on 23 October 1928, the Giant Moth suffered structural damage in the air and crashed at Calgary, Alberta in a non-fatal accident. В ходе тестового полёта 23 октября 1928 года, самолёт потерпел структурные повреждения в воздухе и потерпел крушение у Калгари, Альберта в несмертельной аварии.
It was Taiwan's worst rail accident since a collision near Miaoli in 1991 which killed 30 people. Крупнейшая железнодорожная катастрофа на Тайване с 1991 года, когда крушение под Мяоли, унесло жизни 30 человек.
She and her husband were in an accident on a joint flight in 1807 (her 11th ascent, possibly his 61st), in which they crashed and he sustained a head injury. Они вместе с мужем потерпели крушение во время совместного полёта в 1807 (её 11-й подъём, возможно, его 61-й), во время которого он получил травму головы.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 24)
That's a walking accident that we can do without. Это ходячая неприятность, которая нам не нужна.
Berger had an accident. С Бергером вышла неприятность.
My little brother had an accident in the pool. У моего младшего брата произошла неприятность в бассейне.
The unfortunate accident he had as a child. С ним случилась неприятность в детстве.
An accident is not the worst trouble. Авария - не самая большая неприятность.
Больше примеров...
Столкновение (примеров 21)
I had an accident today. У меня сегодня было столкновение на дороге.
Bill Sutton was responsible for the accident that crippled Barnes. Саттон спровоцировал столкновение, в котором Барнс получил травмы.
Network Rail stated that no telephone call was received from the lorry driver before the collision occurred, a fact corroborated by the Rail Accident Investigation Branch in its report. Network Rail заявила, что от водителя грузовика не последовало звонков до того, как произошло столкновение, что подтверждает в своём отчёте Отдел расследований происшествий на железнодорожном транспорте.
Another severe blow was China's first-recorded serious train accident on 25 March 1889 when there was a head-on collision between two trains at Chung Liang Cheng (Junliangcheng 軍糧城 s: 军粮城). Еще одним серьезным ударом была первая железнодорожная авария в Китае, произошедшая 25 марта 1889 года, когда случилось лобовое столкновение между двумя поездами в Цзюньлянчэн (район Дунли).
People hold a fatalistic view of road crashes, often encouraged by the use of the word "accident" instead of "crash" or "collision". Люди подходят к вопросу об авариях на дорогах с позиций фатализма, к чему их зачастую поощряет употребление слова «несчастный случай» вместо слов «авария» или «столкновение».
Больше примеров...
Авария с участием (примеров 3)
Bus accident, East 85th and York. Авария с участием автобуса, Восток 85-й и Йорк.
We have an accident involving a bus at Columbus and East Congress Parkway. У нас авария с участием автобуса на Коламбус и Ист Конгресс Паркуэй.
Any accident involving at least one urban transport vehicle in motion on a network open to the public, resulting in at least one killed or seriously injured person. Любая авария с участием по крайней мере одного городского транспортного средства, движущегося по сети, открытой для общего пользования, в результате которой погиб или серьезно ранен по крайней мере один человек.
Больше примеров...
Дтп (примеров 258)
During an examination of a vehicle the investigator collects data that is considered important to the accident investigation. В ходе осмотра транспортного средства он фиксирует данные, которые считаются важными для исследования ДТП.
The BASt report gives an overview of the relevant German accident statistics over the last ten years. В докладе БАСт приводится обзор соответствующей статистики ДТП Германии за последние десять лет.
Safety performance of existing roads should be raised by targeting investments to the road sections with the highest accident concentration and/or the highest accident reduction potential. З. Характеристики безопасности существующих дорог следует повышать посредством адресного использования капиталовложений на дорожных участках с самой высокой концентрацией дорожно-транспортных происшествий и/или дорожных участков, обладающих наибольшими потенциальными возможностями с точки зрения сокращения числа и тяжести ДТП.
These initiatives resulted in a 9 per cent reduction of the cost per accident of $389 in 2004/05 to $356 in 2005/06. Speeding violations В результате осуществления этих инициатив затраты в связи с ДТП сократились на 9 процентов с 389 долл. США в 2004/05 году до 356 долл. США в 2005/06 году.
The accident rate goes down when you apply this to red traffic lights; it goes up when you apply it to green traffic lights. Число ДТП снижается, если поставить таймер к красному сигналу, и увеличивается, если к зелёному.
Больше примеров...