Английский - русский
Перевод слова Accident

Перевод accident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авария (примеров 694)
That's been my dream ever since the accident. Я мечтала об этом еще с того времени, как произошла авария.
One of the items which had been discussed by IWG in connection with the Glossary was the definition of the term "level crossing accident". Одним из вопросов, обсуждавшихся МРГ в связи с Глоссарием, было определение понятия "авария на перекрестке".
As the accident occurred on Japan's east coast, it was largely isolated, and the major releases of radioactive materials were to the air and ocean. Поскольку эта авария произошла на восточном побережье Японии, она была в целом изолированной, и основной объем радиоактивных веществ был выброшен в атмосферу и океан.
It was just a little accident. Это была маленькая авария.
The accident caused a tear in the sheath around the spinal cord, which released some of this fluid and reduced the pressure. Авария привела к разрыву оболочки возле спинного мозга, что привело к частичному спаду отёка и уменьшению давления.
Больше примеров...
Несчастный случай (примеров 1767)
She had an accident, so I come by to... У нее несчастный случай, поэтому я пришел, чтобы...
Because people emote more sympathy when it's an accident. Потому что когда происходит несчастный случай, от людей исходит сочувствие.
In addition, the new legislation provides the basis for nursing leave, i.e., the right of the employee to stay away from work for urgent family reasons such as sickness or accident. Кроме того, в новом законодательстве предусматриваются основания для отгулов, то есть право работника не выходить на работу по экстренным семейным причинам, таким как болезнь или несчастный случай.
I am sensing that you moved Abby's body from Channing's house back to her house, still made it look like an accident. Я чувствую, что ты перенес тело Эбби из дома Ченнинга обратно в её дом, чтобы все выглядело как несчастный случай
It was just an accident. Это был несчастный случай.
Больше примеров...
Случайно (примеров 446)
Mexicans' obsession with China is no accident. Бытующее среди мексиканцев навязчивое стремление сравнивать себя с Китаем не случайно.
No, I'll tell them it was an accident. Нет, я скажу им что это случайно.
I know it was an accident, but we were trespassing. Я знал, что это произошло случайно, но мы вообще не должны были там находиться.
It is no accident that there was no mention of such a conference in the 5 November declaration of the Nairobi summit. И не случайно в Декларации встречи на высшем уровне в Найроби от 5 ноября такая конференция даже не упоминается.
Just thought you should know, and perhaps explain to the Squire how I was reading the poem when you handed me this letter and the accident which had them change places. Я просто хотел, чтобы вы знали, и, может быть, объяснили сквайру, что я читал стихотворение, когда вы вручили мне это письмо, и случайно перепутал их местами.
Больше примеров...
Случайность (примеров 399)
It is no happy accident I came to you today. Не счастливая случайность привела меня к вам сегодня.
It was no accident, Christine. Это была не случайность, Кристина.
If I wanted to stay alive, it was an accident. Жив остался - и то случайность.
What I do is throw a shot put into a crowd and make it look like an accident. Я таком случае, бросаю ядро в публику делая похожим на случайность.
It is no accident or coincidence that the revitalization of the General Assembly has been frustrated together with reform of the Security Council. И то, что с оживлением деятельности Генеральной Ассамблеи ничего не выходит, равно как и с реформой Совета Безопасности, это не случайность и не совпадение.
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 69)
Preliminary indications are that the accident was due to engine failure. Согласно предварительным результатам, катастрофа произошла из-за отказа двигателя.
The accident in Chernobyl is a disaster, the magnitude of whose consequences go far beyond the economic capacities of one State or even of a group of States. Авария в Чернобыле - это катастрофа, масштабы последствий которой несоизмеримы с экономическими возможностями одного государства и даже группы государств.
The accident was not his fault! Катастрофа произошла не по вине Джоша.
Not by a natural disaster or an accident or illness or even what is simply known as fate. И не какая-то природная катастрофа, несчастный случай или болезнь- и даже не то, что называют судьбой.
On the early morning hours of November 7, 1944, Puerto Rico suffered the most violent railroad accident in its history in Aguadilla. 7 ноября 1944 года у Агуадильи произошла крупнейшая в истории Пуэрто-Рико железнодорожная катастрофа.
Больше примеров...
Автокатастрофа (примеров 18)
Wasn't an accident, was it? Это была не автокатастрофа, так?
I want to know if there was an accident on Mulholland Drive. Скажите, на Малхолланд драйв действительно была автокатастрофа?
That must have been quite an accident. Это была настоящая автокатастрофа.
Auto accident about five years ago. Автокатастрофа около пяти лет назад.
There was an accident, the family died. Случилась автокатастрофа, вся семья погибла.
Больше примеров...
Инцидент (примеров 129)
Jens repeatedly asked if he could investigate the accident. Йенс несколько раз просил, чтобы ему позволили расследовать инцидент.
The first thing that happened was the accident on 13 April. Первое, что произошло, это инцидент на мосту 13 апреля.
What if there was a laboratory accident? Что если в её лаборатории произошёл инцидент?
This incident occurred in the aftermath of an accident that resulted in the death of one civilian when two pieces of UNIFIL artillery equipment fell off Lebanese Armed Forces lorries. Этот инцидент произошел после сопровождавшегося гибелью одного мирного жителя происшествия, когда с грузовиков Ливанских вооруженных сил упали две единицы артиллерийской техники ВСООНЛ.
On September 6, 2001, there was an accident without any fatalities, it was a Saab 340B's with registration XA-ACK which crash-landed 15 miles southeast of Tijuana. 6 сентября 2001 года произошёл инцидент (без человеческих жертв) с самолётом Saab 340B, который совершил аварийную посадку в 15 милях к юго-востоку от Тихуаны.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 181)
What if I cause another accident and hurt more people? Что если я устрою новое происшествие и пострадают ещё люди?
Bus and coach accidents may be (little) similar to aviation accidents where, in one single accident, consequences are extensive. Возможно, дорожно-транспортные происшествия с участием городских и междугородных автобусов (в некоторой степени) похожи на авиационные происшествия, когда каждое отдельное происшествие может привести к очень тяжелым последствиям.
Master-at-arms, that accident, the man who fell upon the deck from the yardarm... do you know how this occurred? Старшина, это происшествие с матросом, который упал на палубу с нок-реи ... вы знаете, как это произошло?
2.3 "Road accident" means an event that occurs during the movement, and with the participation, of a vehicle on a road, in which people are killed or injured, vehicles, equipment or goods are damaged, or any other material damage is caused; 2.3. "дорожно-транспортное происшествие" (ДТП) означает событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы, либо причинен иной материальный ущерб;
This accident was a tragedy. Это происшествие - трагедия.
Больше примеров...
Случилось (примеров 155)
You lied about Maya's accident. Вы солгали о том, что случилось с Майей.
I was in a meeting when the accident happened. Я был на встрече, когда все это случилось.
It happened the day of the accident too. То же самое случилось в день аварии.
And they agreed, and between the time I saw this place and the next time I went, there was a terrible accident. Они согласились и в промежутке между тем, как я увидела это место и когда я снова туда отправилась, там случилось ужасное происшествие.
What if he was in an accident? Если с ним что-то случилось?
Больше примеров...
Травма (примеров 29)
Roy had an accident. У Роя была травма.
In 2000, the structural division of the Department of Control over Incapacity for Work investigated an uncomplicated accident at work (a foreign citizen was injured). В 2000 году отдел департамента контроля нетрудоспособности расследовал несложный несчастный случай на производстве (травма у иностранного гражданина).
For an injury and the resulting disability or death to be compensable, it must be caused by an accident arising out and in the course of employment. Право на компенсацию предоставляется в том случае, если травма и связанная с ней инвалидность или смерть наступила в результате несчастного случая, произошедшего вследствие и во время выполнения работы.
One might well assume that the younger person's condition is temporary and treatable, following an accident, while the older person's condition is chronic and less susceptible to intervention. Обычно делается вывод, что состояние молодого человека излечимо, и травма получена в результате несчастного случая, в то время как болезнь пожилого человека является хронической и невосприимчива к медицинскому вмешательству.
Lost day: Time which could not be worked as a consequence of an employee being unable to perform his or her usual work because of an occupational accident or disease. с. Указывается индекс потерянных дней, рассчитываемый по следующей формуле: а. Травма: связанная с работой или полученная в ходе работы травма, приводящая или не приводящая к смертельному исходу.
Больше примеров...
Случайным (примеров 37)
I don't think the power going out was an accident. Я не думаю, что отключение электричества было случайным.
Such a coincidence cannot be just an accident. Такое совпадение не может быть случайным.
The last kid was an accident. Последний ребёнок оказался случайным.
A terrible, random accident. Ужасным, случайным несчастным случаем.
The accident that put him in the hospital, that wasn't an accident. Несчастный случай, который привёл его в больницу, не был случайным.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 49)
Helmer has had an accident with his hunting rifle. Как вы наверное уже слышали, с Хельмером случилось несчастье, с его охотничьим ружьем...
It is purely by good chance that you do not bear the responsibility for a serious accident. Чистая случайность, что вы не оказались в ответе за серьёзное несчастье.
Back? to just Zyl you tell me he knows the accident of my Fathers. я вернусь в ил, хоть вы и не рассказали мне, что знаете о несчастье с моими родител€ми.
All of witzend laments the day of your sister's accident. Весь Витценд оплакивает это несчастье.
An accident could shut it completely. А если случайно произойдет новое несчастье?
Больше примеров...
Крушение (примеров 21)
The crash of the Byzantium wasn't an accident. Крушение "Византии" не было аварией.
In another accident, two United Nations civilian staff members were killed on board commercial aircraft that crashed in the Democratic Republic of the Congo. В другом инциденте два гражданских сотрудника Организации Объединенных Наций погибли на борту коммерческого самолета, который потерпел крушение в Демократической Республике Конго.
It was Taiwan's worst rail accident since a collision near Miaoli in 1991 which killed 30 people. Крупнейшая железнодорожная катастрофа на Тайване с 1991 года, когда крушение под Мяоли, унесло жизни 30 человек.
On 29 October 1888 the Imperial train derailed in an accident at Borki. 17 (29) октября 1888 года произошло крушение императорского поезда под железнодорожной станцией Борки.
The incident was Japan's most serious since the 1963 Tsurumi rail accident in which two passenger trains collided with a derailed freight train, killing 162 people. Крушение в Амагасаки стало крупнейшим по числу жертв с 1963 года, когда в Цуруми в результате столкновения двух поездов (один из них сошёл с рельс) погибли 162 человека.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 24)
Shame he had that skiing accident. Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте.
The unfortunate accident he had as a child. С ним случилась неприятность в детстве.
An accident is not the worst trouble. Авария - не самая большая неприятность.
They could have an accident, knock themselves out... У них может случиться неприятность, они могут вывалить лишнее...
That you were driving the ambulance the night of that accident and how she happened to run into you the next day. Она сказала, что это вы были водителем скорой помощи в ту ночь, когда случилась та неприятность и она случайно столкнулась с вами на следующий день.
Больше примеров...
Столкновение (примеров 21)
You'd come along, head-on accident... Вы едете один, лобовое столкновение... (смех)
You hit a van, which hit a police car, caused a 4-car accident, and put two innocent people in the hospital. Вы въехали в фургон, который затем ударился в полицейскую машину, вызвали столкновение 4-х машин и из-за вас двое ни в чем не повинных людей в больнице.
Cause of accident, impact with deer ? Причина аварии - столкновение с оленем .
According to the Government, the collision between the two cars was indeed an accident caused by a temporary engine failure of the car driven by the military officer, who had also just arrived at the airport from Jakarta (see paragraph 8 above). По мнению правительства, столкновение двух автомобилей было, действительно, несчастным случаем, обусловленным временной технической неисправностью автомобиля, которым управляли военнослужащие, только что прибывшие в аэропорт из Джакарты (см. пункт 8 выше).
Network Rail stated that no telephone call was received from the lorry driver before the collision occurred, a fact corroborated by the Rail Accident Investigation Branch in its report. Network Rail заявила, что от водителя грузовика не последовало звонков до того, как произошло столкновение, что подтверждает в своём отчёте Отдел расследований происшествий на железнодорожном транспорте.
Больше примеров...
Авария с участием (примеров 3)
Bus accident, East 85th and York. Авария с участием автобуса, Восток 85-й и Йорк.
We have an accident involving a bus at Columbus and East Congress Parkway. У нас авария с участием автобуса на Коламбус и Ист Конгресс Паркуэй.
Any accident involving at least one urban transport vehicle in motion on a network open to the public, resulting in at least one killed or seriously injured person. Любая авария с участием по крайней мере одного городского транспортного средства, движущегося по сети, открытой для общего пользования, в результате которой погиб или серьезно ранен по крайней мере один человек.
Больше примеров...
Дтп (примеров 258)
The BASt report gives an overview of the relevant German accident statistics over the last ten years. В докладе БАСт приводится обзор соответствующей статистики ДТП Германии за последние десять лет.
Possible stolen vehicle involved in accident. Возможно угнанное транспортное средство попало в ДТП. Подозреваемые покинули место происшествия.
STA accident investigators also keep in contact with the police through the entire investigation; Кроме того, специалисты по исследованию ДТП со стороны ШТА поддерживают контакты с полицией на протяжении всего расследования;
The investigation team begins the investigation together at the accident scene if this is possible. По возможности группа по расследованию начинает расследование на месте ДТП в полном составе.
The vehicle: The accident investigator collects data about the vehicle. о транспортном средстве: специалист по исследованию ДТП собирает данные о транспортном средстве.
Больше примеров...