Английский - русский
Перевод слова Accident

Перевод accident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авария (примеров 694)
We never took a picture of a plane crash as it happened or an automobile accident and get it on the 6:00 news. Мы никогда не могли заснять, как произошла авиакатастрофа или автомобильная авария, чтобы показать в шестичасовых новостях.
Between 1971 and 1992 there was, on average, one technological accident every year in Europe that resulted in 25 or more fatalities. За период 1971-1992 годов в Европе в среднем в год происходила одна технологическая авария, в результате которой гибли 25 или более человек.
Well, a single vehicle, so not really an accident as such, more an isolated fatality, you might say. Ну, пострадала только одна машина, так что это не совсем авария, скорее отдельная смерть, можно так сказать.
All right, Vlad says he knows it's an accident. Влад говорит, он знает, что это был несчастный случай (авария)
Was there an accident? Там что, авария?
Больше примеров...
Несчастный случай (примеров 1767)
It was an accident, because she was drinking a lot and taking pills. Это несчастный случай она много пила и принимала таблетки.
I don't even know what kind of accident. Я даже не знаю, что за несчастный случай.
Like, maybe it was the accident, dude. Что, возможно, это был несчастный случай, чувак.
Their daughter's been in an accident. С их дочерью несчастный случай.
I hear it was an accident. Говорят, это несчастный случай.
Больше примеров...
Случайно (примеров 446)
An accident could shut it completely. А если случайно произойдет новое несчастье?
But it was an accident. "Это было случайно"
The writing thing was kind of an accident. А писать я начала случайно.
Come on, Frank, it was an accident. Фрэнк, это было случайно.
His was an accident. У него случайно вышло.
Больше примеров...
Случайность (примеров 399)
It's no longer an accident. Да. Это уже не случайность.
Killing your cat was just a horrible accident. Смерть твоего кота просто трагическая случайность.
Jenna, once is an accident, twice is an affair. Дженна, один раз это случайность, дважды это система.
It was a terrible accident. Это была ужасная случайность.
No, it wasn't an accident. Это была не случайность.
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 69)
This is about to be a tragic aviation accident, killing everyone on board. Это будет, трагическая авиа - катастрофа, унесшая жизни всех на борту.
Okay, that doesn't sound like an accident. Это не звучит как катастрофа.
In one study, we showed people a simulated accident and we asked people, how fast were the cars going when they hit each other? И когда мы использовали слово «катастрофа», свидетели говорили, что автомобили двигались быстрее.
The accident is the third-worst accident involving a Fairchild F-27. Также на момент событий по масштабам это была крупнейшая катастрофа с участием Fairchild FH-227.
In January 1956 there was a rail accident there. В сентябре 1945 года под Слюдянкой случилась железнодорожная катастрофа.
Больше примеров...
Автокатастрофа (примеров 18)
I just got off the phone with Dr. Montgomery, the doctor that took care of you after your accident. Я только что разговаривала по телефону с доктором Монтгомери, Доктор, который осматривал тебя после автокатастрофа.
The doctor that took care of you after your accident. Доктор, который осматривал тебя после автокатастрофа.
I want to know if there was an accident on Mulholland Drive. Скажите, на Малхолланд драйв действительно была автокатастрофа?
Working on her car, and I think there's been this accident and... Починил ей машину, Я думаю, произошла автокатастрофа и...
Witkin claims that his vision and sensibility spring from an episode he witnessed as a young child, an automobile accident in front of his house in which a little girl was decapitated. Уиткин считает, что на его миросозерцание повлиял случай из далекого детства - автокатастрофа, которая произошла прямо перед его домом, в результате которой маленькой девочке оторвало голову.
Больше примеров...
Инцидент (примеров 129)
Jens repeatedly asked if he could investigate the accident. Йенс несколько раз просил, чтобы ему позволили расследовать инцидент.
According to the State, however, the last accident had occurred in 1996. Однако, по сведениям властей, последний инцидент произошел в 1996 году.
It is, however, not obliged to indemnify the owner if damage is caused by his willful misconduct or if the accident was caused, even partially, because the ship did not comply with certain conventions. Вместе с тем он не обязан возмещать ущерб собственнику судна, если ущерб был причинен в результате его намеренного ненадлежащего поведения или если инцидент произошел, даже отчасти, по причине того, что судно не обеспечило соблюдения положений некоторых конвенций.
Terrible accident in room 51; just ghastly! Инцидент в пятьдесят первом номере.
a serious accident down a coal mine. В шахте произошёл серьёзный инцидент.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 181)
The responsibility for the accident was placed on the deck crew. Ответственность за происшествие была возложена на палубную команду.
Little accident with the sweaters. Небольшое происшествие со свитерами.
FP got in a little accident... Фипи попал в небольшое происшествие.
B.VII-13. Single road vehicle accident Дорожно-транспортное происшествие с участием одного дорожного транспортного средства
But when New Jersey Governor John Corzine was involved in a serious road accident last month, it became known that he violated his own state's law by not wearing his seat belt. Но когда губернатор Нью-Джерси Джон Корзин попал в серьезное дорожное происшествие в прошлом месяце, стало известно, что он нарушил закон собственного штата, не пристегнув ремень безопасности.
Больше примеров...
Случилось (примеров 155)
We cooperate also with insurance companies, so if an accident happened or you have damaged your car - we are the service that you can choose. Мы работаем со страховыми фирмами, поэтому если случилось дтп или вы повредили вашу машину - мы тот сервис, который Вы можете выбрать.
It was a hunting accident, you say? Так вы говорите, это случилось во время охоты?
I was in an accident - so I thought I'd get my memory back if I hit my head again. Со мной что-то случилось - и я подумала, что память вернётся, если снова ударить меня по голове.
Suppose he's had an accident or something. Может, с ним что-нибудь случилось?
Has there's been an accident? У нас что-то случилось?
Больше примеров...
Травма (примеров 29)
I had a little accident, didn't see a kick, ruptured my ear drum. У меня была небольшая травма, я пропустил удар и получил разрыв барабанной перепонки.
Missing finger on the left hand, not related to the accident, looks like a recent injury. Отсутствует мизинец на левой руке, не связанный с аварией, скорее всего недавняя травма.
Indirect injuries, like blunt trauma to the forehead during a motor vehicle accident, transmit force to the optic nerve without transgressing tissue planes. Косвенные повреждения, как тупая травма лба во время дорожно-транспортного происшествия, передает усилие зрительному нерву, не нарушая слоев ткани.
How long have i...? forced trauma to the head... since the accident, he's had a continued... why can't I get up? Как долго я...? Сильная травма головы с момента аварии у него было постоянное... почему я не могу встать?
One might well assume that the younger person's condition is temporary and treatable, following an accident, while the older person's condition is chronic and less susceptible to intervention. Обычно делается вывод, что состояние молодого человека излечимо, и травма получена в результате несчастного случая, в то время как болезнь пожилого человека является хронической и невосприимчива к медицинскому вмешательству.
Больше примеров...
Случайным (примеров 37)
He never believed the shooting was an accident. Он никогда не верил, что выстрел был случайным.
It is worth clarifying that excluding human capital from the SNA is not an accident. Стоит уточнить, что исключение человеческого капитала из СНС не является случайным.
No, no, that was an accident. Нет, тот выстрел был случайным.
The explosion was no accident. Взрыв был не случайным.
It was no accident that I got to be the caretaker... of Colonel Walter E. Kurtz's memory - anymore than being back in Saigon was an accident. Не случайно, что именно мне предстояло выйти на полковника Уолтера Е.Куртца... Каждое возвращение после задания в Сайгон уже не было случайным.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 49)
He was a good man who was involved in an accident. Он был хорошим человеком, с которым случилось несчастье.
Just that there was some big accident. Только то, что произошло какое-то большое несчастье.
What kind of accident was it, Mother? Что это было за несчастье, мама?
I think Maddie's not just accident prone, she's disaster prone. Я думаю, что Мэдди не просто невезучая... она - просто само несчастье.
In summer 1977 tragedy befell the actor's family: his only son Sergei Zubkov died in an accident at the age of 23. Летом 1977 года в семье актёра произошло несчастье - погиб его единственный сын, 23-летний Сергей Зубков.
Больше примеров...
Крушение (примеров 21)
Before you judge me, I know there was a train accident. Пока ты не начала меня осуждать, я понимаю, было крушение.
In another accident, two United Nations civilian staff members were killed on board commercial aircraft that crashed in the Democratic Republic of the Congo. В другом инциденте два гражданских сотрудника Организации Объединенных Наций погибли на борту коммерческого самолета, который потерпел крушение в Демократической Республике Конго.
It was Taiwan's worst rail accident since a collision near Miaoli in 1991 which killed 30 people. Крупнейшая железнодорожная катастрофа на Тайване с 1991 года, когда крушение под Мяоли, унесло жизни 30 человек.
The collision was the first fatal crash involving high-speed rail (HSR) in China, and is the third-deadliest HSR accident in history, after the 1998 Eschede train disaster in Germany and 2013 Santiago de Compostela rail disaster in Spain. Столкновение стало первой аварией со смертельным исходом в истории высокоскоростного железнодорожного транспорта в Китае и третьей по количеству жертв в мировой истории, после крушение ICE у Эшеде в 1998 году в Германии и железнодорожной катастрофы в Сантьяго-де-Компостела в 2013 году в Испании.
On 29 October 1888 the Imperial train derailed in an accident at Borki. 17 (29) октября 1888 года произошло крушение императорского поезда под железнодорожной станцией Борки.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 24)
That's where Dad had his little accident. Там с папой небольшая неприятность приключилась.
Somebody had an accident in the steam room and I kind of want you to handle that. У кого-то в парилке случилась неприятность и вообще-то я хотел, чтобы ты с этим разобралась.
That you were driving the ambulance the night of that accident and how she happened to run into you the next day. Она сказала, что это вы были водителем скорой помощи в ту ночь, когда случилась та неприятность и она случайно столкнулась с вами на следующий день.
And if I should meet with some accident here at your broken little flesh market, they'll never even find what's left of you. А если некая неприятность произойдёт со мной здесь, на вашем разрушенном прилавке с плотью, то, что от вас останется, никогда не найдут.
I had a little accident. Со мной произошла неприятность.
Больше примеров...
Столкновение (примеров 21)
You'd come along, head-on accident... Вы едете один, лобовое столкновение... (смех)
You hit a van, which hit a police car, caused a 4-car accident, and put two innocent people in the hospital. Вы въехали в фургон, который затем ударился в полицейскую машину, вызвали столкновение 4-х машин и из-за вас двое ни в чем не повинных людей в больнице.
The accident happened in Saftika. Разве столкновение произошло не на выезде в Снагов?
According to the Government, the collision between the two cars was indeed an accident caused by a temporary engine failure of the car driven by the military officer, who had also just arrived at the airport from Jakarta (see paragraph 8 above). По мнению правительства, столкновение двух автомобилей было, действительно, несчастным случаем, обусловленным временной технической неисправностью автомобиля, которым управляли военнослужащие, только что прибывшие в аэропорт из Джакарты (см. пункт 8 выше).
This last UN GTR - which is the first harmonized, international vehicle safety legislation addressing this issue - introduces requirements on lateral crash tests simulating this type of accident before vehicles are put on the market. В последних ГТП ООН, в которых впервые в согласованном виде было изложено международное законодательство по обеспечению безопасности транспортных средств применительно к этой области, предусмотрены требования в отношении проведения испытаний на боковое столкновение, имитирующих такой вид ДТП, до выпуска транспортных средств на рынок.
Больше примеров...
Авария с участием (примеров 3)
Bus accident, East 85th and York. Авария с участием автобуса, Восток 85-й и Йорк.
We have an accident involving a bus at Columbus and East Congress Parkway. У нас авария с участием автобуса на Коламбус и Ист Конгресс Паркуэй.
Any accident involving at least one urban transport vehicle in motion on a network open to the public, resulting in at least one killed or seriously injured person. Любая авария с участием по крайней мере одного городского транспортного средства, движущегося по сети, открытой для общего пользования, в результате которой погиб или серьезно ранен по крайней мере один человек.
Больше примеров...
Дтп (примеров 258)
She blacked out on seeing the scene of the accident. Она упала в обморок, увидев ДТП.
What if you get in an accident? А если ты в ДТП попадёшь?
2.3 "Road accident" means an event that occurs during the movement, and with the participation, of a vehicle on a road, in which people are killed or injured, vehicles, equipment or goods are damaged, or any other material damage is caused; 2.3. "дорожно-транспортное происшествие" (ДТП) означает событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы, либо причинен иной материальный ущерб;
En route with 55-year-old male victim Of a single car motor vehicle accident. В дороге с 55летним мужчиной который попал в одиночное ДТП.
The accident rate goes down when you apply this to red traffic lights; it goes up when you apply it to green traffic lights. Число ДТП снижается, если поставить таймер к красному сигналу, и увеличивается, если к зелёному.
Больше примеров...