Английский - русский
Перевод слова Accident

Перевод accident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авария (примеров 694)
And for the next 38 years, that accident was the only medically interesting thing that ever happened to me. И в течение следующих 38 лет та авария была единственным интересным фактом в моей истории болезни.
Okay, we need to figure out whether this crash was an accident or part of a deliberate escape plan. Итак, нам надо выяснить, была ли эта авария несчастным случаем или частью продуманного плана побега.
Where were you the day of Giuliana's accident? А когда с Джулианой случилась эта авария, ты где был?
There was a horrible accident where Vlad and Matt smashed into each other like two frozen Christmas hams. Произошла ужасная авария, когда Влад и Мэтт врезались друг в друга.
So... the accident on the BQE, that wasn't the only arm that went crazy. Авария на Бруклинском шоссе была не единственным случаем со взбесившейся рукой.
Больше примеров...
Несчастный случай (примеров 1767)
Well, UAE prelim report said it was an accident. Ну, предварительны отчет ОАЭ сообщает, что это был несчастный случай.
We terminate it, as with any faulty synthetic that caused a fatal accident. Ее уничтожат, как любого забракованного синтетика, по вине которого произошел несчастный случай.
The Additional Convention to CIV provides that, unless otherwise agreed upon by States, or stipulated in the licence of the railway, the domestic courts of the State in whose territory the accident to the passenger occurs are competent to entertain actions for compensation. В Дополнительной конвенции к СИВ предусматривается, что если государства не договорились об ином и если иное не оговорено в лицензии железной дороги, то национальные суды государства, на территории которого происходит несчастный случай с пассажиром, обладают компетенцией по рассмотрению исков о компенсации.
Did he have an accident or something? Несчастный случай или что?
Presumably it was an accident. Предположительно, несчастный случай.
Больше примеров...
Случайно (примеров 446)
It is no accident that conflicts abound in the developing world and the economically backward areas of Europe. Не случайно то, что многочисленные конфликты происходят в развивающемся мире и экономически отсталых районах Европы.
It is no accident that the majority of persons in the world's prisons are persons who had been living in poverty. Не случайно, что большинство заключенных в мире - это лица, которые жили в условиях нищеты.
No, it was an accident. Нет, все произошло случайно.
I don't think this is an accident. Думаю, это не случайно.
Back in 1980 when comedian Richard Pryor accidentally set himself on fire during a freebasing accident, I was in Los Angeles the day after it happened and then I was in Washington D.C. two days after that. Возвращаясь к 1980 когда комедиант Ричард Прайор случайно поджёг себя во время своих химических опытов, я был в Лос-Анджелесе на следующий день после происшествия, и ещё через два дня в Вашингтоне, округ Колумбия.
Больше примеров...
Случайность (примеров 399)
I had an accident with Cliff. У нас с Клиффом была случайность.
The train accident was no accident. Случайность с поездом случайностью не была.
Actually, our... our investigation determined nothing more than a tragic accident. Наше расследование выявило... что это просто трагическая случайность.
It is no accident that the current era looks so much like what followed dozens of deep financial crises in the past. Это далеко не случайность, что нынешняя эпоха выглядит так же, как и те, что следовали за десятками глубоких финансовых кризисов в прошлом.
Was it an accident or what? Это была случайность или как?
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 69)
Maybe that's where the accident was. Возможно, там и была катастрофа.
largest of accident in Ohio history... Спасибо... сошёл с рельсов, это крупнейшая катастрофа в истории Огайо.
The fact that an accident such as Fukushima was possible in Japan, one of the world's most advanced industrial countries, is a reminder that, when it comes to nuclear safety, nothing can be taken for granted. Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся.
The crash led to considerable discussion between Canada and the MFO regarding the circumstances of the accident and whether the aircraft was being utilized for MFO purposes at the time, as required by the participation agreement. Эта катастрофа привела к длительному обсуждению Канадой и МСН обстоятельств аварии и вопроса о том, использовалось ли данное воздушное судно для целей МСН в то время, как того требует соглашение об участии.
He said there was going to be a massive accident at the swan. Он сказал, что на станции "Лебедь" произойдет глобальная катастрофа.
Больше примеров...
Автокатастрофа (примеров 18)
And then he tried to make it look like an automobile accident. А затем, он попытался обставить все так, как будто это была автокатастрофа.
Wasn't an accident, was it? Это была не автокатастрофа, так?
I want to know if there was an accident on Mulholland Drive. Скажите, на Малхолланд драйв действительно была автокатастрофа?
Was an automobile accident. Это была... автокатастрофа.
This accident is called Lejcko. Эта автокатастрофа называется Лейчко.
Больше примеров...
Инцидент (примеров 129)
There's been a very serious accident involving Tommy. Произошел очень серьезный инцидент с участием Томми.
The accident led to safety regulations in all motorsports for both driver and spectator protection. Инцидент повлёк за собой введение многочисленных правил в отношении безопасности как водителей, так и зрителей на всех автогонках.
The Convention further provides, in article 1, paragraph 6 that the national law shall determine the question upon whom lies the burden of proving whether or not the accident causing the injury resulted from a fault. В пункте 6 статьи 1 этой Конвенции также предусматривается, что вопрос о том, на ком лежит бремя доказывания, явился или нет инцидент, причинивший ущерб, результатом ошибки, определяется национальным законодательством.
That it was a lovely evening and you went for a drive and that there was an accident. Был чудесный вечер, ты захотел покататься, и тогда произошел инцидент.
We were divorcing when Nabeel had his accident, and we simply can't afford to live separately. Мы были посреди бракоразводного процесса, когда с Набилем произошел этот инцидент, и мы просто не можем себе позволить жить раздельно.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 181)
Last night I was called to attend a road accident. Прошлым вечером меня вызвали на дорожное происшествие.
As this incident was a vehicle accident combined with the alleged assault, the Permanent Mission of Cuba to the United Nations, like any other Mission, should have notified the New York Police Department immediately by calling the emergency number (911). Поскольку в данном случае дорожно-транспортное происшествие предположительно сопровождалось нападением на человека, Постоянному представительству Кубы при Организации Объединенных Наций, как и любому другому представительству, следовало немедленно известить Полицейский департамент Нью-Йорка, позвонив по экстренному номеру (911).
The representative of Austria furnished the Group of Experts with details of the circumstances of the dramatic underground funicular railway accident in Kaprun on 11 November 2000, which killed 155 persons. Представитель Австрии сообщил группе экспертов уточненную информацию об обстоятельствах, при которых 11 ноября 2000 года на фуникулере, проложенном по горному туннелю в Капруне, произошло трагическое происшествие, в результате которого погибло 155 человек.
The current draft of the protocol makes it clearer that owners may invoke CLNI before any court in a State party, as long as the accident in question has taken place on a waterway falling within the geographical scope of CLNI. В нынешнем проекте протокола предложена формулировка, которая более четко уточняет то обстоятельство, что собственник вправе ссылаться на положения КОВС в любом судебном органе государства-участника, если данное происшествие имело место на водном пути, подпадающем под область географического применения КОВС.
Accident resulting in serious injury дорожно-транспортное происшествие, повлекшее за собой серьезные ранения,
Больше примеров...
Случилось (примеров 155)
We'll start with unimportant days... but eventually we'll get to the day of the accident. Мы начнём с незначительных дней но постепенно дойдём до дня, когда это всё случилось
Chief, Roland and I have spent the evening going through old Danish newspaper clippings with a Danish dictionary and we found reports of a light-aircraft accident that happened three and a half years ago. Главный, Роланд и я провел вечер разбирая старые датские газетные вырезки с датским словарем, и мы нашли сообщения о легкой аварии самолета что случилось три с половиной года назад.
Does he have to do with my elevator accident? Он имеет отношение к тому, что случилось со мной в лифте?
We had a slight accident. У нас случилось небольшое происшествие.
I had a slight accident while trekking in Nepal. Со мной случилось небольшое происшествие во время переселения в Непал.
Больше примеров...
Травма (примеров 29)
Had a little work-related accident. Небольшая травма на работе.
What if he just hurts himself in a household accident? Что, если у него случится бытовая травма?
"Roberto Gomez suffers terrible accident at Roman theater in Cartage." ((Тяжелая травма в римском амфитеатре, Картахена)).
How long have i...? forced trauma to the head... since the accident, he's had a continued... why can't I get up? Как долго я...? Сильная травма головы с момента аварии у него было постоянное... почему я не могу встать?
Trauma from your motorcycle accident? Может, травма после аварии на мотоцикле?
Больше примеров...
Случайным (примеров 37)
When the blackout spread worldwide, I don't think it was an accident. Когда отключение прошло по всему миру, я не думаю, что это было случайным.
Every part of it was an accident. Каждый момент всего этого был случайным.
Perp says it was an accident, but I don't know. Грабитель сказал, что выстрел был случайным, но я не уверен.
Today, there are still those who claim that democracy is simply not applicable to many cultures and that its recent expansion is an aberration, an accident in history that will soon fade away. Сегодня по-прежнему находятся такие, которые все еще утверждают, что демократия просто неприменима ко многим культурам и что недавняя ее экспансия является отклонением, случайным явлением в истории, которое вскоре исчезнет.
The ITU, a United Nations body, established the Commission in partnership with UNESCO, and the joint chairmanship was no accident. МСЭ, орган Организации Объеденных Наций, создал Комиссию совместно с ЮНЕСКО, поэтому сопредседательство не было случайным.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 49)
Ten months ago, our leader suffered a horrible accident... Десять месяцев назад с нашим вождем случилось трагическое несчастье.
If that text doesn't come through, they will call the school, claiming to be from the hospital, saying that my grandmother has been in a terrible accident. Если смс не будет получена, он позвонит в школу, будто из больницы и скажет, что с моей бабулей приключилось несчастье.
Back? to just Zyl you tell me he knows the accident of my Fathers. я вернусь в ил, хоть вы и не рассказали мне, что знаете о несчастье с моими родител€ми.
Her mom Renee was driving the day of the accident. Ее мама, Рене, была за рулем, когда случилось несчастье.
Through some sort of an accident, my company's short in their accounts. Случилось несчастье, в кассе не хватает денег.
Больше примеров...
Крушение (примеров 21)
At the beginning of 2003, a group of Pitcairners rescued a New Zealand scientist who suffered an accident in the middle of the ocean. В начале 2003 года группа жителей Питкэрна спасла новозеландского ученого, судно которого потерпело крушение в открытом море.
If this crash is not an accident, then I want to know what it is. Если крушение неслучайно, хотелось бы знать, что к чему.
And yet here's this 2,000-page NTSB report that concludes Vincent Marsh's plane crash was an accident. А здесь у меня отчет в 2000 страниц, показывающий, что крушение самолета Винсента Марша было несчастным случаем.
It was Taiwan's worst rail accident since a collision near Miaoli in 1991 which killed 30 people. Крупнейшая железнодорожная катастрофа на Тайване с 1991 года, когда крушение под Мяоли, унесло жизни 30 человек.
She and her husband were in an accident on a joint flight in 1807 (her 11th ascent, possibly his 61st), in which they crashed and he sustained a head injury. Они вместе с мужем потерпели крушение во время совместного полёта в 1807 (её 11-й подъём, возможно, его 61-й), во время которого он получил травму головы.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 24)
They may just have gotten involved in a minor accident Exactly Что значит "мелкая неприятность"? Машина задавила...
We had a little accident here. У нас маленькая неприятность.
Berger had an accident. С Бергером вышла неприятность.
The unfortunate accident he had as a child. С ним случилась неприятность в детстве.
I had a minor accident in the dragster. Просто с моим дрегстером случилась маленькая неприятность.
Больше примеров...
Столкновение (примеров 21)
Bill Sutton was responsible for the accident that crippled Barnes. Саттон спровоцировал столкновение, в котором Барнс получил травмы.
Not a nickel of it was missing, and his first reaction when this accident occurred was to ask if we were okay. Не пропало ни цента, и первое, что он спросил, когда произошло столкновение, в порядке ли мы.
A shipping accident can result from a failure in the structure of the ship or because of a navigational error, such as a collision. Аварии при перевозке могут произойти в результате дефекта в конструкции судна или навигационной ошибки, такой, как столкновение.
According to the Government, the collision between the two cars was indeed an accident caused by a temporary engine failure of the car driven by the military officer, who had also just arrived at the airport from Jakarta (see paragraph 8 above). По мнению правительства, столкновение двух автомобилей было, действительно, несчастным случаем, обусловленным временной технической неисправностью автомобиля, которым управляли военнослужащие, только что прибывшие в аэропорт из Джакарты (см. пункт 8 выше).
Network Rail stated that no telephone call was received from the lorry driver before the collision occurred, a fact corroborated by the Rail Accident Investigation Branch in its report. Network Rail заявила, что от водителя грузовика не последовало звонков до того, как произошло столкновение, что подтверждает в своём отчёте Отдел расследований происшествий на железнодорожном транспорте.
Больше примеров...
Авария с участием (примеров 3)
Bus accident, East 85th and York. Авария с участием автобуса, Восток 85-й и Йорк.
We have an accident involving a bus at Columbus and East Congress Parkway. У нас авария с участием автобуса на Коламбус и Ист Конгресс Паркуэй.
Any accident involving at least one urban transport vehicle in motion on a network open to the public, resulting in at least one killed or seriously injured person. Любая авария с участием по крайней мере одного городского транспортного средства, движущегося по сети, открытой для общего пользования, в результате которой погиб или серьезно ранен по крайней мере один человек.
Больше примеров...
Дтп (примеров 258)
Such reconstruction of an accident must be based on factual findings. Реконструкция ДТП должна опираться на фактическую информацию.
The police sent the information about the accident in accordance with the agreement between the STA and the police. Полиция направила информацию о ДТП в соответствии с соглашением между ШТА и полицией.
However, it does not include any information related to the risk of accident. Однако в ней не содержится какой-либо информации, касающейся риска ДТП.
the analysis of possible accident reports; с) анализ возможных протоколов ДТП;
hit and run after accident* (no, yes, unknown) бегство водителя с места ДТП (нет, да, информация отсутствует),
Больше примеров...