Английский - русский
Перевод слова Accident

Перевод accident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авария (примеров 694)
One of the reasons why the accident resulted in very severe consequences was the fact that the tank content fuelled and intensified the fire that had started. Одной из причин того, почему эта авария привела к очень серьезным последствиям, является тот факт, что вылившееся содержимое цистерны способствовало разрастанию и усилению начавшегося пожара.
The accident that occurred on 11 March 2011 in the Fukushima Daiichi nuclear power plant was a major event in the history of the peaceful use of nuclear energy. Авария, произошедшая 11 мая 2011 года на атомной электростанции "Фукусима-1", стала одним из крупнейших событий в истории мирного использования ядерной энергии.
Well, a single vehicle, so not really an accident as such, more an isolated fatality, you might say. Ну, пострадала только одна машина, так что это не совсем авария, скорее отдельная смерть, можно так сказать.
The accident, you know. Авария, ну ты знаешь.
It has to be pointed out that this is not a particularly low temperature for the season, and that if the accident had happened in more "wintery" parts of the country, the cooling down of the tanks may not have been feasible! Следует отметить, что такая температура для данного времени года не считается особенно низкой и что, если бы авария произошла в более холодных районах страны, охладить цистерны вряд ли удалось бы!
Больше примеров...
Несчастный случай (примеров 1767)
Sweetie, I'm sure it was just an accident. Дорогой, я уверена это был несчастный случай.
Someone killed Dean, dropped his body in that river, drove the boat back, crashed it into that buoy to make it look like an accident. Кто-то убил Дина, сбросил тело в реку, отогнал его судно и разбил о буй, чтобы представить как несчастный случай.
You remember the night of the accident, when you were young? - I was driving. Ты помнишь ту ночь, когда произошел несчастный случай?
Th-Th - That was an accident. Это был лишь несчастный случай
Was he in an accident? С ним произошел несчастный случай?
Больше примеров...
Случайно (примеров 446)
This happens occasionally in Iceland, but there it's just an accident. Такое иногда бывает в Исландии, но там это происходит случайно.
It is no accident that conflicts abound in the developing world and the economically backward areas of Europe. Не случайно то, что многочисленные конфликты происходят в развивающемся мире и экономически отсталых районах Европы.
The soldier who fired said that it had been an accident. Стреляющий заявил, что это произошло случайно.
Obviously, it could have been an accident, but there is also another possibility: Очевидно, что он мог появится случайно, но есть и другая вероятность:
Caesar, it was an accident. Сизар, это получилось случайно.
Больше примеров...
Случайность (примеров 399)
The wife claims it was an accident. Жена клялась, что это случайность.
Because I really think, when I look back at how I actually ended up in this accident, technology played a big role in that. Когда я вспоминаю, как повлияла на меня эта случайность, я действительно считаю, что технологии сыграли в этом не последнюю роль.
Does that sound like an accident? Это похоже на случайность?
Rhoda... it was an accident. Рода. Это была случайность.
Is this an accident or art? Это случайность или искусство?
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 69)
Okay, that doesn't sound like an accident. Это не звучит как катастрофа.
in case one is in an accident. В данном случае это катастрофа.
I laughed so hard, I almost had an accident. Я так смеялся, что у меня чуть не случилась катастрофа.
The crash spurred the passage of the long-pending Federal Tort Claims Act of 1946, as well as the insertion of retroactive provisions into the law, allowing people to sue the government for the accident. Катастрофа подстегнула принятие долгожданного Федерального закона о возбуждении Деликтных исков 1946 года, а также введения имеющих обратную силу положений в закон, позволяя людям подать в суд на правительство за аварии.
It is the worst accident in history involving a Lockheed L-749, and at the time it is the deadliest aviation accident in Egyptian history. По масштабам, это крупнейшая катастрофа Lockheed L-749; на момент происшествия также была крупнейшей авиакатастрофой в Египте.
Больше примеров...
Автокатастрофа (примеров 18)
You know this was not an ordinary accident. Знаете, это не была обычная автокатастрофа.
The doctor that took care of you after your accident. Доктор, который осматривал тебя после автокатастрофа.
Wasn't an accident, was it? Это была не автокатастрофа, так?
I want to know if there was an accident on Mulholland Drive. Скажите, на Малхолланд драйв действительно была автокатастрофа?
Working on her car, and I think there's been this accident and... Починил ей машину, Я думаю, произошла автокатастрофа и...
Больше примеров...
Инцидент (примеров 129)
According to the State, however, the last accident had occurred in 1996. Однако, по сведениям властей, последний инцидент произошел в 1996 году.
I can't allow you to use what could just be a tragic accident as an excuse to trample patients' rights. Я не могу вам позволить, использовать трагический инцидент, в качестве оправдания для нарушения прав наших пациентов.
But considering your recent... Accident. Yes, considering your recent accident, he thought we might be a better fit. Ќо учитыва€ твой недавний... инцидент јга, учитыва€ твой недавний инцидент ћ-р. ћайклз подумал, что мы с тобой лучше подойдЄм друг другу
This accident resulted in widespread exposure of consumers for periods approaching 1 year, before the contamination of food by PBBs was identified and affected foodstuffs were removed from the food chain. Указанный инцидент с загрязнением повлек за собой широкое воздействие на потребителей в течение почти одного года, прежде чем был установлен факт загрязнения пищи ПБД и затронутые продукты были изъяты из цепочки питания.
Terrible accident in room 51; just ghastly! Инцидент в пятьдесят первом номере.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 181)
The next day, Francesco wrote to his brother Ferdinando in Rome: Last night, around five o'clock, a really terrible accident happened to Donna Leonora. На следующий день Франческо написал своему брату Фердинанду в Рим: «Вчера вечером, около пяти часов, по-настоящему страшное происшествие случилось с донной Леонорой.
An important contribution to these findings is that accident investigations historically have followed a model based on the assumption that "human error" caused the mishap. Такие выводы делаются еще и потому, что расследования ДТП традиционно опираются на модель, в основе которой лежит предположение о том, что происшествие вызвано "человеческой ошибкой".
It's just a little motorcycle accident. Небольшое происшествие с мотоциклом.
Gouldman, too, considered the aftermath of Stewart's accident to be a turning point. Гоулдман также считал происшествие со Стюартом поворотным моментом в судьбе группы.
The Bureau of the country in which the accident occurred shall have regard, on request, to the conditions and limitations contained in the Policy of Insurance insofar as these are permitted under the law on compulsory third party motor insurance of that country. При поступлении иска бюро страны, в которой произошло дорожно-транспортное происшествие, должно в ходе рассмотрения иска о возмещении учитывать условия и ограничения, предусмотренные в страховом полисе, в той мере, в какой они совместимы с действующим в этой стране законодательством об обязательном страховании.
Больше примеров...
Случилось (примеров 155)
If there's been an accident, I'd know about it. Если бы что-то случилось, меня бы известили.
We just got to tell them what happened, because this was an accident. Мы должны рассказать им, что случилось, потому что это был несчастный случай.
I hope our friend wasn't in an accident. Я надеюсь с нашим другом не случилось несчастья
No, I think what happened to Piki was just a terrible, terrible accident. Нет, думаю, что то, что случилось с Пики, - просто ужасная случайность.
Does he have to do with my elevator accident? Он имеет отношение к тому, что случилось со мной в лифте?
Больше примеров...
Травма (примеров 29)
I had a little accident, didn't see a kick, ruptured my ear drum. У меня была небольшая травма, я пропустил удар и получил разрыв барабанной перепонки.
Missing finger on the left hand, not related to the accident, looks like a recent injury. Отсутствует мизинец на левой руке, не связанный с аварией, скорее всего недавняя травма.
How long have i...? forced trauma to the head... since the accident, he's had a continued... why can't I get up? Как долго я...? Сильная травма головы с момента аварии у него было постоянное... почему я не могу встать?
Accident or injury was the top known cause of disability for males; disease, illness or hereditary causes led for females. Основными известными причинами инвалидности у мужчин являлись несчастный случай или травма, у женщин - заболевания или наследственные отклонения.
Trauma from your motorcycle accident? Может, травма после аварии на мотоцикле?
Больше примеров...
Случайным (примеров 37)
I think the first shot was an accident. Я думаю, первый был случайным.
It is worth clarifying that excluding human capital from the SNA is not an accident. Стоит уточнить, что исключение человеческого капитала из СНС не является случайным.
That's if the explosion was inevitable, or even an accident. Был ли тот взрыв неизбежным или случайным?
Her brother Lyman's death wasn't entirely an accident. Смерть ее брата Лаймана не была случайным происшествием.
The inquiry concluded that the tragedy of Kibeho was neither premeditated nor an accident that could not have been prevented. Проведенное расследование показало, что трагедия в Кибехо не является результатом спланированных действий, равно как и случайным событием, которое нельзя было предотвратить.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 49)
My wife has had an accident. Сегодня ночью моя жена... Произошло несчастье.
Our good friend Marquet met with an untimely accident. С нашим добрым другом Марке произошло несчастье.
An accident could shut it completely. А если случайно произойдет новое несчастье?
Thea's been in an accident. Произошло несчастье и Тиа...
In summer 1977 tragedy befell the actor's family: his only son Sergei Zubkov died in an accident at the age of 23. Летом 1977 года в семье актёра произошло несчастье - погиб его единственный сын, 23-летний Сергей Зубков.
Больше примеров...
Крушение (примеров 21)
Before you judge me, I know there was a train accident. Пока ты не начала меня осуждать, я понимаю, было крушение.
The crash of the Byzantium wasn't an accident. Крушение "Византии" не было аварией.
so less accident and more train wreck. Это больше похоже на крушение поезда, чем на случайность.
If this crash is not an accident, then I want to know what it is. Если крушение неслучайно, хотелось бы знать, что к чему.
During a proving flight on 23 October 1928, the Giant Moth suffered structural damage in the air and crashed at Calgary, Alberta in a non-fatal accident. В ходе тестового полёта 23 октября 1928 года, самолёт потерпел структурные повреждения в воздухе и потерпел крушение у Калгари, Альберта в несмертельной аварии.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 24)
Your dad hada bit of an accident. С твоим отцом случилась неприятность.
It's only an accident, Garzah. Это просто неприятность, Гарзах.
Shame he had that skiing accident. Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте.
My little brother had an accident in the pool. У моего младшего брата произошла неприятность в бассейне.
That you were driving the ambulance the night of that accident and how she happened to run into you the next day. Она сказала, что это вы были водителем скорой помощи в ту ночь, когда случилась та неприятность и она случайно столкнулась с вами на следующий день.
Больше примеров...
Столкновение (примеров 21)
The deputy said that you would both be dead if the accident had been head on. Помощник шерифа сказал, что вы бы оба погибли, если бы столкновение было лобовым.
Bill Sutton was responsible for the accident that crippled Barnes. Саттон спровоцировал столкновение, в котором Барнс получил травмы.
In tunnels, three main accident types can be distinguished: derailment, collision and fire. В случае туннелей можно выделить три основных вида аварий: сход с рельсов, столкновение и пожар.
According to the Government, the collision between the two cars was indeed an accident caused by a temporary engine failure of the car driven by the military officer, who had also just arrived at the airport from Jakarta (see paragraph 8 above). По мнению правительства, столкновение двух автомобилей было, действительно, несчастным случаем, обусловленным временной технической неисправностью автомобиля, которым управляли военнослужащие, только что прибывшие в аэропорт из Джакарты (см. пункт 8 выше).
Network Rail stated that no telephone call was received from the lorry driver before the collision occurred, a fact corroborated by the Rail Accident Investigation Branch in its report. Network Rail заявила, что от водителя грузовика не последовало звонков до того, как произошло столкновение, что подтверждает в своём отчёте Отдел расследований происшествий на железнодорожном транспорте.
Больше примеров...
Авария с участием (примеров 3)
Bus accident, East 85th and York. Авария с участием автобуса, Восток 85-й и Йорк.
We have an accident involving a bus at Columbus and East Congress Parkway. У нас авария с участием автобуса на Коламбус и Ист Конгресс Паркуэй.
Any accident involving at least one urban transport vehicle in motion on a network open to the public, resulting in at least one killed or seriously injured person. Любая авария с участием по крайней мере одного городского транспортного средства, движущегося по сети, открытой для общего пользования, в результате которой погиб или серьезно ранен по крайней мере один человек.
Больше примеров...
Дтп (примеров 258)
The special problems of children and traffic are recognised in several countries whose liability laws exclude children in the case of an accident. Особые проблемы детей в условиях дорожного движения признаны некоторыми странами, законодательство которых освобождает их от ответственности в случае ДТП.
Narantsatsralt died on November 12, 2007 in a road accident while returning to Ulan Bator from Dundgovi Province after taking part in a youth forum. Наранцацралт скончался 12 ноября 2007 года в ДТП, возвращаясь в Улан-Батор из аймака Дундговь после участия в молодёжном форуме.
The accident investigators has direct access to and can collect data and information directly from a database kept by the agency; Исследователи ДТП имеют прямой доступ к базе данных этого ведомства, откуда они могут непосредственно получать данные и информацию;
In the course of these developments it has also proved possible to further reduce the risk of fire resulting from an accident. В процессе этих изменений удалось также еще в большей степени снизить опасность пожара в результате ДТП.
Even though the accident investigator has information that the fatality was caused by a suicidal act the STA investigator decided to investigate the airbags to ensure that there was no deviation from the required functionality. Хотя следователь располагал информацией о том, что это ДТП было спровоцировано попыткой самоубийства, специалист по исследованию из ШТА решил удостовериться, что в системе подушек безопасности не было никаких дефектов.
Больше примеров...