We got a real bad accident on Pretty Valley. | У нас большая авария на Прекрасной Долине. |
I said we had an accident here in the north. and that she was in the hospital. | Соврал, что произошла авария, и Элли в больнице. |
One of the items which had been discussed by IWG in connection with the Glossary was the definition of the term "level crossing accident". | Одним из вопросов, обсуждавшихся МРГ в связи с Глоссарием, было определение понятия "авария на перекрестке". |
The accident happened on our way home. | Авария случилась по дороге домой. |
Accident, 2599 W. 24th Street. | Авария на 24 улице. |
Causing an accident at his own mill? | Устроить несчастный случай на своей собственной фабрике? |
I told her that there could be a fatal accident if it happened again, that sort of situation... | Потом я сказал ей... что если это повторится, то может произойти несчастный случай или нечто подобное... |
He was killed in an accident on a job site years ago. | С ним произошёл несчастный случай много лет назад на стройке. |
Maybe it was an accident. | Возможно, это был несчастный случай. |
The accident occurred in the bathtub. | Несчастный случай в ванной... |
I don't think what happened was an accident. | Не думаю, что это было случайно. |
This boy could have shot himself, I don't know, an accident. | Этот мальчик мог застрелить себя, ну, я не знаю, случайно... |
It can't be an accident that this book found its way to your dad. | Эта книга нашла твоего отца не случайно. |
An accident could shut it completely. | А если случайно произойдет новое несчастье? |
It was an accident, Poirot. | Это случайно, Пуаро. |
It was no accident, Christine. | Это была не случайность, Кристина. |
Whether you meant to hit my window or the window in the butcher shop, it wasn't an accident. | Независимо от того, метилась ли ты в мое окно или в окно мясной, это не была случайность. |
WELL, HE CLAIMS THAT YOUR WIFE'S DEATH WAS NOT AN ACCIDENT. | Ну а он утверждает, что смерть вашей жены - не случайность. |
I thought it was an accident. | Я думал, это случайность. |
Perhaps it was an accident. | Может это была случайность. |
This is about to be a tragic aviation accident, killing everyone on board. | Это будет, трагическая авиа - катастрофа, унесшая жизни всех на борту. |
Maybe that's where the accident was. | Возможно, там и была катастрофа. |
According to Mutabar, that was not a simple accident as she was the only victim and it happened after the phone call with threats. | По её словам, эта катастрофа не является простой аварией, поскольку в ней пострадала только она, и это случилось именно после угрозы по телефону. |
The crash spurred the passage of the long-pending Federal Tort Claims Act of 1946, as well as the insertion of retroactive provisions into the law, allowing people to sue the government for the accident. | Катастрофа подстегнула принятие долгожданного Федерального закона о возбуждении Деликтных исков 1946 года, а также введения имеющих обратную силу положений в закон, позволяя людям подать в суд на правительство за аварии. |
On December 31, 2013, NASA criticized the use of the sample, stating that The Challenger accident is an important part of our history; a tragic reminder that space exploration is risky and should never be trivialized. | NASA выступило с заявлением, критикующим Бейонсе, в котором говорится, что «катастрофа "Челленджера" является важной частью нашей истории, трагическим напоминанием, что освоение космоса - рискованное и это нельзя недооценивать». |
I just got off the phone with Dr. Montgomery, the doctor that took care of you after your accident. | Я только что разговаривала по телефону с доктором Монтгомери, Доктор, который осматривал тебя после автокатастрофа. |
Wasn't an accident, was it? | Это была не автокатастрофа, так? |
This accident is called Lejèko. | Эта автокатастрофа называется Лейчко. |
It was not an accident. | Это была не автокатастрофа. |
Working on her car, and I think there's been this accident and... | Починил ей машину, Я думаю, произошла автокатастрофа и... |
He said, off the record, there was an accident and an investigation. | Он сказал, не для протокола, что был инцидент и расследование. |
You know, E.C.M.O. and the motorcycle accident. | Ты знаешь, ЭКМО и инцидент с мотоциклом. |
The incident was first described as an accident. | Инцидент был впервые описан как несчастный случай. |
Two months ago, our doctor had a riding accident, and is still not back from the hospital. | 2 месяца назад с нашим доктором случился неприятный инцидент, после которого он до сих пор пребывает в госпитале. |
They also concurred that these solid ties enable the two countries to deal with problems such as the regrettable Ehime Maru accident. | Они также согласились с тем, что эти крепкие узы позволяют обеим странам решать такие проблемы, как достойный сожаления инцидент с судном «Эхиме Мару». |
Recently I saw a really great accident | Недавно я видел действительно крупное происшествие. |
The liability limits of the insurer correspond to the legislation of the country where the accident occurred. | Лимиты ответственности страховщика соответствуют законодательству страны, где произошло дорожно-транспортное происшествие. |
In the event of such an accident occurring in the vicinity of e.g. a residential area, there is a chance of fatalities occurring. | В том случае, если такое происшествие возникает, например, поблизости от населенного пункта, существует вероятность гибели людей. |
This accident was a tragedy. | Это происшествие - трагедия. |
Some kid had an accident. | Там было происшествие с ребенком. |
Then an accident made me the impossible. | А затем случилось то, что сделало меня невозможным. |
He had a very nasty accident earlier in life. | Что-то ужасное случилось с ним раньше. |
Pollyanna can't play, because she's had an accident. | Поллианна не может играть, с ней случилось несчастье. |
Chief, Roland and I have spent the evening going through old Danish newspaper clippings with a Danish dictionary and we found reports of a light-aircraft accident that happened three and a half years ago. | Главный, Роланд и я провел вечер разбирая старые датские газетные вырезки с датским словарем, и мы нашли сообщения о легкой аварии самолета что случилось три с половиной года назад. |
Sorry to hear about your mummy's accident. | Мне так жаль насчёт того, что случилось с твоей мамой. |
I had a little accident, didn't see a kick, ruptured my ear drum. | У меня была небольшая травма, я пропустил удар и получил разрыв барабанной перепонки. |
What if he just hurts himself in a household accident? | Что, если у него случится бытовая травма? |
Lost day: Time which could not be worked as a consequence of an employee being unable to perform his or her usual work because of an occupational accident or disease. | с. Указывается индекс потерянных дней, рассчитываемый по следующей формуле: а. Травма: связанная с работой или полученная в ходе работы травма, приводящая или не приводящая к смертельному исходу. |
An accident, perhaps, a shooting accident for example, or a domestic accident one of the little tragedies that never gets reported. | Несчастный случай, скажем, на охоте, или бытовая травма, одна из мелких трагедий, которые даже не расследуют. |
It seems that his injury from his accident before isn't completely healed yet. | всё же его травма не совсем зажила. |
It means that the incident was an accident. | Это значит, что происшествие было случайным. |
It is worth clarifying that excluding human capital from the SNA is not an accident. | Стоит уточнить, что исключение человеческого капитала из СНС не является случайным. |
No, no, that was an accident. | Нет, тот выстрел был случайным. |
Every part of it was an accident. | Каждый момент всего этого был случайным. |
You know, the leak could have been a accident. | Знаешь, утечка могла быть случайным событием. |
If that text doesn't come through, they will call the school, claiming to be from the hospital, saying that my grandmother has been in a terrible accident. | Если смс не будет получена, он позвонит в школу, будто из больницы и скажет, что с моей бабулей приключилось несчастье. |
Back? to just Zyl you tell me he knows the accident of my Fathers. | я вернусь в ил, хоть вы и не рассказали мне, что знаете о несчастье с моими родител€ми. |
Our good friend Marquet met with an untimely accident. | С нашим добрым другом Марке произошло несчастье. |
I think Maddie's not just accident prone, she's disaster prone. | Я думаю, что Мэдди не просто невезучая... она - просто само несчастье. |
In summer 1977 tragedy befell the actor's family: his only son Sergei Zubkov died in an accident at the age of 23. | Летом 1977 года в семье актёра произошло несчастье - погиб его единственный сын, 23-летний Сергей Зубков. |
The crash of the Byzantium wasn't an accident. | Крушение "Византии" не было аварией. |
If this crash is not an accident, then I want to know what it is. | Если крушение неслучайно, хотелось бы знать, что к чему. |
During a proving flight on 23 October 1928, the Giant Moth suffered structural damage in the air and crashed at Calgary, Alberta in a non-fatal accident. | В ходе тестового полёта 23 октября 1928 года, самолёт потерпел структурные повреждения в воздухе и потерпел крушение у Калгари, Альберта в несмертельной аварии. |
It was Taiwan's worst rail accident since a collision near Miaoli in 1991 which killed 30 people. | Крупнейшая железнодорожная катастрофа на Тайване с 1991 года, когда крушение под Мяоли, унесло жизни 30 человек. |
She and her husband were in an accident on a joint flight in 1807 (her 11th ascent, possibly his 61st), in which they crashed and he sustained a head injury. | Они вместе с мужем потерпели крушение во время совместного полёта в 1807 (её 11-й подъём, возможно, его 61-й), во время которого он получил травму головы. |
That's a walking accident that we can do without. | Это ходячая неприятность, которая нам не нужна. |
Berger had an accident. | С Бергером вышла неприятность. |
My little brother had an accident in the pool. | У моего младшего брата произошла неприятность в бассейне. |
The unfortunate accident he had as a child. | С ним случилась неприятность в детстве. |
An accident is not the worst trouble. | Авария - не самая большая неприятность. |
I had an accident today. | У меня сегодня было столкновение на дороге. |
Bill Sutton was responsible for the accident that crippled Barnes. | Саттон спровоцировал столкновение, в котором Барнс получил травмы. |
Network Rail stated that no telephone call was received from the lorry driver before the collision occurred, a fact corroborated by the Rail Accident Investigation Branch in its report. | Network Rail заявила, что от водителя грузовика не последовало звонков до того, как произошло столкновение, что подтверждает в своём отчёте Отдел расследований происшествий на железнодорожном транспорте. |
Another severe blow was China's first-recorded serious train accident on 25 March 1889 when there was a head-on collision between two trains at Chung Liang Cheng (Junliangcheng 軍糧城 s: 军粮城). | Еще одним серьезным ударом была первая железнодорожная авария в Китае, произошедшая 25 марта 1889 года, когда случилось лобовое столкновение между двумя поездами в Цзюньлянчэн (район Дунли). |
People hold a fatalistic view of road crashes, often encouraged by the use of the word "accident" instead of "crash" or "collision". | Люди подходят к вопросу об авариях на дорогах с позиций фатализма, к чему их зачастую поощряет употребление слова «несчастный случай» вместо слов «авария» или «столкновение». |
Bus accident, East 85th and York. | Авария с участием автобуса, Восток 85-й и Йорк. |
We have an accident involving a bus at Columbus and East Congress Parkway. | У нас авария с участием автобуса на Коламбус и Ист Конгресс Паркуэй. |
Any accident involving at least one urban transport vehicle in motion on a network open to the public, resulting in at least one killed or seriously injured person. | Любая авария с участием по крайней мере одного городского транспортного средства, движущегося по сети, открытой для общего пользования, в результате которой погиб или серьезно ранен по крайней мере один человек. |
During an examination of a vehicle the investigator collects data that is considered important to the accident investigation. | В ходе осмотра транспортного средства он фиксирует данные, которые считаются важными для исследования ДТП. |
The BASt report gives an overview of the relevant German accident statistics over the last ten years. | В докладе БАСт приводится обзор соответствующей статистики ДТП Германии за последние десять лет. |
Safety performance of existing roads should be raised by targeting investments to the road sections with the highest accident concentration and/or the highest accident reduction potential. | З. Характеристики безопасности существующих дорог следует повышать посредством адресного использования капиталовложений на дорожных участках с самой высокой концентрацией дорожно-транспортных происшествий и/или дорожных участков, обладающих наибольшими потенциальными возможностями с точки зрения сокращения числа и тяжести ДТП. |
These initiatives resulted in a 9 per cent reduction of the cost per accident of $389 in 2004/05 to $356 in 2005/06. Speeding violations | В результате осуществления этих инициатив затраты в связи с ДТП сократились на 9 процентов с 389 долл. США в 2004/05 году до 356 долл. США в 2005/06 году. |
The accident rate goes down when you apply this to red traffic lights; it goes up when you apply it to green traffic lights. | Число ДТП снижается, если поставить таймер к красному сигналу, и увеличивается, если к зелёному. |