Английский - русский
Перевод слова Accident

Перевод accident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авария (примеров 694)
This accident did take place two years ago. [Виктор] Авария действительно имела место 2 года назад.
Looks like an accident or something. Выглядит как авария или что-то подобное.
The accident at the Chernobyl nuclear power plant was a technical disaster on a global scale. Авария на Чернобыльской атомной электростанции является техногенной катастрофой планетарного масштаба.
The Board is pleased to note that only one accident occurred in calendar year 2002, even though the volume of air operations increased. Комиссия с удовлетворением отмечает, что в 2002 календарном году произошла только одна авария, даже несмотря на интенсификацию воздушных перевозок.
The main aim is to make Iceland a model society in road traffic safety and to raise awareness among the public that one accident is one too many. Его главная цель состоит в том, чтобы превратить Исландию в образцовую страну с точки зрения обеспечения безопасности дорожного движения и убедить общественность в том, что и одна авария на дорогах - это слишком много.
Больше примеров...
Несчастный случай (примеров 1767)
I heard there was an accident. Говорят, это был несчастный случай.
"Media mogul, unfortunate accident." "Медиа-магнат, несчастный случай."
For example, this occurs when a member of the armed forces causes an accident, particularly abroad, since the jurisdiction of a military court excludes that person from the jurisdiction of the ordinary territorial courts. Так, например, обстоит дело, когда военнослужащий несет ответственность за несчастный случай, в частности за границей, и компетенция военного суда выводит его из-под юрисдикции территориального суда по уголовным делам.
This looks like an accident. Это выглядит как несчастный случай.
Klaus Baudelaire caused the accident. Несчастный случай устроил Клаус Бодлер!
Больше примеров...
Случайно (примеров 446)
It is no accident that Arthur chose this path or you chose to follow him. Это не случайно что Артур выбрал этот путь и то, что ты выбрал присоединиться к нему.
I told him it was an accident, but I don't know, Я сказала ему, что это вышло случайно, но я не знаю...
It was an accident, all right? Это случайно, хорошо?
I'm sorry, it was an accident. Прости, я случайно.
But it still hurted! I said it was an accident! Случайно, но зато больно.- Я же сказала, случайно.
Больше примеров...
Случайность (примеров 399)
I want you to believe that the money was an accident. Поверьте, деньги - это случайность.
It's probably an accident, but we should look into it. Это, возможно, случайность, но стоит во всём разобраться.
Bishop, remember, it has to look like an accident. Бишоп, помни - всё должно выглядеть как случайность.
You know it was an accident! Ты знаешь, что это была случайность!
Probably wasn't an accident. Вряд ли это была случайность.
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 69)
largest of accident in Ohio history... Спасибо... сошёл с рельсов, это крупнейшая катастрофа в истории Огайо.
"Sometimes fighter pilots head into the ocean thinking it's the sky, and get into an accident." "Иногда пилоты путают небо с океаном, и тогда происходит катастрофа".
There was an accident at the lab. В лаборатории произошла катастрофа.
On the early morning hours of November 7, 1944, Puerto Rico suffered the most violent railroad accident in its history in Aguadilla. 7 ноября 1944 года у Агуадильи произошла крупнейшая в истории Пуэрто-Рико железнодорожная катастрофа.
In January 1956 there was a rail accident there. В сентябре 1945 года под Слюдянкой случилась железнодорожная катастрофа.
Больше примеров...
Автокатастрофа (примеров 18)
You know this was not an ordinary accident. Знаете, это не была обычная автокатастрофа.
The doctor that took care of you after your accident. Доктор, который осматривал тебя после автокатастрофа.
Wasn't an accident, was it? Это была не автокатастрофа, так?
Desmond Llewelyn, 85, British film actor, played Q in the James Bond film series, road accident. Десмонд Ллевелин (85) - английский актёр, прославившийся ролью Q в серии фильмов о Джеймсе Бонде; автокатастрофа.
Raye doesn't suspect police will deal with what happened just now as a regular accident. Он совершенно меня не подозревает. что здесь произошла обычная автокатастрофа.
Больше примеров...
Инцидент (примеров 129)
That accident appears to have sharpened safety consciousness worldwide. Этот инцидент, по-видимому, обострил осознание безопасности во всем мире.
When this accident occurred, you were in a prohibited area. Вы были в зоне запрета, когда произошел этот инцидент.
Jens repeatedly asked if he could investigate the accident. Йенс несколько раз просил, чтобы ему позволили расследовать инцидент.
Accident with escape and failure to rescue Friday evening in Rovato. Инцидент с скрыться и непринятия мер по спасению пятницу вечером в Rovato.
This accident resulted in widespread exposure of consumers for periods approaching 1 year, before the contamination of food by PBBs was identified and affected foodstuffs were removed from the food chain. Указанный инцидент с загрязнением повлек за собой широкое воздействие на потребителей в течение почти одного года, прежде чем был установлен факт загрязнения пищи ПБД и затронутые продукты были изъяты из цепочки питания.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 181)
This morning there was an accident on Libertador Avenue... Этим утром было происшествие на проспекте Либертадор...
What if I cause another accident and hurt more people? Что если я устрою новое происшествие и пострадают ещё люди?
The Bureau of the country in which the accident occurred shall have regard, on request, to the conditions and limitations contained in the Policy of Insurance insofar as these are permitted under the law on compulsory third party motor insurance of that country. При наличии соответствующей просьбы бюро страны, в которой произошло дорожно-транспортное происшествие, должно принимать во внимание в той мере, в какой это совместимо с действующим в этой стране законом об обязательном страховании ущерба, нанесенного третьей стороне, условия и ограничения, содержащиеся в страховом полисе.
They just said some kind of accident. Сказали, что было происшествие.
B.VII-15. Accident with drivers reported under the influence of alcohol, drugs or medication Дорожно-транспортное происшествие с участием водителей, которые, согласно протоколу, находились в состоянии алкогольного опьянения, под воздействием наркотиков или медикаментов
Больше примеров...
Случилось (примеров 155)
You never told me what caused your accident. Ты никогда не рассказывал мне, что с тобой случилось.
Well, it was almost an accident. Ну, это случилось почти случайно.
But then he wouldn't stop asking about the accident, like he didn't believe what happened. Но он не отстал, просил рассказать об аварии, как будто не верил в то, что случилось.
There's been a terrible accident, sir. Случилось ужасное происшествии, сэр.
Another severe blow was China's first-recorded serious train accident on 25 March 1889 when there was a head-on collision between two trains at Chung Liang Cheng (Junliangcheng 軍糧城 s: 军粮城). Еще одним серьезным ударом была первая железнодорожная авария в Китае, произошедшая 25 марта 1889 года, когда случилось лобовое столкновение между двумя поездами в Цзюньлянчэн (район Дунли).
Больше примеров...
Травма (примеров 29)
"Roberto Gomez suffers terrible accident at Roman theater in Cartage." ((Тяжелая травма в римском амфитеатре, Картахена)).
An occupational injury shall be regarded as having arisen due to accident or other harmful effect if indicated by predominant cause. Производственная травма считается возникшей в результате несчастного случая или другого вредоносного воздействия, если на это указывает доказательство, имеющее преимущественное значение.
Trauma from your motorcycle accident? Может, травма после аварии на мотоцикле?
Clear definitions are needed regarding what actually constitutes an accident or injury, since this is often shaped by industry specific-perceptions and country-specific regulations. Необходимо давать четкое определение понятиям несчастный случай или травма, поскольку они часто зависят от сложившихся в отрасли традиций и принятых в стране нормативов.
The injury from the motorcycle accident was credited with saving Kantner from serious complications from the cerebral hemorrhage; the hole left by the accident relieved the accompanying cranial pressure. Возможно травма головы от аварии на мотоцикле спасла Кантнера от серьезных осложнений мозгового кровоизлияния; отверстие в черепе уменьшило внутричерепное давление.
Больше примеров...
Случайным (примеров 37)
I don't think the power going out was an accident. Я не думаю, что отключение электричества было случайным.
It is worth clarifying that excluding human capital from the SNA is not an accident. Стоит уточнить, что исключение человеческого капитала из СНС не является случайным.
A key message arising from these developments was that the state of world poverty today was not an accident, but rather a consequence of the policies pursued. Такое развитие событий позволяет сделать основной вывод о том, что состояние нищеты в современном мире не является случайным, а скорее представляет собой результат проводимой политики.
Her brother Lyman's death wasn't entirely an accident. Смерть ее брата Лаймана не была случайным происшествием.
The inquiry concluded that the tragedy of Kibeho was neither premeditated nor an accident that could not have been prevented. Проведенное расследование показало, что трагедия в Кибехо не является результатом спланированных действий, равно как и случайным событием, которое нельзя было предотвратить.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 49)
He was a good man who was involved in an accident. Он был хорошим человеком, с которым случилось несчастье.
Gale. (STUTTERS) Junior just had an accident. Гейл... у с Младшим случилось несчастье.
Daniel, this accident could have been avoided. Дэниэл, это несчастье можно было избежать.
And he felt bad that I was with him instead of here when your accident happened. И я чувствую себя ужасно что была с ним когда с тобой случилось несчастье.
Maybe he had an accident. А если с ним случилось несчастье?
Больше примеров...
Крушение (примеров 21)
There was a train accident, some strange power outage, two people dead. Севилья. Было крушение поезда, какое-то странное отключение энергии, двое погибли.
Why would you be investigating a boating accident? Почему вы расследовали крушение яхты?
The collision was the first fatal crash involving high-speed rail (HSR) in China, and is the third-deadliest HSR accident in history, after the 1998 Eschede train disaster in Germany and 2013 Santiago de Compostela rail disaster in Spain. Столкновение стало первой аварией со смертельным исходом в истории высокоскоростного железнодорожного транспорта в Китае и третьей по количеству жертв в мировой истории, после крушение ICE у Эшеде в 1998 году в Германии и железнодорожной катастрофы в Сантьяго-де-Компостела в 2013 году в Испании.
They have a play, and he makes it look like an accident. Мальчик подстраивает крушение самолёта своих родителей, как несчастный случай.
On 29 October 1888 the Imperial train derailed in an accident at Borki. 17 (29) октября 1888 года произошло крушение императорского поезда под железнодорожной станцией Борки.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 24)
Madame Drake, I understand that during the party, you met with an accident? Мадам Дрейк, я знаю, что на вечеринке у вас была неприятность.
Your dad hada bit of an accident. С твоим отцом случилась неприятность.
The unfortunate accident he had as a child. С ним случилась неприятность в детстве.
That you were driving the ambulance the night of that accident and how she happened to run into you the next day. Она сказала, что это вы были водителем скорой помощи в ту ночь, когда случилась та неприятность и она случайно столкнулась с вами на следующий день.
Anyone can have an accident. С каждым может произойти неприятность.
Больше примеров...
Столкновение (примеров 21)
You'd come along, head-on accident... Вы едете один, лобовое столкновение... (смех)
I had an accident today. У меня сегодня было столкновение на дороге.
Bill Sutton was responsible for the accident that crippled Barnes. Саттон спровоцировал столкновение, в котором Барнс получил травмы.
You hit a van, which hit a police car, caused a 4-car accident, and put two innocent people in the hospital. Вы въехали в фургон, который затем ударился в полицейскую машину, вызвали столкновение 4-х машин и из-за вас двое ни в чем не повинных людей в больнице.
The accident happened in Saftika. Разве столкновение произошло не на выезде в Снагов?
Больше примеров...
Авария с участием (примеров 3)
Bus accident, East 85th and York. Авария с участием автобуса, Восток 85-й и Йорк.
We have an accident involving a bus at Columbus and East Congress Parkway. У нас авария с участием автобуса на Коламбус и Ист Конгресс Паркуэй.
Any accident involving at least one urban transport vehicle in motion on a network open to the public, resulting in at least one killed or seriously injured person. Любая авария с участием по крайней мере одного городского транспортного средства, движущегося по сети, открытой для общего пользования, в результате которой погиб или серьезно ранен по крайней мере один человек.
Больше примеров...
Дтп (примеров 258)
The police sent the information about the accident in accordance with the agreement between the STA and the police. Полиция направила информацию о ДТП в соответствии с соглашением между ШТА и полицией.
There is no accident data-based evidence resulting in the need to review the current provisions. Не имеется никаких основанных на ДТП доказательств, которые подтверждали бы потребность в пересмотре существующих положений.
The investigation report shall contain a report on the course of the accident, the factors that led to the accident and the consequences of the accident as well as the Road Accident Investigation Team's recommendations for road safety action. Доклад о проведенном расследовании включает в себя описание характера дорожно-транспортного происшествия, факторов, приведших к ДТП, и последствий ДТП, а также предложения по повышению безопасности дорожного движения, сделанные группой по расследованию дорожно-транспортных происшествий.
The accident investigator routinely collects data from: Специалист по исследованию ДТП регулярно собирает данные:
This is my first as primary for the Fatal Accident Investigation Team. Это мой первый опыт работы за главного в следственной группе на ДТП со смертельным исходом.
Больше примеров...