| What if she's been here for hours... and you've locked yourselves out? | Что, если она здесь уже несколько часов, а вы сами себя заперли? |
| Well, it seems to me that you two did that to yourselves. | Мне кажется, вы сами виноваты в этом, разве нет? |
| you're going to me proud, most importantly, you are going to do yourselves proud. | Вы заставите меня гордиться вами, но самое главное, что вы сами будете гордиться собой. |
| WHY DON'T YOU TELL EACH OTHER YOURSELVES? | Почему вы сами друг другу не скажете? |
| You better see for yourselves. | Знаете, будет лучше, если вы сами на это посмотрите. |
| No wonder you destroyed yourselves. | Я не удивлюсь, если вы сами себя уничтожили. |
| You can scarcely feed yourselves. | Вы сами едва концы с концами сводите. |
| You never hold yourselves accountable. | Вы сами никогда ни за что не отвечаете. |
| You're going to do it yourselves. | Вы сами всё сделаете. |
| You yourselves them something to eat. | Вы сами дайте им есть! |
| You will train them yourselves. | Вы сами будете о них заботиться. |
| You will feed them yourselves. | Вы сами будете их кормить |
| And you cleared it out all by yourselves? | И вы сами всё зачистили? |
| You provoked this incident yourselves! | Вы сами спровоцировали драку! |
| You must help yourselves. | Вы сами могли бы помочь. |
| You make them yourselves? | Вы сами снимаете фильмы? |
| You'll kill yourselves. | Вы сами с этим справитесь. |
| You brought yourselves here. | Вы сами себя сюда привели. |
| You've only yourselves to blame for the consequences. | Вы сами виноваты в последствиях. |
| You guys are kidding yourselves. | Ребята, вы сами себя обманываете |
| You brought this on yourselves. | Вы сами во всём виноваты. |
| you've outnumbered yourselves. | Вы сами загнали себя в меньшинство |
| You can make them yourselves. | Вы сами можете все это сделать. |
| Did you pack these cases yourselves? | Вы сами собирали ваши чемоданы? |
| You just sentenced yourselves. | Вы сами себя приговариваете. |