14.37 This subprogramme will be implemented by the five subregional development centres, located in Tangiers for North Africa, Niamey for West Africa, Yaoundé for Central Africa, Kigali for East Africa and Lusaka for Southern Africa. |
14.37 Эта подпрограмма будет осуществляться пятью субрегиональными центрами развития, расположенными, соответственно, в Танжере, Яунде, Кигали и Лусаке. |
Located in the same building as the Criminal Investigation Department in the Elig-Essono district, the Brigade is part of the Extradition and Investigation Service of INTERPOL-NCB in Yaoundé. |
Эта бригада, расположенная в здании Управления судебной полиции в Элиг-Эссоно, находится в подчинении Службы экстрадиции и расследований Национального центрального бюро Интерпола в Яунде. |
Endorsing the important role of the United Nations information centres in publicizing the Organization's activities, he said that his delegation considered that it was time to strengthen the Information Centre in Yaoundé. |
Поддерживая важную роль информационных центров Организации Объединенных Наций в освещении ее деятельности, Камерун полагает, что настало время укрепить Информационный центр, расположенный в Яунде. |
In the interests of speeding up arrangements for the full operation of the centre, the Committee recommended that a meeting of experts from member countries should be organized in Yaoundé, with the task of finalizing the documents governing the organization and functioning of the centre. |
С тем чтобы ускорить процесс ввода в действие субрегионального центра по правам человека, Комитет рекомендовал организовать в Яунде совещание экспертов государств-членов с целью выработки в окончательном виде документов, регулирующих вопросы организации и функционирования центра. |
In his capacity as Chairman of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, my Special Representative chaired the 21st and 22nd meetings of the Commission, held in Yaoundé on 13 and 14 March and in Abuja on 19 and 20 June, respectively. |
В своем качестве Председателя Смешанной камеруно-нигерийской комиссии мой Специальный представитель председательствовал на 21-м и 22-м заседаниях Комиссии, состоявшихся в Яунде 13-14 марта и в Абудже 19 и 20 июня, соответственно. |
In late February, riots erupted in a number of towns, including the political capital, Yaoundé, and the economic capital, Douala. |
В конце февраля в ряде городов вспыхнули бунты, в том числе в политической столице Яунде и экономической столице Дуале. |
This training constituted a collaboration between the International Training Centre in Turin, the ILO Subregional Office for Central Africa and the Great Lakes in Yaoundé and the Project. |
Эти учебные курсы проводились на основе сотрудничества между Международным учебным центром в Турине, Субрегиональным отделением МОТ для Центральной Африки и района Великих озер в Яунде и Проектом. |
In this regard a working meeting with the CEMAC commissioner is planned, with the aim of identifying areas in which the Yaoundé Centre can collaborate with the office of the commissioner in the domain of human rights and good governance. |
В связи с этим планируется рабочая встреча с комиссаром ЦАЭВС, цель которой - определить области, в которых Центр в Яунде может сотрудничать с офисом комиссара применительно к сфере прав человека и благого правления. |
In Yaoundé in July 1996, the heads of State and Government of the countries of the subregion signed a non-aggression pact that had been approved three years earlier, during a meeting in Libreville. |
В июле 1996 года в Яунде главы государств и правительств субрегиона подписали Пакт о ненападении, который был утвержден за три года до этого в ходе встречи в Либревиле. |
As indicated in section II of the present report, the Project and the ILO Subregional Office in Yaoundé launched a national project in Cameroon in December 2006. |
Как отмечается в разделе II настоящего доклада, в декабре 2006 года представители Проекта и субрегиональное отделение МОТ в Яунде приступили к осуществлению национального проекта в Камеруне. |
It was decided that the meeting would be held in Yaoundé in the second half of June 2000, before the next summit meeting of Heads of State and Government of the Central African countries. |
Было решено, что это совещание состоится в Яунде во второй половине июня 2000 года до проведения очередной встречи глав государств и правительств стран Центральной Африки. |
In addition to organizing the subregional conference on the proliferation of small arms and light weapons, the Committee, in Yaoundé in 1998, held a seminar on the implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's report on security in Africa. |
Помимо организации субрегиональной конференции по вопросам распространения стрелкового оружия и легких вооружений, Комитет провел в 1998 году в Яунде семинар по вопросам осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря по безопасности в Африке. |
In the country's major city, Yaoundé, the deputy of the prosecutor, sent to a police station to check on the situation of persons held in custody, had first been refused cooperation by the police, then assaulted by them. |
В столице страны городе Яунде заместитель прокурора был направлен в полицейский участок для проверки ситуации в отношении задерживаемых лиц; сначала полицейские отказались помочь ему, затем совершили посягательство на его личность. |
As a follow-up to the Yaoundé ministerial declaration, the thirteenth conference of Heads of State and Government of ECCAS gave a mandate to the General Secretariat of ECCAS to implement a programme of action on cross-border security. |
В развитие положений декларации совещания министров в Яунде на тринадцатой конференции глав государств и правительств ЭСЦАГ Генеральному секретарю ЭСЦАГ было поручено осуществлять программу действий по обеспечению трансграничной безопасности. |
It recommended that the Bureau and the secretariat should take all necessary steps for the early convening at Yaoundé of the meeting of experts to the documents governing the organization and functioning of the Centre. |
Он рекомендовал Бюро и секретариату принять все необходимые меры для скорейшего проведения в Яунде совещания экспертов по рассмотрению документов, регулирующих организацию и функционирование Центра. |
The workshop, which was organized in cooperation with the Government of Cameroon, the Institute for International Relations of Cameroon and the secretariat of the Economic Community of Central African States, was held in Yaoundé from 8 to 12 September 2003. |
Этот семинар, который был организован в сотрудничестве с правительством Камеруна, Институтом международных отношений Камеруна и секретариатом Экономического сообщества центральноафриканских государств, состоялся в Яунде 8-12 сентября 2003 года. |
On 2 May 2007, at the request of local interlocutors, the Centre organized a conference-debate at the Advanced School of Mass Communication in Yaoundé on "The role of the press in the pre-electoral period". |
2 мая 2007 года по просьбе местных представителей Центр организовал прения на уровне конференции в Высшей школе массовой коммуникации в Яунде по теме «Роль печати в период до проведения выборов». |
In the framework of the follow-up to this conference, a consultant was engaged by OHCHR and deployed to Yaoundé as of July 2005 to enhance the integration of the human rights component in the process of the International Conference on the Great Lakes Region. |
В рамках последующей деятельности в связи с этой конференцией УВКПЧ наняло консультанта и в июле 2005 года направило его в Яунде в целях более полного включения компонента прав человека в процесс Международной конференции по району Великих озер. |
The meeting was a follow-up to the first summit, which was held in Yaoundé, Cameroon, on 17 March 1999, during which the heads of state of six countries in Central Africa committed themselves to the sustainability of Congo Basin forest ecosystems through a strengthened partnership. |
Это совещание стало одним из последующих мероприятий по итогам первого Саммита, состоявшегося в Яунде, Камерун, 17 марта 1999 года, на котором главы государств шести стран Центральной Африки заявили о своей приверженности делу устойчивого управления лесными экосистемами бассейна реки Конго путем укрепления партнерских связей. |
If you are a resident of Yaoundé, the decline in the quality of domestic play may not be a big deal if you can afford a cable connection that allows you to tune in to the English Premier League. |
Если Вы являетесь жителем Яунде, то снижение качества внутренних игр, возможно и не будет огромной помехой, если Вы можете позволить себе кабельную сеть, которая позволяет Вам настроиться на английскую Премьер Лигу. |
It began by confirming the validity of the Yaoundé II and Maroua Declarations, whereby, in 1971 and 1975, the Heads of State of Cameroon and Nigeria had agreed the maritime boundary separating the territorial seas of the two States. |
Сначала он подтвердил действительность деклараций Яунде II и Маруа, которыми в 1971 и 1975 годах главы государств Камеруна и Нигерии согласовали морскую границу, разделяющую территориальные воды двух государств. |
Likewise, during the fifteenth meeting of the Conference of African Ministers of Industry, held in Yaoundé, Cameroon, from 25 to 27 October 2001, the Ministers had adopted a resolution on the New Strategies and Mechanisms for the Industrialization of Africa. |
На пятнадцатом Совещании Конференции министров промышленности африканских стран, проведенном в Яунде, Камерун, 25-27 октября 2001 года, министры приняли также резолюцию о новых стратегиях и механизмах промышленного развития Африки. |
The information centres in Accra, Buenos Aires, Dakar, Lagos, Rio de Janeiro and Yaoundé also facilitated seminars, broadcasts of public services announcements, print and radio interviews, and produced brochures, press releases and special online features. |
Информационные центры в Аккре, Буэнос-Айресе, Дакаре, Лагосе, Рио-де-Жанейро и Яунде также содействовали проведению семинаров, передаче социальной рекламы, проведению интервью для органов печати и радиостанций и выпускали брошюры, пресс-релизы и специальные онлайновые материалы. |
On 24 October, in particular, we organize activities to provide information on the United Nations, in collaboration with the United Nations Information Centre at Yaoundé. |
Особо следует отметить работу по информированию об Организации Объединенных Наций, проводимую 24 октября в сотрудничестве с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Яунде. |
The regional Information Centre in Yaoundé served several Central African States, and his delegation hoped that provision would be made in the budget for the coming biennium to upgrade equipment at the Centre and establish a post for a full-time director. |
Что касается Яунде, то там находится региональный информационный центр, обслуживающий целый ряд государств Центральной Африки, и Камерун надеется, что в бюджете на следующий двухгодичный период будут предусмотрены средства для улучшения оснащения этого центра и для учреждения должности директора, работающего на полную ставку. |