Between 14 and 16 September 2006, the Government of Cameroon hosted a sub-regional seminar in Yaoundé on the rights of Central Africa's indigenous peoples and communities. |
Правительство Камеруна провело в Яунде 14-16 сентября 2006 года субрегиональный семинар по проблематике прав коренных народов и сообществ в государствах Центральной Африки. |
The recently established United Nations Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Yaoundé has as part of its responsibilities the institutional strengthening of national institutions within the Central African region. |
В число функций недавно созданного Субрегионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека и демократии в Яунде входит укрепление институционального потенциала национальных учреждений в рамках Центральноафриканского региона. |
The Committee had been informed that the Government of Cameroon had set up commissions of inquiry to investigate the case of the alleged disappearance of nine persons in Bépanda and the fire in a munitions depot in Yaoundé. |
Он был информирован о создании правительством Камеруна комиссий по расследованию так называемого «дела девяти пропавших без вести в Бепанде» и обстоятельств, связанных с пожаром на складе боеприпасов в Яунде. |
The author of the communication, dated 31 October 1994, is Abdoulaye Mazou, a Cameroonian citizen and professional magistrate, currently living in Yaoundé, Cameroon. |
Автором сообщения от 31 октября 1994 года является камерунский гражданин г-н Абдулае Мазу, по профессии магистрат, который в настоящее время проживает в Яунде. |
In cooperation with the Yaoundé Centre for Human Rights, ILO and UNESCO, a workshop for pygmies was organized, which brought together indigenous peoples from seven central African countries. |
В сотрудничестве с Центром по правам человека в Яунде МОТ и ЮНЕСКО организовали практикум по пигмеям, в котором приняли участие представители коренных народов из семи центральноафриканских стран. |
In this connection we should pay tribute to the initiative taken by the United Nations Peacebuilding Support Office in Bangui, which organized a meeting of subregional diplomats and defence experts in Yaoundé, from 26 to 27 August. |
В этой связи нам следует воздать должное инициативе Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Банги по проведению 26-27 августа в Яунде встречи дипломатов и экспертов в области обороны субрегиона. |
However, he noted with satisfaction that the Yaoundé Court of Appeal had refused to extradite a number of Rwandans accused of genocide on the basis of the situation obtaining at that time in Rwanda. |
Однако он с удовлетворением отмечает, что апелляционный суд Яунде отказался экстрадировать ряд руандийцев, обвиненных в геноциде в результате возникшей в то время ситуации в Руанде. |
The presence of the Director-General at the opening ceremony of the Conference of African Ministers of Industry, held in Yaoundé in October 2001, had testified to his personal commitment to Africa's industrialization programme. |
Присутствие Генерального директора на церемонии открытия Конференции министров промышленности африканских стран, проходившей в Яунде в октябре 2001 года, говорит о его личной приверженности осуществлению программы индустриализации Африки. |
The Information Centre in Yaoundé produced a radio programme on the day of the African child, which was broadcast on the national radio network in June 2007. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Яунде подготовил радиопрограмму, посвященную Дню африканских детей, которая была передана по национальной сети радиовещания в июне 2007 года. |
On 18 and 25 April 2006, the Centre organized two training sessions in Yaoundé for 40 programme managers of United Nations agencies involved in an exercise aimed at supporting the Government of Cameroon in the revision of its Poverty Reduction Strategy Programme. |
18 и 25 апреля 2006 года Центр организовал в Яунде проведение двух учебных сессий для 40 руководителей программ учреждений Организации Объединенных Наций, оказывающих помощь правительству Камеруна в пересмотре его стратегии сокращения масштабов нищеты. |
There are plans for the Centre to support, with the two last institutions mentioned above, the establishment of focal points, particularly in Yaoundé, Kinshasa and Bukavu in the Democratic Republic of the Congo. |
С двумя последними учреждениями достигнута договоренность о том, что Центр окажет содействие созданию координационных центров, в частности в Яунде, Киншасе и Букаву в Демократической Республике Конго. |
The comments contained in the previous reports remain valid. Cameroon signed an agreement on criminal police cooperation with seven other States of the Central African subregion, in Yaoundé in April 1999. |
Следует добавить, что в апреле 1999 года в Яунде Камерун заключил с семью другими государствами субрегиона Центральной Африки соглашение о сотрудничестве между органами уголовной полиции. |
With regard to the question from Cameroon - we have a regional office in Yaoundé; Cameroon has been a great friend - 10 years ago, 80 per cent of our support was for development. |
Что касается вопроса Камеруна, то у нас есть региональное отделение в Яунде; Камерун стал нашим большим другом 10 лет назад; тогда 80 процентов нашей помощи шло на цели развития. |
In the South, the safer cities approach pioneered by Dar es Salaam and Johannesburg has been replicated in Abidjan, Antananarivo, Bamako, Cape Town, Dakar, Durban and Yaoundé. |
В странах Юга подход, направленный на повышение безопасности в городах, инициаторами которого выступили Дар-эс-Салам и Йоханнесбург, был использован также в Абиджане, Антананариву, Бамако, Кейптауне, Дакаре, Дурбане и Яунде. |
The Fifteenth Conference of African Ministers of Industry and its subsidiary organ, the Intergovernmental Committee of Experts of the Whole on Industrialization in Africa met in Yaoundé, Cameroon, from 25 to 30 October 2001. |
Пятнадцатая сессия Конференции министров промышленности африканских стран и совещание ее вспомогательного органа - Межправительственного комитета экспертов полного состава по вопросам индустриализации Африки - проходили в Яунде, Камерун, с 25 по 30 октября 2001 года. |
As indicated in last year's ILO report to the Permanent Forum, a workshop to define the scope and methodology for the research was held in Yaoundé in September 2006. |
Как отмечалось в докладе МОТ Постоянному форуму за прошлый год, в сентябре 2006 года в Яунде был проведен семинар по вопросам определения масштабов и разработки методологии научных исследований. |
After studying law at the University of Yaoundé, he became a prosecutor at the Court of Appeal in Buea in January 1975. |
После изучения права в Университете Яунде, Янг стал прокурором в апелляционном суде в Буэа в январе 1975 года. |
In preparation for the Great Lakes conference, the Office organized a seminar in Yaoundé in May 2004 to take stock of the situation of human rights in the Region. |
В рамках подготовки к Конференции по Великим озерам в мае 2004 года в Яунде Управление организовало семинар по правам человека в районе Великих озер. |
As part of this group, UNESCO provided technical and financial support to an awareness-raising workshop on tools for a gendered approach to poverty reduction strategy papers, which was held in Yaoundé in March 2007. |
В рамках этой группы ЮНЕСКО оказывала техническую и финансовую поддержку в организации семинара «Повышение уровня осведомленности о средствах обеспечения гендерной проблематики в документах о стратегии сокращения масштабов нищеты», который проходил в марте 2007 года в Яунде. |
Though the Centre differs on several accounts, including its mandate, from the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa located in Yaoundé, there will be room for exchanges of experience or development of common learning and documentation tools. |
И хотя центр несколько отличается от Субрегионального центра по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке, находящегося в Яунде, в том числе с точки зрения мандата возможностей для обмена опытом или разработки общих программ учебной подготовки и документации будет достаточно. |
Another important activity, held at the Computer Science Department of the University of Yaoundé, was a training programme in computer applications for managing natural resources in Africa. |
Другим важным мероприятием, которое проводилось на факультете компьютерных наук Университета Яунде, стала учебная программа по прикладным формам применения компьютеров в связи с обеспечением рационального использования природных ресурсов в Африке. |
The ministerial conference on problems of cross-border security, held in Yaoundé in September 2007, culminated in a declaration outlining need for a subregional plan of action. |
На состоявшейся в Яунде в сентябре 2007 года конференции на уровне министров по проблемам трансграничной безопасности была принята декларация, в которой указывается на необходимость выработки субрегионального плана действий. |
The goal of this project, which was conceived in the Écôle polytechnique of Yaoundé, was to establish a high-level, self-sustained training centre to raise Internet awareness in higher education and enterprises. |
Цель проекта, который был разработан в Политехнической школе Яунде, - создать самостоятельный учебный центр высокого уровня для более глубокого ознакомления с Интернетом в высших учебных заведениях и на предприятиях. |
Training on the international human rights instruments by the Canadian Human Rights Foundation, Yaoundé, November 1997. |
Подготовка по текстам международных договоров в области прав человека, организованная Канадским фондом прав человека в Яунде, ноябрь 1997 года. |
In 2003, the Centre started a pilot project in Cameroon to assist the establishment of human rights clubs in high schools, with the first club inaugurated at the Lycée Tsinga in Yaoundé. |
В 2003 году Центр приступил к осуществлению в Камеруне опытно-экспериментального проекта для оказания помощи в создании в средних школах клубов по правам человека, и первый такой клуб был открыт в лицее Цинга в Яунде. |