From 27 to 29 September, a large number of bodies were reportedly burned at the Ye Way municipal crematorium in Yangon during the night. |
По имеющимся сведениям, начиная с 27-29 сентября в муниципальном крематории «Е Вай» в Янгоне по ночам сжигали огромное число тел. |
To his knowledge, four other parties also have opened party offices in Yangon, Lashio and Kentung. |
Насколько ему известно, партийные отделения в Янгоне, Лашо и Кентунге были открыты также четырьмя другими партиями. |
During the 10-day visit in March 2013, delegates from 21 Member States met with government authorities, parliamentarians and various stakeholders, in Yangon and Naypyidaw. |
В марте 2013 года Мьянму также посетили в рамках 10-дневного визита представители 21 государства-члена, которые встретились с должностными лицами правительства, парламентариями и различными заинтересованными сторонами в Янгоне и Нейпьидо. |
OHCHR has also engaged the national police force by providing technical and capacity-building support on human rights through pilot training programmes in Yangon, Taunggyi and Mandalay. |
УВКПЧ также работало с национальной полицией, оказывая ей техническую поддержу и поддержу в укреплении потенциала в области прав человека, осуществив на экспериментальной основе программу подготовки в Янгоне, Таунджи и Мандалае. |
(b) On 3 February, Daw Aung San Suu Kyi held a press conference at her residence on University Avenue, attended by both local and foreign correspondents and some members of the embassies in Yangon; |
Ь) З февраля г-жа Аунг Сан Су Чжи провела в своем доме на Юниверсити авеню пресс-конференцию, в которой приняли участие местные и иностранные корреспонденты, а также некоторые представители аккредитованных в Янгоне посольств; |
In Yangon, the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking had been marked by the burning of seized narcotics worth over US$ 1.1 billion. |
В Янгоне в ознаменование Международного дня борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом, было проведено торжественное сжигание конфискованных наркотических средств на сумму свыше 1,1 млрд. долл. США. |
A relative who now lives in Bangkok, but who returned part-time to Yangon in response to overtures from Myanmar's cash-starved rulers, recalled those days: We lived through hell. |
Один мой родственник, в настоящее время проживающий в Бангкоке, но временно работающий в Янгоне, в ответ на предложение правителей Мьянмы, у которых не хватает наличных, вспоминает те дни: «Мы жили как в аду. |
Several delegations noted that their embassies in Yangon had commented favourably on the UNDP programme in Myanmar, citing in particular the framework provided by the HDI-E for grass-roots activities. |
Несколько делегаций отметили, что их посольства в Янгоне оценили программу ПРООН в Мьянме с положительной стороны, в частности обратив внимание на то, что ИРЛР-П устанавливает рамки для деятельности на низовом уровне. |
The training programme is ongoing, with five intensive workshops held so far in Yangon, Kayin and Mon States and Tanintharyi Division, at which 150 officials were trained. |
Эта учебная программа продолжается, при этом по состоянию на настоящую дату в Янгоне, Кайинской и Монской областях и районе Танинтхарий было проведено пять интенсивных практикумов, на которых было подготовлено 150 официальных представителей. |
ESCAP is currently organizing the training of trainers on Lake Management in Inle, back to back with capacity-building needs assessment workshops in Yangon. |
ЭСКАТО в настоящее время организует подготовку инструкторов по рациональному использованию озер в Инле, сразу же после проведения практикумов по оценке потребностей в наращивании потенциала в Янгоне. |
In October 2005, a 15-year-old was arrested by Myanmar police in Ayeyawady Division for not having an identification card and was taken to a military centre in Yangon. |
В октябре 2005 года в округе Айеявадай полиция Мьянмы арестовала 15-летнего подростка за то, что у него не было удостоверения личности, и его отвезли в военный центр в Янгоне. |
All buses and 80% of the taxis in Yangon run on compressed natural gas (CNG), following the 2005 government decree to save money on imported petroleum. |
Все автобусы и 80 % такси в Янгоне работают на сжатом природном газе в соответствии с правительственным указом 2005 года. |
According to information brought to the attention of the Special Rapporteur, on 2 May, at around midnight, when cyclone Nargis hit Myanmar, many zinc roofs of the prison Insein in Yangon were torn off. |
Согласно информации, доведенной до сведения Специального докладчика, 2 мая около полуночи обрушившийся на Мьянму циклон "Наргис" сорвал железные крыши многих зданий комплекса тюрьмы Инсейн в Янгоне. |
Foreign newspapers were also available in some bookstores in Yangon, and more than 80 Myanmar magazines, of social and cultural interest, are available to the public. |
В некоторых книжных магазинах в Янгоне также продаются иностранные газеты, и в распоряжении населения имеются свыше 80 мьянманских журналов, содержащих статьи на социальные и культурные темы. |
Seized narcotic drugs have been put to the torch in front of the public 12 times in Yangon and 19 times in the border areas. |
Захваченные наркотические средства 12 раз публично сжигались в Янгоне и 19 раз - в приграничных районах. |
While few reports have been received on the demonstrations organized in the provinces, a detailed account of the sequence of events in Yangon from 18 to 25 September was verified through various reliable and independent sources. |
Хотя о демонстрациях, организованных в провинциях, известно мало, подробный отчет о последствиях событий в Янгоне в период с 18-25 сентября был перепроверен через различные заслуживающие доверие и независимые источники. |
The rapid increase in the population of Yangon, the capital of Myanmar, had created a critical over the city, squatters lived in a growing number of shanty towns without adequate sanitary conditions. |
В результате быстрого роста населения в столице страны Янгоне сложилась критическая ситуация; следствием создания самовольных поселений, лишенных необходимых санитарно-гигиенических служб, стало превращение окраин города в трущобы. |
He attended a three-day conference from 13 to 15 February 2012 in Nay Pyi Taw and Yangon on development options for Myanmar with a focus on the education and health sectors. |
Он принял участие в трехдневной конференции, посвященной вариантам стратегии развития Мьянмы с особым упором на сектора образования и здравоохранения и проходившей в Нейпьидо и Янгоне 13 - 15 февраля 2012 года. |
At their 8th meeting on June 212006 in Yangon, the Health Ministers of the ASEAN countries pledged to make every effort necessary to ensure that their communities were prepared to address bioterrorism. |
На своем восьмом совещании 21 июня 2006 года в Янгоне министры здравоохранения стран АСЕАН взяли на себя обязательство приложить все необходимые усилия к тому, чтобы обеспечить готовность их сообществ к реагированию в случае биотеррористического нападения. |
India's journey was complete: from standing up for democracy, India had graduated to aiding and abetting the military regime in Rangoon (now Yangon). |
Путешествие Индии завершилось: начав с борьбы за демократию, Индия закончила, сдав экзамен по предоставлению помощи и поддержки военному режиму в Рангуне (теперь Янгоне). |
As a result of widespread rumours of a planned mass uprising on 9 September 1999, also known as 9-9-9-9, it was reported that more than 100 persons have been arrested in the past three months in Yangon and others in the provinces. |
Также согласно сообщениям, вслед за распространившимися слухами о планируемом 9 сентября 1999 года массовом восстании, получившем название "четыре девятки", за три месяца в Янгоне и в других городах было арестовано более 100 человек. |
The Special Rapporteur notes that since her release from house arrest, Daw Aung San Suu Kyi and her colleagues were allowed to make regular weekly appearances at her home in Yangon and to speak to Myanmar citizens who gather there every weekend. |
Специальный докладчик отмечает, что после освобождения из-под домашнего ареста До Аунг Сан Су Чжи и ее коллегам было разрешено еженедельно выступать перед гражданами Мьянмы, регулярно собирающимися в выходные дни у нее дома в Янгоне. |
Furthermore, there were no restrictions whatsoever on Daw Aung San Suu Kyi in her contacts, be they social or otherwise, with the high-ranking officials of certain embassies of the West in Yangon. |
Кроме того, г-жа Аунг Сан Су Чжи ни в коей мере не была стеснена в своих контактах - включая контакты как личного, так и иного характера - с высокопоставленными должностными лицами некоторых посольств западных стран в Янгоне. |
At the meeting in Yangon with leaders of former insurgent groups, the Special Rapporteur witnessed their appreciation of unprecedented peace and security which their people had been enjoying after the ceasefires. |
В ходе встречи в Янгоне с лидерами бывших повстанческих групп Специальный докладчик убедился, что они высоко оценивают невиданную ранее обстановку мира и безопасности, которая установилась после заключения соглашений о прекращении огня. |
The Special Rapporteur has expressed his concerns to the Government regarding these allegations and hopes that future investigations will shed light on these alleged cremations during the nights of the incidents in Yangon. |
В связи с этими утверждениями Специальный докладчик выразил правительству свою озабоченность и надежду на то, что будущие расследования прольют свет на эти акты кремации, которые якобы состоялись в ночь инцидентов, происходивших в Янгоне. |