As a result of the facilitation efforts by the Special Envoy, the National League for Democracy was allowed to reopen its headquarters in Yangon, although its regional offices across the country remain closed. |
Благодаря посредническим усилиям Специального посланника Национальная лига за демократию получила разрешение возобновить работу своей штаб-квартиры в Янгоне, хотя все ее региональные отделения в стране оставались закрытыми. |
In December 2012, the Government and the Chin National Front signed agreements in their second round of central-level talks, held at the Myanmar Peace Centre in Yangon. |
В декабре 2012 года правительство и Национальный фронт штата Чин заключили соглашения в ходе второго раунда переговоров на центральном уровне, которые проводились в Мьянманском мирном центре в Янгоне. |
In November 2012, the Myanmar Peace Centre was established in Yangon, serving as the secretariat of the two committees above-mentioned and providing a common platform for all actors involved in the peace process. |
В ноябре 2012 года в Янгоне был создан Мьянманский центр по вопросам мира, который выполняет функции секретариата двух вышеупомянутых комитетов и обеспечивает общую платформу для всех сторон, участвующих в мирном процессе. |
The mission resulted in a joint publication of which the first volume containing the initial assessment was launched by OECD and ESCAP in July 2013 in Yangon. |
Результатом работы этих миссий стала подготовка совместной публикации, первый том которой, содержащий первоначальную оценку, ОЭСР и ЭСКАТО предоставили в июле 2013 года в Янгоне. |
The Special Rapporteur is encouraged to see that membership is largely made up of independent journalists, some of whom he met in Yangon during his latest visit. |
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что Совет в значительной степени состоит из независимых журналистов, с некоторыми из которых он встречался в Янгоне в ходе своего последнего визита. |
For example, Phyo Wai Aung was arrested on 22 April 2010 for suspected involvement in the 15 April bombing in Yangon that killed 10 and injured 168. |
Например, Пьо Во Аунг был арестован 22 апреля 2010 года по подозрению к причастности к организации 15 апреля взрыва в Янгоне, в результате которого погибло 10 и было ранено 168 человек. |
While the offices of pro-democracy political parties remain shut throughout the country, NLD continues to carry out some activities at its headquarters in Yangon, which it was allowed to reopen in April 2004. |
Хотя офисы продемократических политических партий остаются закрытыми по всей стране, НЛД продолжает проводить некоторую деятельность в своей штаб-квартире в Янгоне, которую ей было разрешено снова открыть в апреле 2004 года. |
A meeting of ASEAN Finance Ministers, held in Yangon in April 2002, reviewed progress on the Chiang Mai Initiative on regional monetary cooperation, liberalization of the financial services sector and development of the capital market. |
На совещании министров финансов стран - членов АСЕАН, состоявшемся в апреле 2002 года в Янгоне, рассматривался вопрос о ходе осуществления Инициативы Чьянг Май, касающейся регионального сотрудничества в валютной области, либерализации сектора финансовых услуг и развития рынка капитала. |
I will report to the General Assembly at its fiftieth session on the progress of those discussions, which are being continued on my behalf at Yangon in August by the Assistant Secretary-General for Political Affairs. |
Я представлю доклад Генеральной Ассамблеи на ее пятидесятой сессии о прогрессе на этих переговорах, которые от моего имени продолжает в Янгоне в августе этого года помощник Генерального секретаря по политическим вопросам. |
On 27 September 1995, Ye Htut, a 27-year-old student, was arrested in Yangon for having allegedly sent "incriminating documents" about Myanmar to dissident Burmese groups based outside the country. |
27 сентября 1995 года Йе Хтут, 27-летний студент, был арестован в Янгоне за то, что он якобы передал "порочащие Мьянму документы" диссидентским бирманским группам, находящимся за пределами страны. |
Also in Yangon NLD offices were reportedly ordered to take down their signboards, and authorities told building owners that the NLD will be declared illegal and that the buildings thus risked being confiscated. |
Как сообщается, распоряжения о снятии вывесок были направлены также в представительства НЛД в Янгоне, и власти уведомили домовладельцев о том, что НЛД будет объявлена незаконной партией и эти здания могут быть конфискованы. |
It is significant to note that throughout that week, there was no direct reference made to the student demonstrations which took place in Yangon and which were said to be the most serious challenge to the Government since 1988. |
Важно отметить, что в течение всей вышеуказанной недели на студенческие демонстрации, происходившие в Янгоне и, как сообщалось, представлявшие наиболее серьезную угрозу для правительства с 1988 года, не делалось никаких прямых ссылок. |
During this meeting, in response to a proposal made in July, the Foreign Minister conveyed to Mr. de Soto his Government's willingness to receive him at Yangon as my Special Envoy. |
В ходе этой встречи, отвечая на сделанное в июле предложение, министр иностранных дел сообщил г-ну де Сото о желании его правительства встретиться с ним в Янгоне в качестве моего Специального посланника. |
In January 1997, the trial of 20 people was, according to reports received by the Special Rapporteur, held in a closed session in Yangon and the accused were denied access to legal counsel. |
В январе 1997 года, согласно сообщениям, полученным Специальным докладчиком, в Янгоне состоялся суд над группой из 20 человек, который проводился в закрытом заседании, причем подсудимым было отказано в праве воспользоваться услугами адвоката. |
Furthermore, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information according to which a number of persons had allegedly been beaten by the police during student demonstrations in Yangon in December 1996. |
Кроме того, Специальный докладчик известил правительство о том, что им была получена информация, согласно которой целый ряд лиц неоднократно подвергался избиениям сотрудниками полиции в ходе студенческих демонстраций в Янгоне в декабре 1996 года. |
In a news briefing held in Yangon on 22 November 1998, Lieutenant Colonel Hla Min stated that arrangements were made for NLD party members and elected representatives from various constituencies to take up temporary residence at State guest houses in their respective areas from 6 September onwards. |
На брифинге в Янгоне 22 ноября 1998 года подполковник Хла Мин заявил, что начиная с 6 сентября "были приняты меры с целью временного размещения членов партии НЛД и избранных представителей из различных избирательных округов в государственных пансионатах в их соответствующих районах". |
Hopes of a breakthrough diminished, however, following an apparent coup attempt in Yangon in early March and the subsequent postponement of my Special Envoy's trip to Myanmar, scheduled to take place in mid-March. |
Однако возродившиеся надежды уменьшились после очевидной «попытки государственного переворота» в Янгоне в начале марта и последующего переноса на более поздний срок поездки моего Специального посланника в Мьянму, которая была запланирована на середину марта. |
For example, while the office of the Shan Nationalities League for Democracy in Yangon is open, its activities are limited in Shan State. |
Например, отделение Национальной лиги за демократию народностей Шан в Янгоне является открытым, в то время как в Шанской области ее деятельность является ограниченной. |
On 19 June 2008 a number of NLD members were reportedly arrested in Yangon while releasing sparrows and doves to mark the 63rd birthday of Aung San Suu Kyi. |
По имеющимся данным, ряд членов НЛД были арестованы 19 июня 2008 года в Янгоне, где они праздновали 63-летие Аунг Сан Су Чжи, выпуская воробьев и голубей. |
The complainant is Mr. Thu AUNG, a Burmese national born on 8 January 1978 in Yangon, Myanmar, and currently residing in Canada, from where he faces deportation. |
1.1 Заявителем является г-н Тху АЮНГ, бирманский гражданин, родившийся 8 января 1978 года в Янгоне, Мьянма, и в настоящее время проживающий в Канаде, где ему угрожает депортация. |
Thus, one of the last workshops held in Yangon in October 2001, "The Human Rights in Law Enforcement", was specifically targeted at the police. |
Так, одно из последних рабочих совещаний, проведенное в Янгоне в октябре 2001 года, "Права человека при обеспечении выполнения законов" было непосредственно предназначено для сотрудников полиции. |
As the Special Rapporteur understands, it, to open a party office there must be at least five members, office space and a signboard; once these requirements have been met, permission is sought from the authorities through the NLD central office in Yangon. |
Насколько понимает Специальный докладчик, для открытия партийного отделения должно иметься не менее пяти членов, соответствующее помещение и вывеска; после того как были выполнены эти условия, соответствующая заявка подается через центральное отделение НЛД в Янгоне. |
The Under-Secretary-General also received through the United Nations country team in Yangon messages from other relevant interlocutors, including a petition from representatives of the "88 Generation Students". |
Заместитель Генерального секретаря через страновую группу Организации Объединенных Наций в Янгоне получил послания от других соответствующих сторон, в том числе петицию от представителей «Студенты поколения 88». |
The population and the monks, dissatisfied with this action, continued expressing their discontent over economic living conditions and undertook large peaceful demonstrations from 18 to 26 September across the country including in Yangon, Mandalay, Pakokku and Sittwe. |
Население и монахи, возмущенные этой акцией, продолжали выражать свое недовольство экономическими условиями жизни и организовали с 18 по 26 сентября общенациональные демонстрации, которые прошли, в том числе в Янгоне, Мандалае, Пакокку и Ситтве. |
At least one demonstrator, Ko Ko Win, an NLD member, died as a result of injuries sustained when he was beaten near Sule Pagoda in Yangon on 27 September. |
По меньшей мере один демонстрант по имени Ко Ко Вин, являющийся членом НЛД, скончался от телесных повреждений, полученных 27 сентября, когда он был избит возле пагоды Суле в Янгоне. |