Two sessions on the World Trade Organization (WTO) and trade in goods, and on trade in services and intellectual property issues were successfully conducted, in November 1998 and May 1999, respectively. |
В ноябре 1998 года и в мае 1999 года Всемирная торговая организация (ВТО) успешно провела две сессии, посвященные, соответственно, торговле товарами и торговле услугами и проблемам интеллектуальной собственности. |
Trade liberalization, the twin of globalization, has not been kind to us, and the midwife of trade liberalization - the World Trade Organization (WTO) - has dealt us an even more unkind cut. |
Либерализация торговли - близнец глобализации - не проявила к нам доброты, а повивальная бабка либерализации торговли - Всемирная торговая организация (ВТО) нанесла еще более сильный удар. |
(a) The World Trade Organization (WTO) would prepare a short note supporting the use of SITC, Rev. 1 as the basis for long-term time series; |
а) Всемирная торговая организация (ВТО) подготовит краткую записку, обосновывающую использование первого пересмотренного варианта МСТК в качестве основы для составления временных рядов данных в долгосрочном плане; |
The Standards and Trade Development Facility of the World Bank, the World Health Organization, FAO, the World Organization for Animal Health and the World Trade Organization (WTO) continued to support coordination mechanisms and capacity-building with regard to sanitary and phytosanitary measures. |
Фонд для разработки стандартов и развития торговли Всемирного банка, Всемирная организация здравоохранения, ФАО, Всемирная организация здоровья животных и Всемирная торговая организация (ВТО) продолжали оказывать поддержку координационным механизмам и укреплению потенциала в отношении применения санитарных и фитосанитарных мер. |
The meeting began with a general discussion onregarding the role of UN/CEFACT in tTrade fFacilitation (TF) and UN/CEFACT's its potential relationship with other organizsations such as the World Trade Organizsation (WTO) and the World Customs Organizsation (WCO). |
Совещание началось с общей дискуссии по вопросу о роли СЕФАКТ ООН в упрощении процедур торговли и характере возможных отношений СЕФАКТ ООН с такими организациями, как Всемирная торговая организация (ВТО) и Всемирная таможенная организация (ВТАО). |
The World Trade Organization (WTO) has prepared a guide to sources of trade-related technical assistance; the guide contains a list of technical assistance providers, including multilateral and regional organizations, as well as providers of bilateral development. |
Всемирная торговая организация (ВТО) подготовила руководство, содержащее информацию об источниках технической помощи, связанной с торговлей; в этом руководстве содержится перечень организаций, занимающихся оказанием технической помощи, включая многосторонние и региональные организации, а также источников двусторонней помощи в целях развития. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is installing IMIS for evaluation, while the World Food Programme (WFP), the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the World Trade Organization (WTO) are also interested in the project. |
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) устанавливает ИМИС для целей оценки, и интерес к проекту проявляют также Мировая продовольственная программа (МПП), Международная организация гражданской авиации (ИКАО) и Всемирная торговая организация (ВТО). |
More and more countries are adopting stricter environmental norms, and therefore the World Trade Organization (WTO), among others, has to ensure that lower environmental standards are not used as a tool for unfair trade. |
Все больше и больше стран принимают более строгие экологические нормы, и поэтому Всемирная торговая организация (ВТО), среди прочего, должна обеспечивать, чтобы заниженные экологические стандарты не использовались в качестве одного из инструментов несправедливой торговли. |
The World Trade Organization (WTO), especially after serious criticism by a range of civil society groups, including non-governmental organizations, trade unions and religious groups, has been showing signs of opening up to consultations with civil society representatives. |
Всемирная торговая организация (ВТО), особенно после серьезной критики, высказанной в ее адрес различными группами гражданского общества, включая НПО, профсоюзы и религиозные организации, проявляет готовность к проведению консультаций с представителями гражданского общества. |
In implementing international development goals and targets, the United Nations and other development institutions - such as the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization (WTO) and the relevant funds and programmes - all have important but different roles to play. |
При достижении международных целей и показателей в области развития Организация Объединенных Наций и такие другие учреждения, занимающиеся вопросами развития, как бреттон-вудские учреждения, Всемирная торговая организация (ВТО) и связанные с ними фонды и программы, призваны вносить важный, но различный вклад. |
A concern was raised with respect to possible duplication of effort, given the work on electronic commerce issues being conducted in other international bodies, such as the World Trade Organization (WTO), the Asia Pacific Economic Cooperation and the Organisation for Economic Cooperation and Development. |
Была выражена озабоченность в связи с возможным дублированием усилий с учетом работы по вопросам электронной торговли, проводимой в таких других международных органах, как Всемирная торговая организация (ВТО), Организация экономического сотрудничества стран Азии и Тихого океана и Организация экономического сотрудничества и развития. |
The World Intellectual Property Organization (WIPO) and the EU participate in the meetings of the Steering Group regularly and the World Trade Organization (WTO) receives all the documentation and participants in meetings on an ad hoc basis. |
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) и ЕС участвуют в совещаниях Руководящей группы на регулярной основе, а Всемирная торговая организация (ВТО) получает всю документацию и участвует в ее заседаниях время от времени. |
So I ask, where is the hope when the World Trade Organization (WTO) has orchestrated the destruction of the economies of some small Caribbean countries, through a ruling that condemns the preferential marketing arrangements for their bananas in Europe as being anti-free trade? |
Поэтому я спрашиваю, где эта надежда, когда Всемирная торговая организация (ВТО) организует уничтожение экономики некоторых малых карибских стран на основе постановления, которое осуждает соглашения о преференциальном доступе к рынкам для их бананов в Европе как противоречащие свободной торговле? |
(e) World Trade Organization (WTO), Trade and Environment Division: mutual information sharing, participation in meetings of Timber Section and WTO, e.g. on Environment-related Private Standards, Certification and Labelling Requirements. |
е) Всемирная торговая организация (ВТО), Отдел по торговле и окружающей среде: обмен информацией, участие в совещаниях Секции лесоматериалов и ВТО, посвященных, например, природоохранным нормам частного сектора, требованиям к сертификации и маркировке. |
(e) World Trade Organization (WTO), Trade and Environment Division: Besides mutual information sharing, 2010 was marked by the co-organization with WTO of a workshop on trade measures and timber markets on 23 March 2010. |
е) Всемирная торговая организация (ВТО), Отдел по торговле и окружающей среде: помимо обмена информацией, 23 марта 2010 года было организовано совместное рабочее совещание по торговым мерам и рынкам лесоматериалов. |
co-ordinating its work with other international organizations such as WTO, WCO, OECD, UNCITRAL and UNCTAD; and |
координации работы с другими международными организациями, такими, как Всемирная торговая организация, Всемирная таможенная организация, ОЭСР, ЮНСИТРАЛ и ЮНКТАД; и |
on 4 October 1995: WTO |
4 октября 1995 года: Всемирная торговая организация |
This had paved the way for the Group to move forward towards the ultimate recognition by WTO of LLDCs under the Work Programme on Small Economies. |
Это открыло Группе путь к продвижению в направлении обеспечения того, чтобы Всемирная торговая организация признала в конечном счете, что развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, подпадают под Программу работы по малым государствам. |
The Bretton Woods institutions, the World Trade Organization (WTO), regional institutions, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and other United Nations organizations should participate in the preparatory process, the final event and the implementation of the agreed outcomes. |
Бреттон-вудские учреждения, Всемирная торговая организация (ВТО), региональные учреждения, ЮНКТАД и другие органы Организации Объединенных Наций должны принять участие в подготовительном процессе, в самом мероприятии и в осуществлении решений, которые будут на нем приняты. |
The Director of the Division also reviewed collaboration with other organizations such as the World Trade Organization (WTO), World Customs Organization (WCO), Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), Global Facilitation Partnership for Trade and Transport Facilitation (GFP) and UNCTAD. |
'Директор Отдела также провела обзор сотрудничества с другими организациями, такими, как Всемирная торговая организация (ВТО), Всемирная таможенная организация (ВТамО), Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС), Глобальное партнерство за упрощение процедур торговли и транспорта (ГПУ) и ЮНКТАД. |
While the World Trade Organization (WTO) does not have specific measures for small island developing States, it created a work programme on small economies in 2002, and in 2006 adopted recommendations on measures to assist small economies in meeting their obligations. |
Всемирная торговая организация (ВТО) не применяет специальных мер в отношении малых островных развивающихся государств, однако в 2002 году она разработала программу деятельности в интересах малых стран, а в 2006 году приняла рекомендации в отношении мер по оказанию малым странам помощи в выполнении ими своих обязательств. |
The World Trade Organization (WTO) is the Convener of this task force. (Additional information on the work of the Task Force is given below in the section "Activities of other organizations".) |
Руководителем этой Целевой группы является Всемирная торговая организация (ВТО). (Дополнительная информация о работе Целевой группы приводится ниже в разделе "Мероприятия других организаций".) |
(o) Develop and maintain working relationships with other international organizations such as the World Trade Organization (WTO), the World Customs Organization (WCO) and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD); |
о) развивать и поддерживать на высоком уровне рабочие взаимоотношения с другими международными организациями, такими, например, как Всемирная торговая организация (ВТО), Всемирная таможенная организация (ВТАМО) и Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР); |
The World Trade Organization (WTO) addressed Y2K issues at an early stage and made all of the necessary modifications to ensure a smooth transition. |
Всемирная торговая организация (ВТО) приступила к решению проблем, связанных с 2000 годом, на весьма раннем этапе и провела все необходимые мероприятия по модернизации в целях обеспечения плавного перехода. |
The World Trade Organization (WTO) reported that it does not have any specific activity or programme to deal with HIV-related human rights of women, children and vulnerable groups. |
Всемирная торговая организация (ВТО) сообщила, что она не осуществляет какой-либо специальной деятельности и не разрабатывает особых программ для решения вопросов, связанных с правами человека женщин, детей и уязвимых групп в контексте ВИЧ. |