Mr. O'Flaherty said that a general comment on article 26 would be particularly worthwhile because the Committee's consideration of communications had shown that there was great divergence in approaches to article 26. |
Г-н О'Флаэрти говорит, что замечание общего порядка по статье 26 могло бы быть особенно полезным, поскольку рассмотрение сообщений свидетельствует о заметных расхождениях в подходах к статье 26. |
Before considering the particular implications of the World Summit, it may be useful to consider what has characterized successful international action on statistics in the past in order to identify the areas on which it would be most worthwhile for the Statistical Commission to concentrate. |
Прежде чем анализировать конкретные последствия Всемирной встречи на высшем уровне, может оказаться полезным рассмотреть характерные черты прошлых международных мер в области статистики, оказавшихся успешными, с тем чтобы определить те области, на которых Статистической комиссии наиболее целесообразно сконцентрировать свое внимание. |
The JISC believes that it is worthwhile to preserve and enhance the approach developed through JI in order for it to be a valuable tool in assisting Parties or entities to remain below their caps. |
КНСО полагает, что было бы целесообразно сохранить и расширить этот подход, разработанный в системе СО, с тем чтобы он стал полезным инструментом в деле оказания помощи Сторонам или организациям в соблюдении установленных для них количественных предельных уровней. |
At Adam Smith Conferences, we sincerely hope that you will find participating in our conference worthwhile, and to assist you, we have put together the following tips. |
Мы искренне надеемся, что участие в мероприятиях, организованных Adam Smith Cоnferences, окажется для Вас полезным и что Вы и Ваша аудитория извлечете максимальную пользу из подготовленных Вами докладов. |