Английский - русский
Перевод слова Worsen
Вариант перевода Ухудшить

Примеры в контексте "Worsen - Ухудшить"

Примеры: Worsen - Ухудшить
In addition to those crises, we also face even more challenging health and environmental problems that have the potential to worsen people's living conditions by undermining efforts to achieve social development. В дополнение к этим кризисам мы сталкиваемся с еще более серьезными проблемами в области здравоохранения и экологии, которые способны ухудшить условия жизни людей и подорвать усилия, направленные на социальное развитие.
Whatever semantics are used, there is little doubt that we have entered an international economic crisis of grave proportions which threatens to derail the progress of many States and to worsen the already desperate circumstances of the most vulnerable among us. Независимо от используемой терминологии, практически нет сомнений в том, что мы вступили в международный экономический кризис, принявший огромные масштабы и угрожающий подорвать прогресс во многих государствах и ухудшить и без того тяжелые условия жизни самых уязвимых из нас.
The situation was compounded by an uncertain cashew export season that could further jeopardize economic growth prospects, weaken the State financially and worsen the already deteriorating food security situation in the country. Это положение еще больше осложнялось неопределенными перспективами экспорта орехов кешью в этом сезоне, что может еще больше подорвать возможности экономического роста, уменьшить финансовые ресурсы государства и ухудшить и без того плохое продовольственное положение в стране.
But anyway, disorganized or not, there is always the possibility to improve or worsen the look... You decide! Но в любом случае, безалаберность или нет, всегда есть возможность улучшить или ухудшить внешний вид... Вы решите!
if someone on the staff deliberately unhooked a transplant candidate from his LVAD in an attempt to worsen his condition and get him moved up the donor list, hypothetically, sir... Если кто-то из персонала преднамеренно отсоединил кандидата на трансплантацию от его аппарата, чтобы ухудшить его самочувствие, и передвинуть его в списке доноров, гипотетически, сэр...
Certain of her interlocutors expressed concern that confrontational statements by foreign organizations would worsen their situation by angering local authorities and producing stricter conditions. Некоторые из собеседников Докладчика выражали обеспокоенность по поводу того, что конфронтационные заявления представителей зарубежных организаций могут ухудшить их положение, поскольку они разгневают местные власти и те ужесточат условия.
Finance Minister Hans Eichel decided, reasonably, not to worsen conditions by adopting a contractionary fiscal policy. Министр финансов Ганс Эйхель принял разумное решение не принимать ограничивающую финансово-бюджетную политику, чтобы не ухудшить условий.
It remains unclear as to whether long-term treatment of muscular dystrophy with myostatin inhibitors is beneficial, as the depletion of muscle stem cells could worsen the disease later on. Тем не менее, остается неясным, выгодно ли долгосрочное лечение мышечной дистрофии с использованием ингибиторов миостатина, поскольку истощение стволовых клеток мышц может ухудшить течение болезни на более поздних стадиях.
It may substitute a conviction for an acquittal or otherwise worsen the defendant's situation if a party for the prosecution specifically so requests in the appeal and has taken such a stance in the court of first instance. Апелляционная инстанция вправе вместо оправдательного вынести обвинительный приговор или иным образом ухудшить положение подсудимого, если участник процесса со стороны обвинения подал апелляционную жалобу именно с этим требованием и если он занимал такую позицию в суде первой инстанции.
Drugs such as isotretinoin, sedatives, diuretics, tricyclic antidepressants, antihypertensives, oral contraceptives, antihistamines, nasal decongestants, beta-blockers, phenothiazines, atropine, and pain relieving opiates such as morphine can cause or worsen this condition. Такие лекарственные средства как изотретиноин, седативные средства, диуретики, трициклические антидепрессанты, антигипертензивные средства, оральные контрацептивы, антигистаминные препараты, назальные деконгестанты, бета-адреноблокаторы, фенотиазины, атропин и обезболивающие опиоиды, такие как морфин, могут вызвать или ухудшить это состояние.
Premature fiscal austerity measures can slow down economic growth to a degree that may worsen public debt. Преждевременные меры жесткой бюджетной экономии могут замедлить экономический рост до такой степени, что это может еще больше ухудшить ситуацию с государственной задолженностью.
Some policymakers give priority to price stability and therefore tighten the money supply, but this could worsen unemployment and poverty. Некоторые органы, разрабатывающие политику, отдают предпочтение стабильности цен и поэтому ограничивают количество денег, находящихся в обращении, но это может ухудшить ситуацию с безработицей и бедностью.
Development policies should be refashioned so as to guard against premature liberalization and misguided policy reforms that, in the absence of appropriate institutions and productive capacity, can worsen labour-market conditions in developing countries. Следует пересмотреть политику в области развития, с тем чтобы предотвратить преждевременную либерализацию и непродуманные политические реформы, которые в отсутствие соответствующих институтов и производственных мощностей могут ухудшить ситуацию на рынке труда развивающихся стран.
Fiscal austerity measures are projected to reduce budget deficits in some advanced economies; however, premature fiscal austerity measures can slow down economic growth to a degree that may worsen public debt. Меры жесткой бюджетной экономии, как прогнозируется, уменьшат бюджетные дефициты в ряде развитых стран, однако преждевременные меры жесткой бюджетной экономии могут замедлить экономический рост до такой степени, что это может еще больше ухудшить ситуацию с государственной задолженностью.
It is therefore our view that nothing - however desirable or justifiable it may appear to any of the parties to the conflict - should be done which would worsen an already charged and volatile situation. Поэтому мы считаем, что ничего - сколь бы желательным или оправданным это ни могло казаться какой-либо стороне в конфликте - не должно делаться, что могло бы ухудшить или усугубить и без того напряженную и взрывоопасную ситуацию.
Ibuprofen can also worsen asthma. Ибупрофен также может ухудшить состояние больных астмой.
He argues that a focus on animal welfare, rather than animal rights, may worsen the position of animals by making the public feel comfortable about using them and entrenching the view of them as property. Он утверждает, что фокусирование на «благополучии животных» может в действительности только ухудшить положение животных, так как укрепляет собственнический взгляд на них, и дает обществу возможность спокойно использовать.