Dedicated equipment and workspace will be allocated for the relief coordination team that can be activated at any time to work in the Centre. |
Специальная аппаратура и рабочие помещения будут выделены для группы координации чрезвычайной помощи, которую в любое время можно собрать для работы в Центре. |
(b) A total of 150 national staff (office and workspace only); |
Ь) в общей сложности 150 национальных сотрудников (только служебные и рабочие помещения); |
The Superior Council of the Judiciary has internal regulations on key matters including standard operating procedures, regulations on human resource management, and regulations on the mechanisms of decision-making; the budget is prepared; and judges and administrative staff have proper workspace |
Верховный судебный совет имеет внутренние положения по ключевым вопросам, в том числе стандартные оперативные процедуры, положения об управлении людскими ресурсами и положения о механизмах принятия решений; подготовлен бюджет; а судьям и административному персоналу предоставлены надлежащие рабочие помещения |
(c) A total of 50 members of a United Nations Guard Unit/Force (accommodation, office and workspace for a contingent provided by a troop-contributing country, a United Nations own guard unit or personnel/staff provided by a commercial security support contractor). |
с) в общей сложности 50 сотрудников охранного подразделения службы охраны Организации Объединенных Наций (жилые, служебные и рабочие помещения для контингента, предоставленного страной, предоставляющей войска, собственного охранного подразделения Организации Объединенных Наций или персонала/сотрудников, предоставленных коммерческим подрядчиком по обеспечению безопасности). |
For the first time, a "bullpen" was organized in the Media Centre for the information officers from 20 United Nations funds, programmes and specialized agencies, where workspace was provided with telephone lines and high-speed network-based Internet access. |
Впервые в пресс-центре сотрудникам по вопросам информации из 20 фондов, программ и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций были выделены рабочие помещения, оснащенные телефонными линиями и высокоскоростным сетевым доступом к Интернету. |
Similar initiatives are being pursued for the regional offices in Mazar-e-Sharif, Kandahar and Kunduz, with co-located accommodation and workspace available for all international staff and international armed guards. |
В настоящее время осуществляются инициативы по открытию аналогичных комплексов для региональных отделений в Мазари-Шарифе, Кандагаре и Кундузе, в которых будут располагаться жилые и рабочие помещения для всех международных сотрудников и международной вооруженной охраны. |
The new compound, located in the centre of Kabul, provides workspace and residential accommodations for up to 70 international staff members and workspace for an additional 80 national staff. |
В этом новом комплексе, расположенном в центре Кабула, рабочими и жилыми помещениями могут быть обеспечены до 70 международных сотрудников, а также имеются рабочие помещения еще для 80 национальных сотрудников. |