I'd like to take a look at your workspace. | Я бы взглянула на ваше рабочее место. |
Temporary workspace, you can use it. | Временное рабочее место, можешь использовать. |
He cleaned his workspace. | Он очистил своё рабочее место. |
Thought it was a workspace, Dwight. | Ты же сказал, это рабочее место? - Ладно. |
Taking into account the current distribution of grades in the Secretariat staffing structure, the shared support spaces necessary in each area and the required circulation space, currently an average of 220 square feet per workspace is achieved in the Secretariat Building. | Исходя из нынешнего распределения сотрудников Секретариата по классам должностей, в здании Секретариата везде, где полагается, выделено требуемое количество вспомогательных помещений, а средняя площадь коммуникационных помещений в настоящее время составляет 220 кв. футов на одно рабочее место. |
'Gender mainstreaming workspace' established in the knowledge network system | В системе сети знаний создано «рабочее пространство по учету гендерной проблематики» |
A new functionality has been incorporated into the "management workspace" of the procurement practice, which traces purchase orders in amounts less than $250,000 that have been issued in respect of the same vendor and for the same project in the past 12 months. | В "рабочее пространство" практики закупок была введена новая функциональная группа, которая отслеживает заказы на закупку в сумме менее 250 тыс. долл. США, выданные одному и тому же поставщику в рамках одного и того же проекта в течение последних 12 месяцев. |
It's root, slash, period, 'workspace', slash, period, 'garbage', period. | корень, слэш, период, 'рабочее пространство, слэш, период, 'мусор', период. |
The workspace that connects the three critical areas. | Рабочее пространство, объединяющее тра самых важных области: |
The Internal Audit and Investigations Group worked closely with management, which proactively used the monitoring tool included in the management workspace. | Группа по внутренней ревизии и расследованиям работала в тесном сотрудничестве с администрацией, которая проактивно использовала механизм мониторинга, входящий в управленческое рабочее пространство. |
Implementing more flexible workspace arrangements could result in significant savings and more productive workplace practices. | Внедрение механизмов более гибкого использования рабочих мест может дать значительную экономию средств и повысить производительность труда. |
The Group wished to have further information about what would be required - particularly in the area of information technology - to successfully implement a flexible workspace. | Группа хотела бы получить дополнительную информацию о том, что потребуется для успешного осуществления стратегии гибкого использования рабочих мест, особенно в сфере информационных технологий. |
The implementation of alternative workspace strategies and the associated information technology resources has been found to benefit other organizations in terms of greater space efficiencies and reduced real estate costs, in addition to more robust business continuity and disaster recovery. | Имеются данные о том, что в других организациях благодаря альтернативным стратегиям использования рабочих мест и информационно-технического обслуживания удалось повысить эффективность использования пространства, сократить расходы на недвижимость, а также повысить надежность систем в плане бесперебойной работы и послеаварийного восстановления. |
(b) Analysing which alternative workspace strategy approach is best for the Organization, its staff and its clients; | Ь) анализ на предмет выявления наилучшей стратегии использования рабочих мест для Организации, ее сотрудников и клиентов; |
In the light of those factors, the Secretariat is revising its planning assumption to 20 per cent space savings with respect to the existing workspace planning figure of 220 square feet per person. | Исходя из этого, в настоящее время Секретариат пересматривает положенное в основу процесса планирования предположение, согласно которому переход к практике гибкого использования рабочих мест приведет к сокращению на 20 процентов действующего норматива полезной площади на одного человека, который составляет 220 кв. футов на человека. |
I need more clarification on workspace. | Мне нужно больше пояснений по рабочего пространства. |
As of October 2008, 16 missions were connected to the virtual workspace, and useful exchanges of engineering data take place on a daily basis. | По состоянию на октябрь 2008 года к ресурсу виртуального рабочего пространства подключено 16 миссий и проводятся ежедневные полезные обмены инженерно-техническими данными. |
The vision behind this initiative is to create an electronic venue that serves as a communication vehicle, an efficient storage space, a distribution and access site and a collaborative workspace for stakeholders. | Эта инициатива имеет своей задачей создание электронного центра, служащего в качестве средства связи, эффективного хранилища, пункта распространения информации и доступа к ней и общего рабочего пространства для участников. |
In the opcode, "Symbolic" mode is represented as Indexed mode with the register field set to 0, therefore workspace register 0 (WR0) cannot be used in Indexed mode. | В коде операции «символический» режим адресации представлен как индексный с установленным в 0 полем регистра, поэтому 0-й регистр рабочего пространства (WR0) не может быть использован для индексной адресации. |
UNOPS informed the Board that it had already implemented processes and controls to address weaknesses by launching a new project management workspace with risk profiles that flag projects requiring high-level review and authorization. | ЮНОПС проинформировало Комиссию о том, что оно уже внедрило процессы и механизмы контроля для устранения недостатков, приступив к осуществлению нового проекта управленческого рабочего пространства со встроенными факторами риска, с помощью которых будут выявляться проекты, требующие оценки и санкции на высоком уровне. |
An error occurred while creating a workspace buffer. | Ошибка при создании буфера рабочей области. |
Displays or hides rulers at the top and at the left edge of the workspace. | Отображает или скрывает линейки на верхней и левой границе рабочей области. |
some windows to the edge of the workspace. | на краю рабочей области. |
the Navigator to the edge of your workspace. | на краю рабочей области. |
This project, which enhances the functionality of the management workspace, is recognized as an intangible asset under construction. | Этот проект, который призван повысить функциональность рабочей области управления, признан в учете как нематериальный актив в виде объектов на стадии строительства. |
I picked up some tips on workspace productivity from Palster. | Я позаимствовала пару идей по улучшению рабочего места у Палстер. |
Feel free to collect any personal items you may have left in the workspace. | Пожалуйста, не забудьте забрать личные вещи с рабочего места. |
Can you get out of my workspace, please? | Уйди с моего рабочего места. |
This option extends your desktop to another screen providing you with double the amount of workspace. | Позволяет расширить ваш рабочий стол на второй монитор, площадь рабочего места увеличится в два раза. |
IRS code allows us to deduct from your taxable income a percentage of your workspace relative to your overall home. | Мы можем вычесть из вашего налогооблагаемого дохода процент площади вашего рабочего места относительно площади дома. |
Dedicated equipment and workspace will be allocated for the relief coordination team that can be activated at any time to work in the Centre. | Специальная аппаратура и рабочие помещения будут выделены для группы координации чрезвычайной помощи, которую в любое время можно собрать для работы в Центре. |
The Superior Council of the Judiciary has internal regulations on key matters including standard operating procedures, regulations on human resource management, and regulations on the mechanisms of decision-making; the budget is prepared; and judges and administrative staff have proper workspace | Верховный судебный совет имеет внутренние положения по ключевым вопросам, в том числе стандартные оперативные процедуры, положения об управлении людскими ресурсами и положения о механизмах принятия решений; подготовлен бюджет; а судьям и административному персоналу предоставлены надлежащие рабочие помещения |
(c) A total of 50 members of a United Nations Guard Unit/Force (accommodation, office and workspace for a contingent provided by a troop-contributing country, a United Nations own guard unit or personnel/staff provided by a commercial security support contractor). | с) в общей сложности 50 сотрудников охранного подразделения службы охраны Организации Объединенных Наций (жилые, служебные и рабочие помещения для контингента, предоставленного страной, предоставляющей войска, собственного охранного подразделения Организации Объединенных Наций или персонала/сотрудников, предоставленных коммерческим подрядчиком по обеспечению безопасности). |
For the first time, a "bullpen" was organized in the Media Centre for the information officers from 20 United Nations funds, programmes and specialized agencies, where workspace was provided with telephone lines and high-speed network-based Internet access. | Впервые в пресс-центре сотрудникам по вопросам информации из 20 фондов, программ и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций были выделены рабочие помещения, оснащенные телефонными линиями и высокоскоростным сетевым доступом к Интернету. |
The new compound, located in the centre of Kabul, provides workspace and residential accommodations for up to 70 international staff members and workspace for an additional 80 national staff. | В этом новом комплексе, расположенном в центре Кабула, рабочими и жилыми помещениями могут быть обеспечены до 70 международных сотрудников, а также имеются рабочие помещения еще для 80 национальных сотрудников. |
They are also equipped with a private balcony, marble en-suite bathrooms, a 32-inch flat-screen television and ample workspace. | Они также оснащены балконами, мраморными ванными комнатами, 32-дюймовым телевизором с плоским экраном и достаточным рабочим пространством. |
At Gridchinhall, living space is combined with exhibition areas and workspace. | В Гридчинхолле пространство для жизни совмещено с выставочными площадями и рабочим пространством. |
Got a box and I was keeping the open-plan workspace flow... | Получил посылку и занимался открытым рабочим пространством... |
The rooms offer refined décor, plus a comfortable and efficient workspace. | Номера оформлены в изысканном стиле и оснащены удобным функциональным рабочим пространством. |
Rooms at Shiba Park are decorated in a contemporary style and are fitted with ample workspace, a flat-screen television and room service. | Номера отеля оформлены в современном стиле и оснащены достаточным рабочим пространством и телевизором с плоским экраном. Производится обслуживание номеров. |
Well, he's... been spending a lot of time in his private workspace - off the hallway. | Ну, он... тратил много времени в своем личном рабочем пространстве - подальше от прихожей. |
It began being put on the management workspace on the UNOPS intranet in August 2010, and on the main UNOPS intranet page in December 2010. | В рабочем пространстве руководства в интранете ЮНОПС ее начали размещать в августе 2010 года, а на главной странице интранета ЮНОПС - в декабре 2010 года. |
The workspace contains news, policy notes, guidelines and toolkits, UNDP publications and external resources, archived replies to network queries, archives of e-discussions, access to the gender expert roster, and the 'gender tools marketplace'. | На «рабочем пространстве» содержатся новости, политические заметки, руководящие принципы и пособия, публикации ПРООН и внешние ресурсы, архив ответов на сетевые запросы, архив электронных обсуждений, доступ к реестру экспертов по гендерным вопросам и «рынок гендерных средств». |
The users button is the good one for you since you can create you own folder(s) in this workspace. | Кнопки пользователя полезны тем: что позволяют создавать свои собственные папки в рабочем пространстве. |
Using Group Policy, Windows Store can be enabled for a Windows To Go workspace (limited to one PC) and Store apps can be used on that workspace. | С помощью групповой политики Microsoft Store можно включить для рабочего пространства Windows To Go (ограниченного одним ПК), а приложения Microsoft Store можно использовать в этом рабочем пространстве. |
to navigate to the workspace, and then press | для перехода в рабочую область и затем нажмите |
To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. | Чтобы изменить точку отсчета (точку 0) линеек, перетащите пересечение двух линеек, расположенное в верхнем левом углу, в рабочую область. |
NVidia CUDA provides a little more in the way of inter-thread communication and scratchpad-style workspace associated with the threads. | NVidia CUDA обеспечивает межпотоковые связи (англ. inter-thread communication) и рабочую область сверхоперативного стиля (англ. scratchpad-style workspace), связанную с потоками. |
Users may also synchronize, contact, task, and event lists with Outlook 2003 and 2007, and workspace lists can be exported to Excel. | Пользователи также могут синхронизировать контакты, задачи и списки событий с Outlook 2003 и 2007, а списки рабочих пространств можно экспортировать в Excel. |
In addition, the Engineering Assistant will provide assistance to all missions through the Virtual Engineering Helpdesk and the Virtual Engineering Workspace and support in the development and updating of standardized design packages | Кроме того, младший сотрудник по инженерным вопросам будет оказывать всем миссиям помощь посредством виртуальной службы инженерной поддержки и виртуальных инженерных рабочих пространств и оказывать поддержку в разработке и обновлении стандартных пакетов проектной документации; |
According to Capossela, Office Web Apps was to become available as a part of Office Live Workspace. | Согласно его словам, Office Web Apps призван стать доступной частью Office Live Workspace. |
Office Live consisted of two services, Office Live Workspace, which was superseded by OneDrive, and Office Live Small Business, which was superseded by Office 365. | Office Live состоял из двух сервисов: Office Live Workspace, который был заменен на OneDrive, и Office Live Small Business, который был заменен на Office 365. |
In June 2010, users of Office Live Workspace, released in October 2007, were migrated to Windows Live Office. | В июне 2010 года все пользователи Office Live Workspace, зарегистрированные до 2007 года, были перенесены Windows Live. |
Word Mobile, Excel Mobile, PowerPoint Mobile, and SharePoint Workspace Mobile apps are accessible through a single "Office Hub," and allow most Microsoft Office file formats to be viewed and edited directly on a Windows Phone device. | Мобильные приложения Word Mobile, Excel Mobile, PowerPoint Mobile и SharePoint Workspace доступны через общий хаб Office и позволяют просматривать и редактировать большинство форматов файлов Microsoft Office. |
NVidia CUDA provides a little more in the way of inter-thread communication and scratchpad-style workspace associated with the threads. | NVidia CUDA обеспечивает межпотоковые связи (англ. inter-thread communication) и рабочую область сверхоперативного стиля (англ. scratchpad-style workspace), связанную с потоками. |
The Board notes the progress made in implementing its recommendations, for example on the costing of risks and flexible workspace strategies. | Комиссия отмечает прогресс, достигнутый в осуществлении ее рекомендаций, например, относительно величины потерь вследствие риска и гибких стратегий использования служебных помещений. |
The Board considers this a missed opportunity, but notes that the potential to realize significant savings still remains and that a working group was established in April 2013 to propose a way forward on flexible workspace strategies in response to General Assembly resolution 67/254. | Комиссия считает это упущенной возможностью, однако отмечает, что по-прежнему сохраняется потенциал для существенной экономии и что в апреле 2013 года была создана рабочая группа для поиска возможностей реализации стратегий гибкого использования служебных помещений во исполнение резолюции 67/254 Генеральной Ассамблеи. |
In this regard, should the Assembly approve flexible workspace arrangements in the Secretariat following this review, the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to apply the flexible use of office space in this project. | В этой связи, если Ассамблея по итогам этого обзора одобрит организацию гибкого использования служебных помещений в Секретариате, Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря применять требования о гибком использовании служебных помещений в отношении данного проекта. |
To determine the actual utilization of spaces through the course of a typical work day at the United Nations, an observational study was conducted of both assigned workspace, such as offices or work stations, and of adjacent meeting rooms, lobbies and corridors. | Для установления показателя фактического использования служебных помещений в Организации Объединенных Наций в течение обычного рабочего дня было проведено исследование, в ходе которого проводилось наблюдение за использованием как закрепленных рабочих мест, например служебных помещений или рабочих станций, так и расположенных поблизости залов заседаний, фойе и коридоров. |
Its specific aim is to support staff in achieving a better balance between their professional and personal lives and has not, thus far, been related to practices aimed at optimizing the use of office workspace. | Непосредственная цель этой политики состояла в том, чтобы помочь сотрудникам более гармонично сочетать свою профессиональную деятельность и личную жизнь, и, до сих пор, эта политика не преследовала цель оптимизации использования служебных помещений. |
The workspace is air-conditioned, with Internet and telephone connections. | Рабочие места с кондиционером, с Интернета и телефонной связи. |
The Mission is in the process of preparing additional workspace in order to accommodate a foreseen increase in substantive staff in early 2008. | В Миссии оборудуются дополнительные рабочие места для размещения значительного числа основных сотрудников, которые, предположительно, прибудут в начале 2008 года. |
To determine the actual number of square feet required for office accommodation in New York, it is necessary to determine how people will use a given built workspace and, therefore, how many workspaces are needed for a given population. | Чтобы определить фактическую площадь, необходимую под служебные помещения в Нью-Йорке, необходимо установить, как люди будут использовать конкретные оборудованные рабочие места и, соответственно, сколько рабочих мест потребуется для заданного числа сотрудников. |
(c) Hoteling, which involves a system of non-dedicated workspaces where workspace is booked through an online reservation system. | с) система бронирования, когда незакрепленные рабочие места резервируются через специальную интерактивную систему. |
The AKVIS Magnifier plugin will close and the resized image will appear in the workspace of the photo editor. | Окно плагина AKVIS Magnifier закроется, и увеличенное изображение появится в окне графического редактора. |
AKVIS Chameleon plugin will close and you will see the photo montage in the workspace of your photo editor. | При этом окно плагина AKVIS Chameleon закроется, а в окне редактора появится наш коллаж. |
and when Coloriage completes the processing you once again find yourself in Xara's workspace. | окно плагина закроется, а в окне программы Хага Xtreme мы получим такое вот разноцветное праздничное небо для новогодней открытки. |
The plug-in window will close and in the Photoshop workspace we'll see the edited photo. In the Actions pallete in Enhancer action you will see a new line -AKVIS Enhancer. | Окно плагина закроется, в окне редактора мы увидим отредактированную фотографию, а в палитре Actions в экшене Enhancer появится строчка - AKVIS Enhancer. |