| Grid nine-two of subjunction 12 - our very own workspace. | Сетка девять-два подсоединения 12 - наше рабочее место. |
| I'll give you exclusive access, and we can set up a workspace in Conrad's old den. | Я дам тебе эксклюзивный доступ к материалам, и мы можем организовать тебе рабочее место в кабинете Конрада. |
| He cleaned his workspace. | Он очистил своё рабочее место. |
| Whatbetterwaytosay "Sorry for bringing bedbugs into the house", than by pre-planning the design of a much-needed loft workspace. | Как лучше извиниться за то, что принес в дом клопов, чем перепланировать крайне необходимое рабочее место лофта? |
| The recently completed renovation of the Secretariat Building resulted in an average of 220 gross square feet per workspace on office floors. | В результате недавно завершенной реконструкции здания Секретариата средний норматив полезной площади на рабочее место на офисных этажах составил 220 квадратных футов (20,5 кв. м) на человека. |
| There are purple pianos polluting this school, and I will seem weak if it appears I cannot control my own workspace. | Фиолетовые пианино засоряют школу, и покажусь слабой, если выясниться, что я не могу контролировать своё рабочее пространство. |
| Business incubators or techno-parks could serve as instruments of promotion of youth entrepreneurship, but they also could serve as providers of training, workspace, funding, mentoring and other business services. | Бизнес-инкубаторы или технопарки могут стать средством поощрения молодежного предпринимательства и одновременно служить каналом подготовки кадров, обеспечивая рабочее пространство, финансы, наставничество и другие услуги для бизнеса. |
| This is an open-plan workspace. | У нас открытое рабочее пространство. |
| Applications can be launched from the web interface to run microdata that has been imported to the workspace on the remote access data server beforehand. | Те или иные программные приложения системы могут запускаться с вебинтерфейса, позволяющего работать с микроданными, которые заранее были импортированы в рабочее пространство сервера, дистанционного доступа. |
| Dedicated workspace to share tools, resources and experiences and BDP organizes learning events on topics of common interest. | было отведено виртуальное рабочее пространство для обеспечения общего доступа к методологиям и ресурсам и обмена опытом; БПР также организует учебные мероприятия по темам, представляющим широкий интерес; |
| The Committee notes, in this connection, that the capacity was stated as 2,859 people in the report of the Secretary-General on implementation of a flexible workspace strategy at United Nations Headquarters (see A/68/387, table 2). | В этой связи Комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря о возможности гибкого использования рабочих мест в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций (см. А/68/387, таблица 2) была указана вместимость 2859 человек. |
| Subject to General Assembly approval, the Department will also implement the strategy for long-term accommodation at Headquarters and improve space utilization of all premises through the progressive roll-out of flexible workspace programmes that promote productivity and better meet the working needs of occupants. | При условии одобрения Генеральной Ассамблеей Департамент будет также осуществлять стратегию долгосрочного использования помещений в Центральных учреждениях и повышения эффективности использования площади всех помещений путем постепенного развертывания программ гибкого использования рабочих мест, направленных на повышение производительности и более полное удовлетворение связанных с работой потребностей сотрудников, занимающих соответствующие помещения. |
| The implementation of alternative workspace strategies and the associated information technology resources has been found to benefit other organizations in terms of greater space efficiencies and reduced real estate costs, in addition to more robust business continuity and disaster recovery. | Имеются данные о том, что в других организациях благодаря альтернативным стратегиям использования рабочих мест и информационно-технического обслуживания удалось повысить эффективность использования пространства, сократить расходы на недвижимость, а также повысить надежность систем в плане бесперебойной работы и послеаварийного восстановления. |
| The potential sustainable benefits of alternative workspace strategies include reduced paper use, more efficient space utilization and reduced commuting and travel pollution. | Альтернативные стратегии использования рабочих мест дают такие потенциальные преимущества в плане устойчивости, как экономия бумаги, более эффективное использование пространства и уменьшение загрязнения от транспорта, которым сотрудники пользуются, чтобы добираться на работу и обратно и для других поездок. |
| Alternative workplace (or workspace) strategies | Альтернативные стратегии использования рабочих мест (или служебных помещений) |
| A prime challenge, specific to the manual clearance of AVMs, lies in the limited workspace available to the deminers. | Главная проблема, присущая ручному разминированию ПТрМ, состоит в ограниченности рабочего пространства, доступного для саперов. |
| We require a workspace that is appropriate for, and adequate to, the task. | Да. Мы требуем рабочего пространства, подходящего под адекватные задачи. |
| This is a very efficient workspace, don't you think? | Это ведь очень эффективная организация рабочего пространства? |
| UNOPS duly implemented processes and controls to address the issues identified by the Board by launching a new project management workspace incorporating project risk profiles that flags items requiring high-level review and authorization. | Для устранения выявленных Комиссией недостатков ЮНОПС внедрило надлежащие процедуры и механизмы контроля, начав использовать новый инструментарий управленческого рабочего пространства проектов, с помощью которого выявляются риски для их оценки и принятия решений на более высоком уровне. |
| (b) The Centre has also established and maintains a virtual workspace to facilitate real-time dialogue and exchanges of information among field engineers, the Centre and the Engineering Section at United Nations Headquarters. | Ь) Центром также создан и обслуживается ресурс виртуального рабочего пространства, который облегчает ведение диалога и обмен информацией в режиме реального времени между инженерно-техническими работниками на местах, Центром и Инженерной секцией в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| Unable to allocate memory for an array of BUFFCOL structures for the creation of a main workspace. | Не удалось выделить память для массива структур BUFFCOL при создании основной рабочей области. |
| An error occurred while creating a workspace buffer. | Ошибка при создании буфера рабочей области. |
| Displays or hides rulers at the top and at the left edge of the workspace. | Отображает или скрывает линейки на верхней и левой границе рабочей области. |
| to position objects in the workspace, to set paragraph indents or to drag | можно использовать для расположения объектов в рабочей области, для задания отступов абзацев или перетаскивания |
| This project, which enhances the functionality of the management workspace, is recognized as an intangible asset under construction. | Этот проект, который призван повысить функциональность рабочей области управления, признан в учете как нематериальный актив в виде объектов на стадии строительства. |
| Nothing like a good open-plan workspace. | Нет ничего лучше открытого рабочего места. |
| I picked up some tips on workspace productivity from Palster. | Я позаимствовала пару идей по улучшению рабочего места у Палстер. |
| This option extends your desktop to another screen providing you with double the amount of workspace. | Позволяет расширить ваш рабочий стол на второй монитор, площадь рабочего места увеличится в два раза. |
| IRS code allows us to deduct from your taxable income a percentage of your workspace relative to your overall home. | Мы можем вычесть из вашего налогооблагаемого дохода процент площади вашего рабочего места относительно площади дома. |
| The Open Door Fund (ODF) provides a grant of up to S$ 100,000 per company to encourage employers to hire persons with disabilities by supporting them in job redesign and the modification of the physical workspace. | Фонд "Открытая дверь" предоставляет компаниям субсидию в размере до 100 тыс. сингапурских долларов с целью поощрения найма лиц с инвалидностью путем оказания им помощи в реорганизации работы и изменении физических параметров рабочего места. |
| Dedicated equipment and workspace will be allocated for the relief coordination team that can be activated at any time to work in the Centre. | Специальная аппаратура и рабочие помещения будут выделены для группы координации чрезвычайной помощи, которую в любое время можно собрать для работы в Центре. |
| The Superior Council of the Judiciary has internal regulations on key matters including standard operating procedures, regulations on human resource management, and regulations on the mechanisms of decision-making; the budget is prepared; and judges and administrative staff have proper workspace | Верховный судебный совет имеет внутренние положения по ключевым вопросам, в том числе стандартные оперативные процедуры, положения об управлении людскими ресурсами и положения о механизмах принятия решений; подготовлен бюджет; а судьям и административному персоналу предоставлены надлежащие рабочие помещения |
| (c) A total of 50 members of a United Nations Guard Unit/Force (accommodation, office and workspace for a contingent provided by a troop-contributing country, a United Nations own guard unit or personnel/staff provided by a commercial security support contractor). | с) в общей сложности 50 сотрудников охранного подразделения службы охраны Организации Объединенных Наций (жилые, служебные и рабочие помещения для контингента, предоставленного страной, предоставляющей войска, собственного охранного подразделения Организации Объединенных Наций или персонала/сотрудников, предоставленных коммерческим подрядчиком по обеспечению безопасности). |
| Similar initiatives are being pursued for the regional offices in Mazar-e-Sharif, Kandahar and Kunduz, with co-located accommodation and workspace available for all international staff and international armed guards. | В настоящее время осуществляются инициативы по открытию аналогичных комплексов для региональных отделений в Мазари-Шарифе, Кандагаре и Кундузе, в которых будут располагаться жилые и рабочие помещения для всех международных сотрудников и международной вооруженной охраны. |
| The new compound, located in the centre of Kabul, provides workspace and residential accommodations for up to 70 international staff members and workspace for an additional 80 national staff. | В этом новом комплексе, расположенном в центре Кабула, рабочими и жилыми помещениями могут быть обеспечены до 70 международных сотрудников, а также имеются рабочие помещения еще для 80 национальных сотрудников. |
| They are also equipped with a private balcony, marble en-suite bathrooms, a 32-inch flat-screen television and ample workspace. | Они также оснащены балконами, мраморными ванными комнатами, 32-дюймовым телевизором с плоским экраном и достаточным рабочим пространством. |
| At Gridchinhall, living space is combined with exhibition areas and workspace. | В Гридчинхолле пространство для жизни совмещено с выставочными площадями и рабочим пространством. |
| Got a box and I was keeping the open-plan workspace flow... | Получил посылку и занимался открытым рабочим пространством... |
| The rooms offer refined décor, plus a comfortable and efficient workspace. | Номера оформлены в изысканном стиле и оснащены удобным функциональным рабочим пространством. |
| Rooms at Shiba Park are decorated in a contemporary style and are fitted with ample workspace, a flat-screen television and room service. | Номера отеля оформлены в современном стиле и оснащены достаточным рабочим пространством и телевизором с плоским экраном. Производится обслуживание номеров. |
| Well, he's... been spending a lot of time in his private workspace - off the hallway. | Ну, он... тратил много времени в своем личном рабочем пространстве - подальше от прихожей. |
| It began being put on the management workspace on the UNOPS intranet in August 2010, and on the main UNOPS intranet page in December 2010. | В рабочем пространстве руководства в интранете ЮНОПС ее начали размещать в августе 2010 года, а на главной странице интранета ЮНОПС - в декабре 2010 года. |
| The workspace contains news, policy notes, guidelines and toolkits, UNDP publications and external resources, archived replies to network queries, archives of e-discussions, access to the gender expert roster, and the 'gender tools marketplace'. | На «рабочем пространстве» содержатся новости, политические заметки, руководящие принципы и пособия, публикации ПРООН и внешние ресурсы, архив ответов на сетевые запросы, архив электронных обсуждений, доступ к реестру экспертов по гендерным вопросам и «рынок гендерных средств». |
| The users button is the good one for you since you can create you own folder(s) in this workspace. | Кнопки пользователя полезны тем: что позволяют создавать свои собственные папки в рабочем пространстве. |
| Using Group Policy, Windows Store can be enabled for a Windows To Go workspace (limited to one PC) and Store apps can be used on that workspace. | С помощью групповой политики Microsoft Store можно включить для рабочего пространства Windows To Go (ограниченного одним ПК), а приложения Microsoft Store можно использовать в этом рабочем пространстве. |
| to navigate to the workspace, and then press | для перехода в рабочую область и затем нажмите |
| To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. | Чтобы изменить точку отсчета (точку 0) линеек, перетащите пересечение двух линеек, расположенное в верхнем левом углу, в рабочую область. |
| NVidia CUDA provides a little more in the way of inter-thread communication and scratchpad-style workspace associated with the threads. | NVidia CUDA обеспечивает межпотоковые связи (англ. inter-thread communication) и рабочую область сверхоперативного стиля (англ. scratchpad-style workspace), связанную с потоками. |
| Users may also synchronize, contact, task, and event lists with Outlook 2003 and 2007, and workspace lists can be exported to Excel. | Пользователи также могут синхронизировать контакты, задачи и списки событий с Outlook 2003 и 2007, а списки рабочих пространств можно экспортировать в Excel. |
| In addition, the Engineering Assistant will provide assistance to all missions through the Virtual Engineering Helpdesk and the Virtual Engineering Workspace and support in the development and updating of standardized design packages | Кроме того, младший сотрудник по инженерным вопросам будет оказывать всем миссиям помощь посредством виртуальной службы инженерной поддержки и виртуальных инженерных рабочих пространств и оказывать поддержку в разработке и обновлении стандартных пакетов проектной документации; |
| According to Capossela, Office Web Apps was to become available as a part of Office Live Workspace. | Согласно его словам, Office Web Apps призван стать доступной частью Office Live Workspace. |
| The Personal edition of Office Online is available to the general public free of charge with a Microsoft account through the website, which superseded SkyDrive (now OneDrive) and Office Live Workspace. | Для обычных пользователей Office Online доступен бесплатно - для этого необходимо зайти с помощью аккаунта Microsoft на сайт, который также совмещен с сервисом OneDrive и Office Live Workspace. |
| Office Live consisted of two services, Office Live Workspace, which was superseded by OneDrive, and Office Live Small Business, which was superseded by Office 365. | Office Live состоял из двух сервисов: Office Live Workspace, который был заменен на OneDrive, и Office Live Small Business, который был заменен на Office 365. |
| In June 2010, users of Office Live Workspace, released in October 2007, were migrated to Windows Live Office. | В июне 2010 года все пользователи Office Live Workspace, зарегистрированные до 2007 года, были перенесены Windows Live. |
| NVidia CUDA provides a little more in the way of inter-thread communication and scratchpad-style workspace associated with the threads. | NVidia CUDA обеспечивает межпотоковые связи (англ. inter-thread communication) и рабочую область сверхоперативного стиля (англ. scratchpad-style workspace), связанную с потоками. |
| Report of the Secretary-General on the application of flexible workspace strategies and working arrangements | Доклад Генерального секретаря о применении стратегий гибкого использования служебных помещений и гибких режимов работы |
| Notes the initiative of the Secretariat to commission a report on the application of flexible workspace strategies and working arrangements in the Organization, and looks forward to receiving the report of the Secretary-General at the main part of its sixty-eighth session; | отмечает инициативу Секретариата, касающуюся подготовки доклада о применении в Организации стратегий гибкого использования служебных помещений и гибких режимов работы, и ожидает получить этот доклад Генерального секретаря в ходе основной части своей шестьдесят восьмой сессии; |
| Recalls paragraph 9 of the report of the Advisory Committee, and in this regard requests the Secretary-General to apply the flexible use of office space in the Arusha branch project, upon the approval by the General Assembly of flexible workspace arrangements in the Secretariat; | ссылается на пункт 9 доклада Консультативного комитета и в этой связи просит Генерального секретаря предусмотреть в рамках проекта для отделения в Аруше гибкое использование служебных помещений после одобрения Генеральной Ассамблеей организации гибкого использования служебных помещений в Секретариате; |
| Alternatives to the current one person to one desk model will be considered by the working group on flexible workspace strategies that was recently set up to develop an approach to the implementation of alternative workspace strategies in the Secretariat. | Альтернативы концепции «одно рабочее место на одного человека» будут рассмотрены рабочей группой по стратегиям гибкого использования служебных помещений, которая была недавно создана для разработки подхода к реализации альтернативных стратегий использования служебных помещений в Секретариате. |
| To determine the actual utilization of spaces through the course of a typical work day at the United Nations, an observational study was conducted of both assigned workspace, such as offices or work stations, and of adjacent meeting rooms, lobbies and corridors. | Для установления показателя фактического использования служебных помещений в Организации Объединенных Наций в течение обычного рабочего дня было проведено исследование, в ходе которого проводилось наблюдение за использованием как закрепленных рабочих мест, например служебных помещений или рабочих станций, так и расположенных поблизости залов заседаний, фойе и коридоров. |
| The workspace is air-conditioned, with Internet and telephone connections. | Рабочие места с кондиционером, с Интернета и телефонной связи. |
| The Mission is in the process of preparing additional workspace in order to accommodate a foreseen increase in substantive staff in early 2008. | В Миссии оборудуются дополнительные рабочие места для размещения значительного числа основных сотрудников, которые, предположительно, прибудут в начале 2008 года. |
| To determine the actual number of square feet required for office accommodation in New York, it is necessary to determine how people will use a given built workspace and, therefore, how many workspaces are needed for a given population. | Чтобы определить фактическую площадь, необходимую под служебные помещения в Нью-Йорке, необходимо установить, как люди будут использовать конкретные оборудованные рабочие места и, соответственно, сколько рабочих мест потребуется для заданного числа сотрудников. |
| (c) Hoteling, which involves a system of non-dedicated workspaces where workspace is booked through an online reservation system. | с) система бронирования, когда незакрепленные рабочие места резервируются через специальную интерактивную систему. |
| The AKVIS Magnifier plugin will close and the resized image will appear in the workspace of the photo editor. | Окно плагина AKVIS Magnifier закроется, и увеличенное изображение появится в окне графического редактора. |
| AKVIS Chameleon plugin will close and you will see the photo montage in the workspace of your photo editor. | При этом окно плагина AKVIS Chameleon закроется, а в окне редактора появится наш коллаж. |
| and when Coloriage completes the processing you once again find yourself in Xara's workspace. | окно плагина закроется, а в окне программы Хага Xtreme мы получим такое вот разноцветное праздничное небо для новогодней открытки. |
| The plug-in window will close and in the Photoshop workspace we'll see the edited photo. In the Actions pallete in Enhancer action you will see a new line -AKVIS Enhancer. | Окно плагина закроется, в окне редактора мы увидим отредактированную фотографию, а в палитре Actions в экшене Enhancer появится строчка - AKVIS Enhancer. |