| OK I take it back it's a workspace. | Хорошо, забудем, это рабочее место. |
| Thought it would be good to get back in the lab, see the old workspace. | Подумал, что тебе не помешает вернуться в лабораторию, увидеть свое рабочее место. |
| (b) An average of 220 square feet per workspace reflects the benchmark achieved in the renovated Secretariat Building; | Ь) средний норматив площади в размере 220 кв. футов на рабочее место отражает базовый показатель, достигнутый в отремонтированном здании Секретариата; |
| Cluttered workspace to make you feel cocooned and safe. | Загроможденное рабочее место, которое дает чувство защищенности и безопасности. |
| A revised overall baseline space allowance of 220 gross square feet per workspace was applied. | В расчетах использовался пересмотренный базовый норматив полезной площади на рабочее место в размере 220 квадратных футов (20,5 кв. м). |
| Equipped with several facilities, it includes ample workspace, a luxurious bathroom with separate shower and bathtub, as well as wireless internet access. | В номерах имеются различные удобства, достаточное рабочее пространство, роскошная ванная комната с отдельным душем и ванной, а также беспроводной доступ в Интернет. |
| The workspace is particularly helpful for countries involved in the Gender Mainstreaming Initiative, as it provides a resource base on gender issues and a forum for sharing materials, terms of reference, project documents and good practices. | «Рабочее пространство» особенно полезно для стран, участвующих в инициативе по поощрению гендерного подхода, ибо оно обеспечивает ресурсную базу по гендерным вопросам и форум для обмена материалами, сферами компетенции, документами по проектам и передовой практикой. |
| This is an open-plan workspace. | У нас открытое рабочее пространство. |
| Applications can be launched from the web interface to run microdata that has been imported to the workspace on the remote access data server beforehand. | Те или иные программные приложения системы могут запускаться с вебинтерфейса, позволяющего работать с микроданными, которые заранее были импортированы в рабочее пространство сервера, дистанционного доступа. |
| To support the day-to-day work of community practitioners, the poverty reduction practice workspace was launched, providing a 'one-stop shop' for practice news, practice notes, guidelines, network summaries and other materials. | Для облегчения повседневной работы практических специалистов было создано виртуальное рабочее пространство по проблематике уменьшения масштабов нищеты, в котором были сведены воедино новости и комментарии о работе в данной области, руководящие принципы, сводная информация о работе сети и другие материалы. |
| In its resolution 67/254, the General Assembly requested the Administration to propose a way forward on flexible workspace strategies. | В своей резолюции 67/254 Генеральная Ассамблея просила Администрацию предложить способы осуществления стратегии гибкого использования рабочих мест. |
| The implementation of alternative workspace strategies and the associated information technology resources has been found to benefit other organizations in terms of greater space efficiencies and reduced real estate costs, in addition to more robust business continuity and disaster recovery. | Имеются данные о том, что в других организациях благодаря альтернативным стратегиям использования рабочих мест и информационно-технического обслуживания удалось повысить эффективность использования пространства, сократить расходы на недвижимость, а также повысить надежность систем в плане бесперебойной работы и послеаварийного восстановления. |
| (b) Analysing which alternative workspace strategy approach is best for the Organization, its staff and its clients; | Ь) анализ на предмет выявления наилучшей стратегии использования рабочих мест для Организации, ее сотрудников и клиентов; |
| The Administration will start a communications programme to engage and educate staff and then pilot flexible workspace as from July 2014. | В июле 2014 года администрация развернет пропагандистскую кампанию для привлечения интереса и информирования сотрудников, а затем в экспериментальном порядке внедрит схему гибкого использования рабочих мест. |
| In response, in March 2013 the Administration established a cross-functional working group chaired by the Office of Central Support Services to establish a way forward on flexible workspace strategies. | В ответ администрация в марте 2013 года учредила многофункциональную рабочую группу под председательством Управления централизованного вспомогательного обслуживания, которой было поручено определить варианты внедрения схем гибкого использования рабочих мест. |
| We require a workspace that is appropriate for, and adequate to, the task. | Да. Мы требуем рабочего пространства, подходящего под адекватные задачи. |
| Collaboration: providing a virtual workspace for project management (shared calendar and task management tools that can be integrated with users' personal information management systems) and collaboration tools, integrated with the centralized content repository | взаимодействие: обеспечение виртуального рабочего пространства для осуществления проектов (общий календарь и общие средства управления задачами, которые могут быть интегрированы с персональными системами управления информацией пользователей) и средств взаимодействия, интегрированных с централизованным хранилищем данных |
| The workspace provides the ability to easily exchange large files in real time, which cannot usually be done via e-mail. | Ресурс рабочего пространства позволяет легко обмениваться большими файлами в режиме реального времени, что обычно невозможно сделать по электронной почте. |
| In less frequently used dual-operand instructions like XOR, the destination operand must be a workspace register (or workspace register pair in the case of multiply and divide instructions). | В менее часто используемых двухадресных инструкциях, таких как XOR, операнд получатель должен быть регистром рабочего пространства (или парой регистров в случае команд умножения и деления). |
| The Secretariat should make proposals on flexible workspace utilization so as to optimize use and reduce the need for leasing arrangements. | Секретариату следует представить предложения в отношении гибкого использования рабочих мест, с тем чтобы оптимизировать использование рабочего пространства и снизить потребности в арендуемых площадях. |
| Unable to allocate memory for an array of BUFFCOL structures for the creation of a main workspace. | Не удалось выделить память для массива структур BUFFCOL при создании основной рабочей области. |
| An error occurred while creating a workspace buffer. | Ошибка при создании буфера рабочей области. |
| some windows to the edge of the workspace. | на краю рабочей области. |
| This project, which enhances the functionality of the management workspace, is recognized as an intangible asset under construction. | Этот проект, который призван повысить функциональность рабочей области управления, признан в учете как нематериальный актив в виде объектов на стадии строительства. |
| The workspace context menu contains zoom options as well. | Контекстное меню рабочей области также содержит параметры масштаба. |
| Nothing like a good open-plan workspace. | Нет ничего лучше открытого рабочего места. |
| I picked up some tips on workspace productivity from Palster. | Я позаимствовала пару идей по улучшению рабочего места у Палстер. |
| Can you get out of my workspace, please? | Уйди с моего рабочего места. |
| IRS code allows us to deduct from your taxable income a percentage of your workspace relative to your overall home. | Мы можем вычесть из вашего налогооблагаемого дохода процент площади вашего рабочего места относительно площади дома. |
| The Open Door Fund (ODF) provides a grant of up to S$ 100,000 per company to encourage employers to hire persons with disabilities by supporting them in job redesign and the modification of the physical workspace. | Фонд "Открытая дверь" предоставляет компаниям субсидию в размере до 100 тыс. сингапурских долларов с целью поощрения найма лиц с инвалидностью путем оказания им помощи в реорганизации работы и изменении физических параметров рабочего места. |
| Dedicated equipment and workspace will be allocated for the relief coordination team that can be activated at any time to work in the Centre. | Специальная аппаратура и рабочие помещения будут выделены для группы координации чрезвычайной помощи, которую в любое время можно собрать для работы в Центре. |
| (c) A total of 50 members of a United Nations Guard Unit/Force (accommodation, office and workspace for a contingent provided by a troop-contributing country, a United Nations own guard unit or personnel/staff provided by a commercial security support contractor). | с) в общей сложности 50 сотрудников охранного подразделения службы охраны Организации Объединенных Наций (жилые, служебные и рабочие помещения для контингента, предоставленного страной, предоставляющей войска, собственного охранного подразделения Организации Объединенных Наций или персонала/сотрудников, предоставленных коммерческим подрядчиком по обеспечению безопасности). |
| For the first time, a "bullpen" was organized in the Media Centre for the information officers from 20 United Nations funds, programmes and specialized agencies, where workspace was provided with telephone lines and high-speed network-based Internet access. | Впервые в пресс-центре сотрудникам по вопросам информации из 20 фондов, программ и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций были выделены рабочие помещения, оснащенные телефонными линиями и высокоскоростным сетевым доступом к Интернету. |
| Similar initiatives are being pursued for the regional offices in Mazar-e-Sharif, Kandahar and Kunduz, with co-located accommodation and workspace available for all international staff and international armed guards. | В настоящее время осуществляются инициативы по открытию аналогичных комплексов для региональных отделений в Мазари-Шарифе, Кандагаре и Кундузе, в которых будут располагаться жилые и рабочие помещения для всех международных сотрудников и международной вооруженной охраны. |
| The new compound, located in the centre of Kabul, provides workspace and residential accommodations for up to 70 international staff members and workspace for an additional 80 national staff. | В этом новом комплексе, расположенном в центре Кабула, рабочими и жилыми помещениями могут быть обеспечены до 70 международных сотрудников, а также имеются рабочие помещения еще для 80 национальных сотрудников. |
| They are also equipped with a private balcony, marble en-suite bathrooms, a 32-inch flat-screen television and ample workspace. | Они также оснащены балконами, мраморными ванными комнатами, 32-дюймовым телевизором с плоским экраном и достаточным рабочим пространством. |
| At Gridchinhall, living space is combined with exhibition areas and workspace. | В Гридчинхолле пространство для жизни совмещено с выставочными площадями и рабочим пространством. |
| Got a box and I was keeping the open-plan workspace flow... | Получил посылку и занимался открытым рабочим пространством... |
| The rooms offer refined décor, plus a comfortable and efficient workspace. | Номера оформлены в изысканном стиле и оснащены удобным функциональным рабочим пространством. |
| Rooms at Shiba Park are decorated in a contemporary style and are fitted with ample workspace, a flat-screen television and room service. | Номера отеля оформлены в современном стиле и оснащены достаточным рабочим пространством и телевизором с плоским экраном. Производится обслуживание номеров. |
| Well, he's... been spending a lot of time in his private workspace - off the hallway. | Ну, он... тратил много времени в своем личном рабочем пространстве - подальше от прихожей. |
| It began being put on the management workspace on the UNOPS intranet in August 2010, and on the main UNOPS intranet page in December 2010. | В рабочем пространстве руководства в интранете ЮНОПС ее начали размещать в августе 2010 года, а на главной странице интранета ЮНОПС - в декабре 2010 года. |
| The workspace contains news, policy notes, guidelines and toolkits, UNDP publications and external resources, archived replies to network queries, archives of e-discussions, access to the gender expert roster, and the 'gender tools marketplace'. | На «рабочем пространстве» содержатся новости, политические заметки, руководящие принципы и пособия, публикации ПРООН и внешние ресурсы, архив ответов на сетевые запросы, архив электронных обсуждений, доступ к реестру экспертов по гендерным вопросам и «рынок гендерных средств». |
| The users button is the good one for you since you can create you own folder(s) in this workspace. | Кнопки пользователя полезны тем: что позволяют создавать свои собственные папки в рабочем пространстве. |
| Using Group Policy, Windows Store can be enabled for a Windows To Go workspace (limited to one PC) and Store apps can be used on that workspace. | С помощью групповой политики Microsoft Store можно включить для рабочего пространства Windows To Go (ограниченного одним ПК), а приложения Microsoft Store можно использовать в этом рабочем пространстве. |
| to navigate to the workspace, and then press | для перехода в рабочую область и затем нажмите |
| To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. | Чтобы изменить точку отсчета (точку 0) линеек, перетащите пересечение двух линеек, расположенное в верхнем левом углу, в рабочую область. |
| NVidia CUDA provides a little more in the way of inter-thread communication and scratchpad-style workspace associated with the threads. | NVidia CUDA обеспечивает межпотоковые связи (англ. inter-thread communication) и рабочую область сверхоперативного стиля (англ. scratchpad-style workspace), связанную с потоками. |
| Users may also synchronize, contact, task, and event lists with Outlook 2003 and 2007, and workspace lists can be exported to Excel. | Пользователи также могут синхронизировать контакты, задачи и списки событий с Outlook 2003 и 2007, а списки рабочих пространств можно экспортировать в Excel. |
| In addition, the Engineering Assistant will provide assistance to all missions through the Virtual Engineering Helpdesk and the Virtual Engineering Workspace and support in the development and updating of standardized design packages | Кроме того, младший сотрудник по инженерным вопросам будет оказывать всем миссиям помощь посредством виртуальной службы инженерной поддержки и виртуальных инженерных рабочих пространств и оказывать поддержку в разработке и обновлении стандартных пакетов проектной документации; |
| According to Capossela, Office Web Apps was to become available as a part of Office Live Workspace. | Согласно его словам, Office Web Apps призван стать доступной частью Office Live Workspace. |
| The Personal edition of Office Online is available to the general public free of charge with a Microsoft account through the website, which superseded SkyDrive (now OneDrive) and Office Live Workspace. | Для обычных пользователей Office Online доступен бесплатно - для этого необходимо зайти с помощью аккаунта Microsoft на сайт, который также совмещен с сервисом OneDrive и Office Live Workspace. |
| Office Live consisted of two services, Office Live Workspace, which was superseded by OneDrive, and Office Live Small Business, which was superseded by Office 365. | Office Live состоял из двух сервисов: Office Live Workspace, который был заменен на OneDrive, и Office Live Small Business, который был заменен на Office 365. |
| In April 2011, after the leak of Windows 8 build 7850, some users noticed that those builds included a program called "Portable Workspace Creator", indicating it was intended to create bootable USB drives of Windows 8. | В апреле 2011 года, после утечки Windows 8 build 7850, некоторые пользователи заметили, что эти сборки включают в себя программу под названием «Portable Workspace Creator», указывая, что она предназначена для создания загрузочных USB-накопителей Windows 8. |
| Word Mobile, Excel Mobile, PowerPoint Mobile, and SharePoint Workspace Mobile apps are accessible through a single "Office Hub," and allow most Microsoft Office file formats to be viewed and edited directly on a Windows Phone device. | Мобильные приложения Word Mobile, Excel Mobile, PowerPoint Mobile и SharePoint Workspace доступны через общий хаб Office и позволяют просматривать и редактировать большинство форматов файлов Microsoft Office. |
| The Board notes the progress made in implementing its recommendations, for example on the costing of risks and flexible workspace strategies. | Комиссия отмечает прогресс, достигнутый в осуществлении ее рекомендаций, например, относительно величины потерь вследствие риска и гибких стратегий использования служебных помещений. |
| The Board considers this a missed opportunity, but notes that the potential to realize significant savings still remains and that a working group was established in April 2013 to propose a way forward on flexible workspace strategies in response to General Assembly resolution 67/254. | Комиссия считает это упущенной возможностью, однако отмечает, что по-прежнему сохраняется потенциал для существенной экономии и что в апреле 2013 года была создана рабочая группа для поиска возможностей реализации стратегий гибкого использования служебных помещений во исполнение резолюции 67/254 Генеральной Ассамблеи. |
| In this regard, should the Assembly approve flexible workspace arrangements in the Secretariat following this review, the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to apply the flexible use of office space in this project. | В этой связи, если Ассамблея по итогам этого обзора одобрит организацию гибкого использования служебных помещений в Секретариате, Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря применять требования о гибком использовании служебных помещений в отношении данного проекта. |
| Notes the initiative of the Secretariat to commission a report on the application of flexible workspace strategies and working arrangements in the Organization, and looks forward to receiving the report of the Secretary-General at the main part of its sixty-eighth session; | отмечает инициативу Секретариата, касающуюся подготовки доклада о применении в Организации стратегий гибкого использования служебных помещений и гибких режимов работы, и ожидает получить этот доклад Генерального секретаря в ходе основной части своей шестьдесят восьмой сессии; |
| To determine the actual utilization of spaces through the course of a typical work day at the United Nations, an observational study was conducted of both assigned workspace, such as offices or work stations, and of adjacent meeting rooms, lobbies and corridors. | Для установления показателя фактического использования служебных помещений в Организации Объединенных Наций в течение обычного рабочего дня было проведено исследование, в ходе которого проводилось наблюдение за использованием как закрепленных рабочих мест, например служебных помещений или рабочих станций, так и расположенных поблизости залов заседаний, фойе и коридоров. |
| The workspace is air-conditioned, with Internet and telephone connections. | Рабочие места с кондиционером, с Интернета и телефонной связи. |
| The Mission is in the process of preparing additional workspace in order to accommodate a foreseen increase in substantive staff in early 2008. | В Миссии оборудуются дополнительные рабочие места для размещения значительного числа основных сотрудников, которые, предположительно, прибудут в начале 2008 года. |
| To determine the actual number of square feet required for office accommodation in New York, it is necessary to determine how people will use a given built workspace and, therefore, how many workspaces are needed for a given population. | Чтобы определить фактическую площадь, необходимую под служебные помещения в Нью-Йорке, необходимо установить, как люди будут использовать конкретные оборудованные рабочие места и, соответственно, сколько рабочих мест потребуется для заданного числа сотрудников. |
| (c) Hoteling, which involves a system of non-dedicated workspaces where workspace is booked through an online reservation system. | с) система бронирования, когда незакрепленные рабочие места резервируются через специальную интерактивную систему. |
| The AKVIS Magnifier plugin will close and the resized image will appear in the workspace of the photo editor. | Окно плагина AKVIS Magnifier закроется, и увеличенное изображение появится в окне графического редактора. |
| AKVIS Chameleon plugin will close and you will see the photo montage in the workspace of your photo editor. | При этом окно плагина AKVIS Chameleon закроется, а в окне редактора появится наш коллаж. |
| and when Coloriage completes the processing you once again find yourself in Xara's workspace. | окно плагина закроется, а в окне программы Хага Xtreme мы получим такое вот разноцветное праздничное небо для новогодней открытки. |
| The plug-in window will close and in the Photoshop workspace we'll see the edited photo. In the Actions pallete in Enhancer action you will see a new line -AKVIS Enhancer. | Окно плагина закроется, в окне редактора мы увидим отредактированную фотографию, а в палитре Actions в экшене Enhancer появится строчка - AKVIS Enhancer. |