Английский - русский
Перевод слова Workshop
Вариант перевода Рабочим совещанием

Примеры в контексте "Workshop - Рабочим совещанием"

Примеры: Workshop - Рабочим совещанием
It expressed its appreciation to the Government of Italy and to the FAO for hosting the workshop, and to the Governments of Australia, Finland, Italy, Netherlands, New Zealand and Sweden and the FAO for their financial support for the workshop. Он выразил признательность правительству Италии и ФАО, выступавших в качестве принимающих сторон рабочего совещания, и правительствам Австралии, Италии, Нидерландов, Новой Зеландии, Финляндии и Швеции и ФАО за оказанную ими финансовую поддержку в связи с этим рабочим совещанием.
Subregional workshop 1 on "Health and Environment Impacts of Transport" (in combination with workshop on "Sustainable and Healthy Urban Transport and Planning"), Tbilisi - October Субрегиональное рабочее совещание 1 по теме "Воздействие транспорта на здоровье и окружающую среду" (в сочетании с рабочим совещанием по теме "Устойчивый и здоровый городской транспорт и планирование"), Тбилиси - октябрь
In the absence of Prof. D.W. PEARCE (United Kingdom), rapporteur of NEBEI, due to health problems, Mr. J. SLIGGERS (Netherlands) chaired the workshop. Ввиду отсутствия по состоянию здоровья докладчика СЭВЭИ профессора Д.В. ПИРСА (Соединенное Королевство) рабочим совещанием руководил г-н Я. СЛИГГЕРС (Нидерланды).
It would hold its thirty-sixth meeting form 6 to 7 October in Laxenburg, Austria, in connection with the workshop of the EC4MACS project on the 5 October. Свое тридцать шестое совещание она проведет 6 и 7 октября в Лаксенбурге, Австрия, в связи с запланированным на 5 октября рабочим совещанием по проекту EC4MACS.
The twentieth meeting of the Task Force was held on 9 June 2004 in London, in connection with the EU MULTI-ASSESS project workshop "Cultural heritage in the city of tomorrow; Developing policies to manage the continuing risks from air pollution. 9 июня 2004 года в Лондоне состоялось двадцатое совещание Целевой группы проведенное в связи с рабочим совещанием по проекту ЕС MULTI-ASSESS "Культурное наследие в городе завтрашнего дня; разработка политики по управлению сохраняющимися рисками, связанными с загрязнением воздуха".
The view was expressed that costs should be kept to a minimum and it was noted that holding the meetings of the Task Force and the workshop back to back would assist with this. Была высказана точка зрения о том, что расходы должны быть сведены к минимуму, и было отмечено, что проведение совещаний Целевой группы в увязке с этим рабочим совещанием может содействовать достижению этой цели.
The interactive exchanges that a workshop setting allows for have the potential to enhance understanding of the concerns and positions of Parties, which in turn can contribute to the emergence of a common understanding of what needs to be negotiated in order to reach an agreed outcome. Создаваемые рабочим совещанием условия для интерактивного обмена информацией открывают возможности для более глубокого понимания проблем и позиций Сторон, что в свою очередь может способствовать появлению общего понимания в вопросе о том, в отношении каких потребностей следует проводить переговоры с целью достижения согласованных результатов.
The Task Force will hold its third meeting at WMO in Geneva on 20-22 March 2002 in association with an EIONET workshop (19 March); Целевая группа проведет в сотрудничестве с рабочим совещанием ЕЭИНС (19 марта) свое третье совещание 20-22 марта 2002 года в помещениях ВМО в Женеве;
The Committee was of the opinion that it would be useful to continue its cooperation with EMEP concerning the quality of emission data in the follow-up to the EMEP workshop on emission data validation and verification held in Gothenburg, Sweden, in October 2002. Комитет счел целесообразным продолжить свое сотрудничество с ЕМЕП в области обеспечения качества данных о выбросах в качестве последующей деятельности в связи с рабочим совещанием ЕМЕП по вопросам проверки достоверности данных о выбросах, которое проходило в Гетеборге, Швеция, в октябре 2002 года.
(b) The SBSTA recognized with appreciation the role the workshop had played in helping Parties to advance the work on sharing experience and exchanging information regarding "best practices" in policies and measures; Ь) ВОКНТА с удовлетворением признал роль, сыгранную рабочим совещанием в деле оказания Сторонам помощи в продвижении работы по распространению опыта и обмену информацией относительно "наилучшей практики" в области политики и мер;
[Invites Parties to submit to the secretariat, by 15 March 2004, views on possible actions arising out of the workshop on modelling activities for consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its twentieth session;] [призывает Стороны представить в секретариат до 15 марта 2004 года для рассмотрения Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам на его двадцатой сессии свои мнения о возможных мерах в связи с рабочим совещанием по моделированию;]
Would welcome clarification as to which strategic decisions and policies outside the Protocol on SEA would be covered by the workshop and in what detail these would be discussed; с) приветствовал бы внесение ясности в вопрос о том, какие стратегические решения и программы, не охватываемые Протоколом по СЭО, будут рассмотрены рабочим совещанием и насколько подробно будут обсуждаться эти темы;
Decides to take into account in the work-plan for the period 2001-2003 the outcome of the work on the practical application of the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context and the document prepared in connection with the workshop on bilateral and multilateral cooperation. постановляет учесть в своем плане работы на период 2001-2003 годов результаты работы по практическому применению Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте и документ, подготовленный в связи с рабочим совещанием по двустороннему и многостороннему сотрудничеству".
Possible synergies and joint action with the other multilateral environmental conventions and agreements and cooperation with other conventions, held back to back with the SBSTA workshop on cooperation with other conventions, Espoo, Finland (2 - 4 July 2003). Возможные факторы синергии и совместные действия с другими многосторонними природоохранными конвенциями и соглашениями и сотрудничество с другими конвенциями, которые были проведены непосредственно в связи с рабочим совещанием ВОКНТА по сотрудничеству с другими конвенциями, Эспо, Финляндия (2-4 июля 2003 года)
The Induction Workshop was followed by four provincial workshops coordinated from the Ministry of Legal Affairs. За ознакомительным рабочим совещанием последовали четыре рабочих совещания на уровне провинций, которые координировались министерством юстиции.
The 3rd session was held in November 2001 in Budapest, Hungary in conjunction with the first UNECE Workshop on E-Government Development in Transition Economies. Третья сессия состоялась в ноябре 2001 года в Будапеште в связи с первым Рабочим совещанием ЕЭК ООН по развитию системы электронного правительства в странах с переходной экономикой.
Progress: This activity should be seen as a follow-up to the Workshop on data analysis in Finland to be held in the autumn of 1998. Ход работы: Эту деятельность следует рассматривать в связи с рабочим совещанием по анализу данных, которое должно состояться осенью 1998 года в Финляндии.
Further, we call on the international community to give serious consideration to the proposals adopted by the LDCs' Coordinating Workshop convened in South Africa in June 1999. Кроме того, мы призываем международное сообщество серьезно рассмотреть предложения, утвержденные Координационным рабочим совещанием НРС, созванным в июне 1999 года в Южной Африке.
A brief presentation will be made based on the Report "Clean Coal Combustion in Small and Medium Sized Boilers in Central and Eastern Europe" prepared by ISPE in connection with the above International Workshop. В связи с вышеуказанным международным рабочим совещанием будет сделано краткое сообщение на основе доклада "Экологически чистые технологии сжигания угля в мало- и среднегабаритных котлоагрегатах в Центральной и Восточной Европе".
In a few instances (for example the Workshop on Trade Finance in Transition Economies), private businessmen together with the secretariat form a steering group to organize an event. В нескольких случаях (например, в связи с Рабочим совещанием по финансированию торговли в странах с переходной экономикой) частные предприниматели вместе с секретариатом создавали руководящие группы для организации соответствующих мероприятий.
The Task Force on Mapping at its fourteenth meeting, held back to back with the ninth CCE Workshop, reviewed the present state of relevant technical knowledge and availability of data, taking into account the results of recent workshops. На своем 14-м совещании, проводившемся одновременно с девятым рабочим совещанием КЦВ, Целевая группа по составлению карт провела обзор нынешнего состояния соответствующих технических знаний и имеющихся данных, принимая во внимание результаты недавних рабочих совещаний.
He commented on the debate of the first day and on the issues facing the Workshop the second day. Он прокомментировал ход обсуждения, состоявшегося в первый день, и высказал замечания по вопросам, стоящим перед Рабочим совещанием во второй день.
Experts concurred that the Workshop's objectives had been fully met, in that the debate on e-commerce and enterprises in developing countries had been successfully moved from the level of anecdotes to that of experiences. В заключение эксперты отметили, что поставленные перед Рабочим совещанием задачи были полностью решены, в частности, при обсуждении вопросов, касающихся электронной торговли и предприятий развивающихся стран, удалось перейти от представления отрывочной информации к изучению накопленного опыта.
Note: In connection with the Workshop on Urban Passenger Transport and Environmental Statistics (12-15 May 1997, Washington, D.C.), the United States Government, (Department of Transportation, Bureau of Transportation Statistics)(BTS) sponsored a Fellowship Programme. Примечание: В связи с Рабочим совещанием по статистике городского пассажирского транспорта и окружающей среды (12-15 мая 1997 года, Вашингтон, О.К.) правительство Соединенных Штатов (министерство транспорта, бюро транспортной статистики) (БТС) финансировало программу стипендий.
A South-East European regional event on access to justice was planned for ministries, judges, prosecutors, other legal professionals and NGOs from the involved countries and entities, back to back with a regional capacity-building workshop, in May or November 2006. Для министров, судей, прокуроров и других юристов и НПО из соответствующих стран планируется проведение регионального совещания для стран Юго-Восточной Европы по проблемам доступа к правосудию, которое пройдет встык с региональным рабочим совещанием по вопросам наращивания потенциала в мае или ноябре 2006 года.