Английский - русский
Перевод слова Withdraw
Вариант перевода Вывести

Примеры в контексте "Withdraw - Вывести"

Примеры: Withdraw - Вывести
Countries that deploy nuclear weapons abroad should withdraw and repatriate all such weapons; Страны, разместившие ядерное оружие за рубежом, должны полностью вывести и вернуть все такое оружие на свою территорию;
America must withdraw, but the price - for the US, its allies in the region, and for the West - remains an open question. Америка должна вывести войска, но цена этого - для США, их союзников в регионе и для Запада - остается открытым вопросом.
All of that is aimed at destroying Georgia as a sovereign independent State and is in contravention of the commitments undertaken by the Russian side to stop the violence and withdraw. Все эти действия направлены на разрушение Грузии как суверенного независимого государства вопреки взятым российской стороной обязательствам прекратить насилие и вывести войска.
Regrettably, MONUC did not have sufficient human and financial resources to take over the positions currently held by Uganda in the Democratic Republic of the Congo; Member States should address that problem urgently, so that Ugandan troops could withdraw. К сожалению, недостаточность людских и финансовых ресурсов в распоряжении МООНДРК не позволяет ей занять позиции, в настоящее время занимаемые Угандой в Демократической Республике Конго; государствам-членам следует срочно решить эту проблему, с тем чтобы Уганда могла вывести свои войска.
Outrageously, the Russians later tried to change the statement, asserting that what they had in fact advocated was an intention to "move" the troops rather than withdraw them. Возмутительно то, что российская сторона позднее пыталась изменить свое заявление, указав, что на самом деле она имела в виду намерение «отвести», а не вывести войска.
Decides to discontinue the authorization granted in paragraph 5 of resolution 1626 (2005), and requests that UNMIL withdraw, by 7 March 2011, the military personnel providing security for the Special Court for Sierra Leone; постановляет прекратить действие разрешения, данного в пункте 5 резолюции 1626 (2005), и просит МООНЛ вывести военный персонал, обеспечивающий безопасность Специального суда по Сьерра-Леоне, к 7 марта 2011 года;
Calls on India to wok towards achieving a just and lasting settlement of the Jammu and Kashmir dispute, in accordance with the aspirations of the Kashmiri people, and in the interim, to improve the human rights situation and withdraw security forces from Indian-held Kashmir. призывает Индию принять меры по достижению справедливого и прочного урегулирования спора вокруг Джамму и Кашмира в соответствии с чаяниями кашмирского народа и в качестве первоочередных мер улучшить положение с соблюдением прав человека и вывести силы безопасности из удерживаемого Индией Кашмира;
Take nuclear weapons off high-alert status to reduce the risk of launching by error; make deep reductions in strategic nuclear weapons; place all non-strategic nuclear weapons in centralized storage; and withdraw all such weapons from foreign soil. понизить уровень боевой готовности ядерного оружия, чтобы уменьшить риск запуска по ошибке; произвести глубокие сокращения стратегического ядерного оружия; поместить все нестратегическое ядерное оружие в пункты централизованного складирования; и вывести все такое оружие с иностранной территории;
Withdraw the special police units and cease action by the security forces affecting the civilian population; вывести специальные подразделения полиции и прекратить действия сил безопасности, затрагивающие гражданское население;
(a) Withdraw its forces from the disputed State in accordance with the United Nations Security Council resolutions and clear the obstacles in the way of holding a free and impartial plebiscite in Kashmir; а) вывести свои войска из оспариваемого штата в соответствии с резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и устранить препятствия на пути проведения свободного и беспристрастного плебисцита в Кашмире;
You can withdraw scooter from the garage? Можно вывести скутер из гаража?
Immediately withdraw its invading forces from Jaw Немедленно вывести вторгшиеся силы из Джау
The MLC must adhere to the disengagement plan and withdraw its forces to the designated lines in Equateur Province without further delay. Эти группы должны действовать в соответствии с Лусакским соглашением о прекращении огня и планами разъединения, и они должны выполнять резолюции Совета Безопасности. ДОК должен присоединиться к плану разъединения и вывести свои силы на обозначенные линии в Экваториальной провинции без каких-либо дальнейших проволочек.
But with Russia in a defiant mood and refusing to fully withdraw its troops from Georgia, now is not the time to accelerate efforts to bring Ukraine into the Alliance. Однако ввиду того, что Россия не торопится вывести все свои войска из Грузии, сегодня не то время, чтобы наращивать усилия по принятию Украины в альянс.
Accordingly, the United States must withdraw all of its armed forces from Puerto Rican territory, release all political prisoners and assist in Puerto Rico's political, economic and social development. Им следует вывести все свои вооруженные силы, а также репрессивные учреждения и суды с пуэрто-риканской территории, освободить всех политических заключенных и содействовать политическому, экономическому и социальному развитию Пуэрто-Рико.
Following allegations that Chadian elements of MISCA opened fire on the population without provocation, the Government of Chad announced, on 3 April, that it would withdraw its infantry battalion of 850 troops from MISCA. После получения непроверенной информации о том, что огонь по населению открыли чадские военнослужащие из АФИСМЦАР без какой-либо провокации, правительство Чада З апреля объявило о своем намерении вывести свой пехотный батальон численностью 850 военнослужащих из состава АФИСМЦАР.
Thirdly, those States which have deployed nuclear weapons overseas should withdraw them completely; all nuclear States should pledge support for moves to set up nuclear-free zones; they should respect the status of such zones and assume corresponding obligations. В-третьих, государства, которые разместили ядерное оружие за пределами своих национальных территорий, должны полностью вывести его; все ядерные государства должны обязаться оказывать поддержку предложениям по созданию безъядерных зон; они должны уважать статус таких зон и взять на себя соответствующие обязательства.
In February 1879, the Powers insisted that the Porte give up the Albanian-claimed areas of Plava, Podgorica, Gucia and Ulcinj, and withdraw all Ottoman troops from the disputed zones. В феврале 1879 года Великие державы настояли на передаче Османской империей городов Плава, Подгорица, Гуция и Улцинь Черногории, а также потребовали от турок вывести свои войска.