Some members of the working group confirmed the need for this extension of the scope and the working group finally considered that this would be a wise move. |
Некоторые члены Рабочей группы подтвердили необходимость такого распространения сферы применения этих глав, и в итоге Группа сочла данное предложение целесообразным. |
Furthermore, although it seems wise to encourage the giving of reasons, this practice must not become a convenient smokescreen used to justify the formulation of general or vague reservations. |
Хотя, в конечном счете, представляется целесообразным поощрять мотивирование оговорок, это не должно являться удобным прикрытием, позволяющим оправдывать формулирование общих или неясных оговорок. |
Still, it is thought to be wise to have a binding status for the Question Catalogue and for this IRU proposes to prepare a draft resolution for adoption by the Inland Transport Committee. |
Вместе с тем представляется целесообразным придать этому вопроснику статус обязывающего документа, и с этой целью МСАТ предлагает подготовить проект резолюции для принятия Комитетом по внутреннему транспорту. |
Along the same lines, I believe that it would be wise and fruitful to promote intercultural dialogue in all areas of international life, at a specific moment when we are seeking new models in order to face current global crises. |
Кроме того, я считаю целесообразным и плодотворным содействовать межкультурному диалогу во всех сферах международных отношений, поскольку именно сегодня нам необходимы новые модели, которые позволили бы нам противостоять нынешним глобальным кризисам. |
As one international decade and one international year have already been proclaimed in this field, it would be wise to start by assessing their outcome and drawing lessons learned that would feed into future events. |
Поскольку в данной сфере уже провозглашено одно международное десятилетие и один международный год, было бы целесообразным начать с оценки их итогов и извлечения соответствующего опыта, который отразится на будущих мероприятиях. |
It would therefore seem wise to specify in a draft guideline that any unilateral statement, which purports to be an interpretative declaration but which in fact constitutes a reservation is subject to the conditions for the validity of a reservation. |
Поэтому представляется целесообразным уточнить в проекте руководящего положения, что любое одностороннее заявление, представленное в качестве заявления о толковании, но на самом деле представляющее сбой оговорку, подчиняется условиям действительности оговорок. |
We believe that it is wise to leave it to national legislation to determine the Protocol's application in order to be consistent with the objective of strengthening the safety and security of United Nations and associated personnel. |
Мы считаем целесообразным оставлять на усмотрение самих стран определять в своих национальных законодательствах сферу применения Протокола, с тем чтобы он соответствовал цели усиления охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала. |
While Bahrain recognized the importance of the principle of prior consultation, it did not consider it wise to formulate the principle in such imperative terms as had been done by the Special Rapporteur in article 18. |
Признавая важность принципа предварительных консультаций, Бахрейн не считает целесообразным давать формулировку этого принципа в столь требовательной форме, как это делается Специальным докладчиком в статье 18. |
If the strengthening of AMIS is at this stage the best way to assess the degree of commitment of the international community to Darfur, it would be wise to take this opportunity to strengthen AMIS. |
Если на данном этапе укрепление МАСС является наилучшим способом проверить приверженность международного сообщества Дарфуру, то было бы целесообразным воспользоваться этой возможностью для укрепления МАСС. Африканский союз приветствовал бы такое развитие событий. |
The possibility of joint reservations might arise in the future and the Commission had felt that it would be wise to anticipate that possibility in the Guide to Practice. |
Возможность совместных оговорок может возникнуть в будущем, и Комиссия сочла целесообразным предвосхитить эту возможность в Руководстве по практике. |
In these circumstances and if these intentions are very speedily acted upon, it seems to me that it would be wise to extend the mandate of MINURSO to 30 April 1999, the closing date of the new identification phase. |
В этих условиях и в случае, если эти намерения в самое ближайшее время конкретизируются, мне представляется целесообразным продлить действие мандата МООНРЗС до 31 апреля 1999 года - срока окончания этого нового этапа идентификации. |
It therefore supported the Advisory Committee's recommendation that that activity should be evaluated and believed that it would be wise to promote greater collaboration between the Department of Public Information, the Office of Conference and Support Services and the Committee on Information. |
Он также поддерживает рекомендацию Консультативного комитета о проведении оценки этой деятельности и считает целесообразным расширение сотрудничества между Департаментом общественной информации, конференционными службами и Комитетом по вопросам информации. |
We believe that it would be wise to hold the forum on a regular basis in each State of the region in turn, and we are ready to hold the first such meeting in our capital in the near future. |
Мы считаем целесообразным проведение форума на регулярной основе, поочередно в каждом государстве нашего региона, и готовы организовать его первое заседание в нашей столице в приемлемые сроки. |
The explanatory note on model clauses was also helpful and, in the future, it might be wise to include additional notes on other questions. |
Пояснительная записка о типовых положениях также является полезной, и в будущем, видимо, было бы целесообразным добавлять дополнительные записки по другим вопросам. |
He had therefore thought it wise to submit the document for comment to the International Law Commission, in order that the Sub-Commission might work on it in the following year. |
Поэтому он считал бы целесообразным представить данный документ на рассмотрение Комиссии международного права таким образом, чтобы в будущем году Подкомиссия могла бы работать под ее эгидой. |
As my delegation has already stated, it would be wise to develop the opposite, "top-down", approach further. |
Как уже указывала моя делегация, я полагаю целесообразным укрепить обратный подход, а именно подход "сверху вниз". |
Mr. LINDGREN ALVES welcomed the State party's efforts to improve the education and housing situation of minorities and said it was wise not to consider the Moravian minority to be a national minority, for the sake of safeguarding the unity of the State. |
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС приветствует стремление государства-участника улучшить положение меньшинств с точки зрения образования и обеспеченности жильем и считает, что в интересах сохранения единства государства было бы целесообразным отнести моравское меньшинство к одному из национальных меньшинств. |
Yes. As mentioned in 2, it has been accepted that the updating of the most important texts is a wise step and this is already taking place: guidelines on the design and operation of the ventilation, signs for safety equipment, electro-mechanical equipment. |
Да. Как указано в пункте 2, было признано целесообразным и уже осуществляется обновление наиболее важных документов - директив, касающихся проектирования и эксплуатации систем вентиляции, обозначения средств обеспечения безопасности, электромеханического оборудования. |