A little wildcat I've taken under my wing. |
Маленькая дикарка, которую я взяла под своё крылышко. |
No, they match up needy young boys With older, mostly unmarried men Looking to take someone under their wing. |
Да нет, они подбирают маленьких мальчиков для взрослых мужчин, в основном неженатых и стремящихся взять кого-нибудь себе под крылышко. |
I can see a chicken wing in there that you must have swallowed whole. |
Я вижу в вашем желудке крылышко цыпленка, которое вы проглотили не жуя. |
He took you under his little wing. |
Он взял тебя под свое крылышко. |
The Roller's taken him under his wing. |
Роллер взял его под свое крылышко. |
I'm just taking the poor girl under my wing. |
Просто взяла бедную девочку под свое крылышко. |
Ronnie made a big show of taking Shannon under her wing. |
Ронни устроила целое шоу, когда брала Шеннон под свое крылышко. |
Someone to take under our wing, as it were. |
Мы, так сказать, берём его под своё крылышко. |
Come on, Tom, take him under your tiny little wing. |
Том, да ладно, возьми его под свое крошечное крылышко. |
I think she wants to put Rick's chicken wing back in her blue cheese dip. |
Думаю, она хочет окунуть куриное крылышко Рика в свой сырный соус. |
Her leg will break off like a chicken wing, you hold her like that. |
Ее нога сломается также легко, как и куриное крылышко, если ты будешь ее так держать. |
What do you like, the leg or the wing? |
Что тебе нравится ножка или крылышко? |
Morgan, hand her the wing! |
Морган, дай ей крылышко в руки! |
And during dinner, I wanted to have one more wing, but I realized there were not enough for everyone, so I decided against it. |
И во время обеда я захотел ещё одно крылышко, но понял, что крыльев было недостаточно для всех, поэтому я решил не брать. |
That chicken wing changed my life. (Laughter) |
Куриное крылышко изменило мою жизнь. (Смех) |
Well, everyone will of course, it's just that Professor King had taken young Leo under his wing, so to speak. |
И остальные, конечно, тоже, просто профессор Кинг, так сказать, взял юного Лео под своё крылышко. |
He's taken you under his wing, hasn't he? |
Он взял тебя под своё крылышко, так? |
or "they put a chicken wing in my ear..." I mean... |
или "они засунули куриное крылышко мне в ухо"... я об этом. |
I'm going to have to take you under my wing, aren't I, little fella? |
Я же собираюсь взять тебя под свое крылышко, не правда ли, малыш? |
I can get you right under my wing. |
Могу взять тебя под крылышко. |
He's like a human chicken wing. |
Он похож на куриное крылышко. |
A little wing it is nothing. |
Маленькое крылышко - это ничего. |
But let Florence have the wing. |
А Флоранс дай крылышко. |
Or maybe just a wing. |
Или, может, просто крылышко. |
How's that chicken wing? |
Как то куриное крылышко? |