| A little wildcat I've taken under my wing. | Маленькая дикарка, которую я взяла под своё крылышко. |
| No, they match up needy young boys With older, mostly unmarried men Looking to take someone under their wing. | Да нет, они подбирают маленьких мальчиков для взрослых мужчин, в основном неженатых и стремящихся взять кого-нибудь себе под крылышко. |
| I can see a chicken wing in there that you must have swallowed whole. | Я вижу в вашем желудке крылышко цыпленка, которое вы проглотили не жуя. |
| He took you under his little wing. | Он взял тебя под свое крылышко. |
| The Roller's taken him under his wing. | Роллер взял его под свое крылышко. |
| I'm just taking the poor girl under my wing. | Просто взяла бедную девочку под свое крылышко. |
| Ronnie made a big show of taking Shannon under her wing. | Ронни устроила целое шоу, когда брала Шеннон под свое крылышко. |
| Someone to take under our wing, as it were. | Мы, так сказать, берём его под своё крылышко. |
| Come on, Tom, take him under your tiny little wing. | Том, да ладно, возьми его под свое крошечное крылышко. |
| I think she wants to put Rick's chicken wing back in her blue cheese dip. | Думаю, она хочет окунуть куриное крылышко Рика в свой сырный соус. |
| Her leg will break off like a chicken wing, you hold her like that. | Ее нога сломается также легко, как и куриное крылышко, если ты будешь ее так держать. |
| What do you like, the leg or the wing? | Что тебе нравится ножка или крылышко? |
| Morgan, hand her the wing! | Морган, дай ей крылышко в руки! |
| And during dinner, I wanted to have one more wing, but I realized there were not enough for everyone, so I decided against it. | И во время обеда я захотел ещё одно крылышко, но понял, что крыльев было недостаточно для всех, поэтому я решил не брать. |
| That chicken wing changed my life. (Laughter) | Куриное крылышко изменило мою жизнь. (Смех) |
| Well, everyone will of course, it's just that Professor King had taken young Leo under his wing, so to speak. | И остальные, конечно, тоже, просто профессор Кинг, так сказать, взял юного Лео под своё крылышко. |
| He's taken you under his wing, hasn't he? | Он взял тебя под своё крылышко, так? |
| or "they put a chicken wing in my ear..." I mean... | или "они засунули куриное крылышко мне в ухо"... я об этом. |
| I'm going to have to take you under my wing, aren't I, little fella? | Я же собираюсь взять тебя под свое крылышко, не правда ли, малыш? |
| I can get you right under my wing. | Могу взять тебя под крылышко. |
| He's like a human chicken wing. | Он похож на куриное крылышко. |
| A little wing it is nothing. | Маленькое крылышко - это ничего. |
| But let Florence have the wing. | А Флоранс дай крылышко. |
| Or maybe just a wing. | Или, может, просто крылышко. |
| How's that chicken wing? | Как то куриное крылышко? |