Fellow of the Woodrow Wilson Center (Washington) in order to write an inquiry about Human Rights. |
Приглашался в Центр им. Вудро Вильсона (Вашингтон) для проведения исследовательской работы в области прав человека. |
Woodrow Wilson International Center for Scholars and United Nations Foundation |
Международный центр поддержки ученых Вудро Вильсона и Фонд Организации Объединенных Наций |
Woodrow Wilson School, Princeton University, 17-19 October 2003 |
Школа им. Вудро Вильсона, Принстонский университет, |
The first meeting will be convened at the United Nations Office at Geneva, Palais Wilson, Ground Floor Conference Room, on Monday, 16 October 2006 at 10 a.m. |
Первое заседание состоится в понедельник, 16 октября 2006 года, в 10 час. 00 мин. во Дворце Вильсона, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, в зале заседаний, расположенном на нижнем этаже. |
On her behalf, he invited the Committee to an informal meeting with the Office of the High Commissioner in its new premises at the Palais Wilson. |
Кроме того, от ее имени г-н Рамчаран приглашает членов Комитета на неофициальную встречу с сотрудниками Управления Верховного комиссара по правам человека в его новом помещении - во дворце Вильсона. |
In 1885, the Swimming Association of Great Britain, recognized the game, now called water polo, and formulated a set of rules expanding on Wilson's rulebook. |
В 1885 году Ассоциация плавания Великобритании признала игру, называемую сейчас водным поло, и расширила свод правил Вильсона. |
The Committee on Migrant Workers held an informal meeting at the United Nations Office at Geneva, Palais Wilson from 11 to 15 October 2004, which all members attended. |
11-15 октября 2004 года Комитет по трудящимся-мигрантам провел в Отделении Организация Объединенных Наций, Дворец Вильсона, неформальное совещание, в котором участвовали все его члены. |
In 1964, the new British government under Harold Wilson announced their intention to hand over power to the Federation of South Arabia in 1968, but that the British military would remain. |
В 1964 г. новое британское правительство Гарольда Вильсона объявило о намерении передать власть Федерации Южной Аравии в 1968 году при условии сохранения британской военной базы. |
On 3 December 1918, Fairfax arrived in the Azores to meet and escort to Brest, the transport George Washington carrying President Woodrow Wilson to the Peace Conference. |
З декабря посетил Азорские острова для встречи и сопровождения транспорта Nº 3018 «Джордж Вашингтон», доставившего на мирную конференцию президента США Вудро Вильсона. |
Obama is the fourth President of the United States to have won the Nobel Peace Prize (after Theodore Roosevelt, Woodrow Wilson and Jimmy Carter, with Carter's honor happening after leaving office). |
Обама стал третьим президентом США, после Теодора Рузвельта и Вудро Вильсона, получившим Нобелевскую премию мира во время пребывания в должности (она была также присуждена экс-президенту Джимми Картеру). |
Berkman arranged for Russian anarchists to protest outside the American embassy in Petrograd during the Russian Revolution, which led U.S. President Woodrow Wilson to ask California's governor to commute Mooney's death sentence. |
Беркман призывал русских анархистов протестовать возле американского посольства в Петрограде во время Российской революции, которая заставила президента США Вудро Вильсона попросить Калифорнийского губернатора отложить смертный приговор Муни. |
Tensions deteriorated between the Czechs and the Germans, and during World War I, Tomáš Garrigue Masaryk convinced American President Woodrow Wilson to establish a Czechoslovak state in Central Europe on the principle of national self-determination, after three hundred years of Austrian domination. |
Напряженность между чехами и немцами обострилась во время Первой мировой войны: чешский лидер Томаш Гарриг Масарик убедил президента США Вудро Вильсона создать чехословацкое государство в Центральной Европе по праву национального самоопределения после трехсотлетнего господства Австрии. |
The starting-point for each session was the preparation, as part of the Woodrow Wilson School's "Liechtenstein Research Programme on Self-determination", of various substantive papers by leading international authorities in their respective fields. |
Каждое заседание начиналось с подготовки в рамках "Исследовательской программы Лихтенштейна по вопросам самоуправления" школы имени Вудро Вильсона различных основных докладов известными в мире ведущими специалистами в их соответствующих областях. |
The final paper on the first day of the June conference was given by Professor Atul Kohli (Woodrow Wilson School) on "South Asia: secession, federalism and self-determination". |
Последним в первый день июньской конференции был представлен документ профессора Атула Кохли (школа имени Вудро Вильсона) "Южная Азия: сепаратизм, федерализм и самоопределение". |
The second informal intersessional meeting of the Special Working Group on the Crime of Aggression was held from 13 to 15 June 2005 at the Liechtenstein Institute on Self-Determination at the Woodrow Wilson School, Princeton University, United States of America. |
Второе неофициальное межсессионное заседание Специальной рабочей группы по преступлению агрессии состоялось 13-15 июня 2005 года в Лихтенштейнском институте по самоопределению в Школе имени Вудро Вильсона, Принстонский университет, Соединенные Штаты Америки15. |
Also on 10 December 1998, OHCHR collaborated with the Department of Public Information in the organization of a number of activities in the Palais des Nations, in particular an exhibition of paintings by William Wilson illustrating the articles of the Universal Declaration of Human Rights. |
10 декабря 1998 года УВКПЧ совместно с Департаментом общественной информации провело также ряд мероприятий во Дворце Наций, где, в частности, была организована выставка картин Вильяма Вильсона, иллюстрирующих статьи Всеобщей декларации прав человека. |
A conference on "Building Security and the State in Afghanistan - A Critical Assessment" was held at the Woodrow Wilson School, Princeton University, on October 17- 19, 2003. |
Совещание по теме «Укрепление безопасности и государства в Афганистане: критическая оценка» проходило в Школе им. Вудро Вильсона Принстонского университета 17 - 19 октября 2003 года. |
Upon completion of the project, an additional 700 workspaces will be created, which will reduce the regular budget provision included for the rental of Palais Wilson and Motta but also increase the amount of rental income received from extrabudgetary funded programmes. |
После завершения проекта будет создано дополнительно 700 рабочих мест, что приведет к сокращению регулярных бюджетных ассигнований, связанных с арендой Дворца Вильсона и здания на ул. Мотта, а также к увеличению объема поступлений от арендной платы, получаемых от программ, которые не финансируются из бюджета. |
Provision of funding for shelter during the cantonment process and the financing of team-building seminars by the Woodrow Wilson Institute NGO |
Выделение финансовых средств для обеспечения жилья в процессе сбора и финансирование семинаров по вопросам отработки взаимодействия, организуемых одной неправительственной организацией - Институтом имени Вудро Вильсона |
During his stay in Britain's Next Top Model Wilson, whom some struggles to begin with. At first she was isolated from other candidates because of their need, with a clean house. |
Во время своего пребывания в Великобритании в следующем Топ Модель Вильсона, которые изо всех сил пытается начать с. Сначала она была изолирована от других кандидатов, поскольку их необходимость, с чистого дома. |
The four partners, with advice from McAdoo (son-in-law and former Treasury Secretary of then-President Woodrow Wilson), formed their distribution company, with Hiram Abrams as its first managing director. |
Четыре партнера по совету Макаду (бывший министр финансов и зять тогдашнего президента Вудро Вильсона) сформировали свою дистрибьюторскую компанию с Х. Абрамсом (Hiram Abrams) в качестве первого управляющего директора. |
Cleveland carried Wisconsin and Illinois with their 36 combined electoral votes, a Democratic victory not seen in those states since 1852 and 1856 respectively, and which would not be repeated until Woodrow Wilson's election in 1912. |
Кливленд выиграл Висконсин и Иллинойс с их 36 комбинированными голосами выборщиков, демократическая победа, не замеченная в этих государствах с 1852 и 1856 года соответственно, и которая не будет повторяться до избрания Вудро Вильсона в 1912 году. |
Nock had weathered similar "war fever" during World War I when as editor of the antiwar journal The Nation, he had seen that magazine banned from the US mails by the Woodrow Wilson administration. |
Альберт Нок пережил подобную «военную лихорадку» во время Первой мировой войны, когда в качестве редактора антивоенного журнала «The Nation» он видел, как этот журнал был запрещен в США администрацией Вудро Вильсона. |
In 1943, Welch adopted the Wilson St. Chapel in London as his church building, which he renamed The Chapel of the Opened Book. |
В 1943 году Уэлч принял Часовню Святого Вильсона в Лондоне в качестве его здания для собраний, и переименовал её в Церковь Открытой Библии. |
Wendy Kopp attended Highland Park High School in Dallas, Texas and later was an undergraduate in the Woodrow Wilson School of Public and International Affairs at Princeton University. |
Венди Копп закончила среднюю школу Highland Park High School в Далласе, штат Техас, а затем училась в Школе общественных и международных отношений имени Вудро Вильсона при Принстонском университете. |