| A refuge, outside the Scorch, where WICKED will never find you again. | Убежище за пределами Жаровни, где ПОРОК никогда не найдёт вас. |
| And then, later, WICKED comes in... they separate the wheat from the chaff. | А потом приходит ПОРОК И отделяет зерна ОТ плевел. |
| Of course, that didn't stop WICKED. | Разумеется, это не остановило ПОРОК. |
| I remember I used to work for WICKED. | Я помню, что работал на ПОРОК. |
| You say you worked for WICKED, but they sent you into the maze. | Говоришь, что работал на ПОРОК, но они отправили тебя в лабиринт. |
| My men want to sell you back to WICKED. | Мои люди хотят продать вас назад в ПОРОК. |
| It's about everyone WICKED's ever taken, everyone they will take. | Всех тех, кого забирал ПОРОК и кого ещё заберёт. |
| If you say in your word that it is evil and wicked to be born with no arms, and a child is born with no arms, | Если ты скажешь в слове своём, что родиться без рук - это зло и порок, и ребёнок родится без рук, |
| Wicked isn't good. | Порок - это нехорошо. |
| It's always been WICKED. | Все это был ПОРОК. |
| You worked for WICKED? | Вы работали на ПОРОК? |
| If so, I'll give three cheers for all things wicked. | Тогда я обеими руками за порок. |