Английский - русский
Перевод слова Wicked

Перевод wicked с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злой (примеров 92)
Now I realize that he's wicked as well. Теперь я понимаю, что он ещё и злой.
They don't think you're wicked, Frank. Они не думают, что вы злой, Фрэнк.
No host of arms, no vast array Of banners served this wicked lord. Нет не оружием, и не огромной силой обладал этот злой господин.
In 2015, Cassar joined the ABC anthology series Wicked City as an executive producer and director. В 2015 году, Кассар присоединился сериалу-антологии канала ABC «Злой город» в качестве исполнительного продюсера и режиссёра.
He was not really a bear but a prince, and a wicked dwarf had put a spell on him and turned him into a bear. На самом деле он был не Медведь, а Принц но злой гном заклял его и превратил в Медведя
Больше примеров...
Злобный (примеров 9)
Now to end the trouble this wicked bell represents. Теперь надо покончить с проблемами, которые создает этот злобный колокол.
Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак.
In a thousand years, I've never seen anyone successfully stand against you, not even our wicked father, not one of the countless devoted to your destruction. За тысячелетия я не встречал никого, кто мог противостоять тебе: ни наш злобный отец, ни один из тех, кто желал твоего поражения.
You are a wicked little boy. Ты маленький злобный мальчик.
As you all know, the evil wizard Leezar has plagued our kingdom with his foul creatures and wicked ways for years. Как все вы знаете, злобный колдун Лизар годами досаждает нашему королевству, насылая своих мерзких тварей.
Больше примеров...
Нечестивых (примеров 18)
Blessed is he who walks not in the council of the wicked. Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked when it cometh. Не убо-ишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она при-дет.
He sees the righteous and the wicked. Он видит праведников и нечестивых.
The harmony of the glorious is a dirge to the wicked. Песнь блаженных - это погребальный плач для ушей нечестивых.
While the wicked stand confounded, call me with Thy Saints surrounded. Посрамив нечестивых, Призови меня с благословенными.
Больше примеров...
Грешников (примеров 12)
What better place to convert the wicked, sister. Есть ли место лучше для обращения грешников, сестра.
To separate the righteous from the wicked, and to burn the righteous down. Чтобы отделить праведников от грешников, и сжечь праведников дотла.
How am I supposed to strike fear into the hearts of the wicked with this? Как мне вселять ужас в сердца грешников с такой крохотулей?
No rest for the wicked. Нет покоя для грешников.
We believe in the immortality of the soul; in the resurrection of the body; in the general judgment at the end of the world; in the eternal happiness of the righteous; and in the endless punishment of the wicked. На ней изображаются картины конца мира, последнего суда над всем человечеством, воскресения мёртвых, сцены адских мучений нераскаянных грешников и райского блаженства праведников.
Больше примеров...
Нечестивые (примеров 8)
It is my wicked parents who have hidden my face. Это мои нечестивые родители, которые скрыли мое лицо.
The wicked long to be freed of their wickedness! Нечестивые достаточно, чтобы освободиться от их нечестивости!
And the beasts shall stand in judgment of the wicked and the boastful. "И звери будут судить нечестивые и хвастливые."
"Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts." "Да оставят нечестивые пути свои и беззаконники помыслы свои."
"'See how the wicked string their bows, fit their arrows to the strings"'to shoot from the shadows? Ибо вот нечестивые стрелу свою преложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
Больше примеров...
Ведьма (примеров 11)
I'm not... I'm not wicked. Я не... ведьма.
One is horrible, wicked, cruel, possibly an actual witch. Одна - ужасная, злая, жестокая, возможно, настоящая ведьма.
And the nasty, wicked, evil, wretched horrible, mean Ouiser was never heard from again. А грязная, непослушная, злая, безобразная ведьма Визер, больше никогда не появлялась.
Let them know the Wicked ol' Witch is dead! Пусть все узнают, что злая старая ведьма мертва!
I hear you're wicked. Слышал, ты злая ведьма.
Больше примеров...
Нечестивого (примеров 4)
Know you the wicked man that he speaks of? Вы знаете нечестивого человека, о котором он говорит?
He spoke to the sky and said "And the people shall deliver unto you the wicked for your divine judgement where their sin shall be weighed in the balance of all that is just and true". Он говорил с небом и сказал что люди должны доставить нечестивого для божественного суда... на котором будут взвешены все грехи в балансе со всем, что справедливо и правдиво.
Psalm 1 shows all the blessings of the way of the righteous and the terrible condition and final end of the way of the wicked. Псалом 1 показывает все благословения пути праведного человека и ужасное состояние и конец пути нечестивого.
You hold your wicked tongue or I shall pluck it from your wicked skull. Держи свой злой язык при себе или я его вырву из твоего нечестивого черепа.
Больше примеров...
Порочной (примеров 6)
You must think I'm very wicked. Должно быть, вы считаете меня порочной.
Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil. И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки.
I might be terribly wicked. Я могу быть до ужаса порочной.
She was a wicked woman. Она была порочной женщиной.
The true self displaced, or an act of wilful deliberation and wicked purpose? Вытесненное истинное "Я", или преднамеренное и обдуманное деяние с порочной целью?
Больше примеров...
Дурно (примеров 6)
It was very wicked of me. Это было очень дурно с моей стороны.
I mean, it's pretty wicked. Мне кажется, довольно не дурно.
Which tells me I've done a wicked thing. Она говорит мне, что я поступила дурно.
Does that sound very wicked of me? Это очень дурно звучит, да?
Was it wicked of me? Это дурно с моей стороны?
Больше примеров...
Безнравственный (примеров 4)
Think about how to undo your wicked, little body swap, and then we can talk about help. Подумай, как исправить свой безнравственный, маленький обмен телами, а потом поговорим о помощи.
As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery has been abolished throughout your dominions, yet it continues in other less enlightened nations, most notably America. Как вы знаете, Ваше Величество, безнравственный опыт рабовладения был упразднён во время вашего правления, но всё ещё сохраняется в других менее просвещенных нациях, прежде всего, в Америке.
It was about an alien, like yourself, who came to Earth and threatened to destroy it if human beings didn't change their wicked ways. Он был об инопланетянах, как ты, кто прибыл на Землю и угрожал уничтожить её, если люди не изменят свой безнравственный образ жизни.
How a 15-year-old girl was defiled by her wicked uncle? О том, как пятнадцатилетнюю девочку совратил её безнравственный дядя?
Больше примеров...
Wicked (примеров 38)
"Wicked Games" is the debut single by Canadian singer The Weeknd. «Wicked Games» (в переводе с англ. - «Грешные игры») - песня канадского певца The Weeknd.
The video for his first official single from Trilogy, a revamped version of "Wicked Games", was released just weeks later on 18 October 2012, again through his website. Видео на его первый официальный сингл с Trilogy, обновлённую версию «Wicked Games», было опубликовано через несколько недель - 18 октября 2012, - опять же на его веб-сайте.
In the song, Vargo recites the phrase "By the pricking of my thumb, something wicked this way comes..." Фразу произносит вторая ведьма, и полностью она звучит так: «Ьу the pricking of my thumbs, something wicked this way comes».
Frehley created the now-iconic logo, making the "SS" look like lightning bolts, when he went to write the new band name over "Wicked Lester" on a poster outside the club where they were going to play. Фрейли создал текстовый логотип (где сделал буквы «SS» выглядящими как молнии), когда он пошёл рисовать слово Kiss поверх плаката Wicked Lester около клуба, в котором они собирались играть.
In May 2005 organizers announced Wicked Wisdom would perform on the second stage of 2005's Ozzfest. В мае 2005 года организаторы фестиваля Ozzfest объявили, что «Wicked Wisdom» будет выступать во втором этапе.
Больше примеров...
Порок (примеров 12)
My men want to sell you back to WICKED. Мои люди хотят продать вас назад в ПОРОК.
It's about everyone WICKED's ever taken, everyone they will take. Всех тех, кого забирал ПОРОК и кого ещё заберёт.
Wicked isn't good. Порок - это нехорошо.
It's always been WICKED. Все это был ПОРОК.
You worked for WICKED? Вы работали на ПОРОК?
Больше примеров...
Чертовски (примеров 11)
Lightning McQueen, you are wicked fast! Молния Маккуин, ты чертовски быстр!
My boy's wicked smart. Этот парень чертовски умён.
Lemon bars are wicked good. Лимонные батончили чертовски хороши.
He said it was wicked painful. Сказал, он чертовски болезненный.
"I love you, Mom, so have a wicked nice Mother's Day" "Будь же чертовски счастлива в этот праздничный день"
Больше примеров...
Грешники (примеров 9)
And he sayeth unto them... the wicked shall be punished. И Он провозгласил... Грешники должны быть наказаны!
And the wicked shall inherit the Earth. И грешники унаследуют Землю.
The wicked shall be punished. Грешники должны быть наказаны.
You're wicked, people point at me, hut I don't helieve them. Грешники мы, говорят люди о нас, но я не верю в это, виновата луна, полная луна.
Grounds of Hopefulness for the Righteous: Woes for the Wicked. Те кто кладутся в основание - праведники, те кто отбрасывается - грешники.
Больше примеров...