| The wicked man shall be delivered into the hands of his enemy, whether they can pay the delivery charge or not. | Злой человек будет передан в руки врагов его, в независимости от их способности оплатить доставку. |
| I do not know in what style turned the motorcycle and what it is dedicated, just wanted to build a wicked bike with a large angle plugs and a turtle. | «Не знаю в каком стиле получился мотоцикл и чему он посвящён, просто хотелось построить злой байк с большим углом наклона вилки и в черепах. |
| I don't understand how you could fall asleep during "Wicked." | Я не понимаю, как ты могла уснуть во время "Злой"? |
| A wicked man, Captain Hastings. | Злой человек, капитан Гастингс. |
| She treats me like a wicked stepmother no matter what I say. | Она ведет себя со мной как со злой мачехой, и не имеет значения, что я говорю. |
| Now to end the trouble this wicked bell represents. | Теперь надо покончить с проблемами, которые создает этот злобный колокол. |
| He was a slave in north and his master was a wicked mutant who was in search of THE SOURCE. | Он был рабом на севере, а его хозяином был злобный мутант, который искал ИСТОЧНИК. |
| [Growls] - [Laughs wicked] | [рычание] [злобный смех] |
| He's a naughty, wicked man! | Он непослушный, злобный человек! |
| As you all know, the evil wizard Leezar has plagued our kingdom with his foul creatures and wicked ways for years. | Как все вы знаете, злобный колдун Лизар годами досаждает нашему королевству, насылая своих мерзких тварей. |
| He will keep them safe forever, but the children of the wicked will die. | Вовек сохранятся они, и потомство нечестивых истребится. |
| They that forsake the law praise the wicked... | Отступники от закона хвалят нечестивых... |
| Because the lives of the wicked should be made brief | Потому что жизнь нечестивых надо сокращать |
| The harmony of the glorious is a dirge to the wicked. | Песнь блаженных - это погребальный плач для ушей нечестивых. |
| He said, The perpetrators of the heinous crime are wicked, devilish, ungodly and deserve no place in a sane society. | В русском переводе: «Блажен муж, который на собрание нечестивых не ходил, и на пути грешных не стоял, и в обществе губителей не сидел». |
| No rest for the wicked, Marty. | Нет покоя для грешников, Марти. |
| What better place to convert the wicked, sister. | Есть ли место лучше для обращения грешников, сестра. |
| To separate the righteous from the wicked, and to burn the righteous down. | Чтобы отделить праведников от грешников, и сжечь праведников дотла. |
| No rest for the wicked. | Нет покоя для грешников. |
| The bodies will then be changed, those of the wicked to a state of everlasting shame and torment, those of the righteous to an everlasting state of celestial glory. | Сура затрагивает наказание в аду грешников, отвергающих милости Аллаха и воскресение, и подробно рассказывает о блаженстве, уготованном богобоязненным в раю. |
| It is my wicked parents who have hidden my face. | Это мои нечестивые родители, которые скрыли мое лицо. |
| And the righteous will be rewarded but the wicked will be punished for eternity. | И праведники будут вознаграждены, нечестивые же будут наказаны навечно. |
| And the beasts shall stand in judgment of the wicked and the boastful. | "И звери будут судить нечестивые и хвастливые." |
| "Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts." | "Да оставят нечестивые пути свои и беззаконники помыслы свои." |
| Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. | ПАДУТ НЕЧЕСТИВЫЕ В СЕТИ СВОИ, А Я ПЕРЕЙДУ... |
| There's something wicked in your town. | По вашему городу разгуливает ведьма. |
| One is horrible, wicked, cruel, possibly an actual witch. | Одна - ужасная, злая, жестокая, возможно, настоящая ведьма. |
| That witch is more than wicked. | Эта ведьма не просто злая. |
| In the song, Vargo recites the phrase "By the pricking of my thumb, something wicked this way comes..." | Фразу произносит вторая ведьма, и полностью она звучит так: «Ьу the pricking of my thumbs, something wicked this way comes». |
| Which wicked fairy has put this wicked lie into her pretty head? | Какая злая ведьма вложила эти мысли в ее прекрасную головку? |
| Know you the wicked man that he speaks of? | Вы знаете нечестивого человека, о котором он говорит? |
| He spoke to the sky and said "And the people shall deliver unto you the wicked for your divine judgement where their sin shall be weighed in the balance of all that is just and true". | Он говорил с небом и сказал что люди должны доставить нечестивого для божественного суда... на котором будут взвешены все грехи в балансе со всем, что справедливо и правдиво. |
| Psalm 1 shows all the blessings of the way of the righteous and the terrible condition and final end of the way of the wicked. | Псалом 1 показывает все благословения пути праведного человека и ужасное состояние и конец пути нечестивого. |
| You hold your wicked tongue or I shall pluck it from your wicked skull. | Держи свой злой язык при себе или я его вырву из твоего нечестивого черепа. |
| You must think I'm very wicked. | Должно быть, вы считаете меня порочной. |
| Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil. | И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки. |
| I might be terribly wicked. | Я могу быть до ужаса порочной. |
| She was a wicked woman. | Она была порочной женщиной. |
| The true self displaced, or an act of wilful deliberation and wicked purpose? | Вытесненное истинное "Я", или преднамеренное и обдуманное деяние с порочной целью? |
| It was very wicked of me. | Это было очень дурно с моей стороны. |
| Which tells me I've done a wicked thing. | Она говорит мне, что я поступила дурно. |
| Does that sound very wicked of me? | Это очень дурно звучит, да? |
| Was it wicked of me? | Это дурно с моей стороны? |
| I dispraised him before the wicked, that the wicked might not fall in love with him. | Я говорил о нем дурно при падших созданиях, чтобы эти падшие создания не вздумали его полюбить. |
| Think about how to undo your wicked, little body swap, and then we can talk about help. | Подумай, как исправить свой безнравственный, маленький обмен телами, а потом поговорим о помощи. |
| As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery has been abolished throughout your dominions, yet it continues in other less enlightened nations, most notably America. | Как вы знаете, Ваше Величество, безнравственный опыт рабовладения был упразднён во время вашего правления, но всё ещё сохраняется в других менее просвещенных нациях, прежде всего, в Америке. |
| It was about an alien, like yourself, who came to Earth and threatened to destroy it if human beings didn't change their wicked ways. | Он был об инопланетянах, как ты, кто прибыл на Землю и угрожал уничтожить её, если люди не изменят свой безнравственный образ жизни. |
| How a 15-year-old girl was defiled by her wicked uncle? | О том, как пятнадцатилетнюю девочку совратил её безнравственный дядя? |
| My Wicked Heart lyrics by W.A.S.P. | Òåêñò ïåñíè My Wicked Heart îò W.A.S.P. |
| Simmons and Stanley, feeling a new musical direction was needed, abandoned Wicked Lester in 1972 and began forming a new group. | Ощущая необходимость нового направления для музыкальной карьеры, Симмонс и Стэнли покинули Wicked Lester в 1972 году и начали формировать новую группу. |
| Mike John joined Jules Jordan's new company Jules Jordan Video, and Vince Vouyer left to start Vouyer Media, to be distributed by Wicked Pictures. | Майк Джон присоединился к новой компании Джулса Джордана Jules Jordan Video, а Винс Войер ушёл, чтобы организовать Vouyer Media, дистрибьютором которой стали Wicked Pictures. |
| "Love Is Wicked" was listed on six different charts, including the Sverigetopplistan, the Sweden Singles Top 60 and the France'd SNEP Singles Top 100. | Песня «Love Is Wicked» была включена в течение 48 недель в 6 различных чартов, в том числе в «Sverigetopplistan Sweden Singles Top 60» и «France Singles Top 100». |
| In 2007, Paeth and Miro also helped to rebuild Tobias Sammet's metal opera Avantasia, producing the albums of The Wicked Trilogy (with Paeth being the main guitarist). | В 2007 году Саша и Миро помогли создать метал-оперу Тобиаса Заммета Avantasia, спродюсировав альбомы «The Wicked»-трилогии. |
| A refuge, outside the Scorch, where WICKED will never find you again. | Убежище за пределами Жаровни, где ПОРОК никогда не найдёт вас. |
| Of course, that didn't stop WICKED. | Разумеется, это не остановило ПОРОК. |
| You say you worked for WICKED, but they sent you into the maze. | Говоришь, что работал на ПОРОК, но они отправили тебя в лабиринт. |
| Wicked isn't good. | Порок - это нехорошо. |
| You worked for WICKED? | Вы работали на ПОРОК? |
| Tomorrow, hon, it's been a wicked long day. | Давай завтра, дорогая, это был чертовски долгий день. |
| My boy's wicked smart. | Этот парень чертовски умён. |
| Lemon bars are wicked good. | Лимонные батончили чертовски хороши. |
| The redhead's got a wicked crush on you. | Рыженькая чертовски на тебя запала. |
| "I love you, Mom, so have a wicked nice Mother's Day" | "Будь же чертовски счастлива в этот праздничный день" |
| "The wicked are like the tossing sea when it cannot rest... and its waters toss up mire and mud." | "Грешники похожи на беспокойное море, лишенное отдыха... и его волны, перемешанные с болотной грязью." |
| And the wicked shall inherit the Earth. | И грешники унаследуют Землю. |
| The wicked shall be punished. | Грешники должны быть наказаны. |
| You're wicked, people point at me, hut I don't helieve them. | Грешники мы, говорят люди о нас, но я не верю в это, виновата луна, полная луна. |
| Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked be no more. | Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. |