Английский - русский
Перевод слова Wicked

Перевод wicked с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злой (примеров 92)
I can handle one wicked sister. Я как-нибудь справлюсь со своей злой сестричкой.
One time I believed the weather forecast and it does not put me in the middle of a wicked thunderstorm. Один раз, когда я считал, что прогноз погоды и он не ставит меня в середине один злой гроза.
I carried little Rupert inside me for 1 7 months rather than let him out into this wicked world. Я носила маленького Руперта в себе 1 7 месяцев вместо того, чтобы выпустить его в этот злой мир.
Do you even know "I'm not that girl" is a song from "Wicked"? Ты хоть знаешь, что "Я не та девушка" это песня из "Злой"?
Noah is a wicked king. Злой король - злой король.
Больше примеров...
Злобный (примеров 9)
Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак.
[Growls] - [Laughs wicked] [рычание] [злобный смех]
In a thousand years, I've never seen anyone successfully stand against you, not even our wicked father, not one of the countless devoted to your destruction. За тысячелетия я не встречал никого, кто мог противостоять тебе: ни наш злобный отец, ни один из тех, кто желал твоего поражения.
Wicked old Ross used to lock him up in there... and leave him alone all night. Злобный старый Росс любил запирать его там и оставлял одного на всю ночь.
As you all know, the evil wizard Leezar has plagued our kingdom with his foul creatures and wicked ways for years. Как все вы знаете, злобный колдун Лизар годами досаждает нашему королевству, насылая своих мерзких тварей.
Больше примеров...
Нечестивых (примеров 18)
The sooner you're away, the sooner you'll not have such wicked thoughts. И чем скорее вы отсюда уедете, тем скорее вы избавитесь от этих нечестивых мыслей.
No weekend for the wicked. Для нечестивых нет выходных.
They that forsake the law praise the wicked... Отступники от закона хвалят нечестивых...
Because the lives of the wicked should be made brief Потому что жизнь нечестивых надо сокращать
The harmony of the glorious is a dirge to the wicked. Песнь блаженных - это погребальный плач для ушей нечестивых.
Больше примеров...
Грешников (примеров 12)
No rest for the wicked, Marty. Нет покоя для грешников, Марти.
To separate the righteous from the wicked, and to burn the righteous down. Чтобы отделить праведников от грешников, и сжечь праведников дотла.
Hell waiting for the wicked, the dishonest... The police! Ад ждет грешников, нечестные... полиция!
We believe in the immortality of the soul; in the resurrection of the body; in the general judgment at the end of the world; in the eternal happiness of the righteous; and in the endless punishment of the wicked. На ней изображаются картины конца мира, последнего суда над всем человечеством, воскресения мёртвых, сцены адских мучений нераскаянных грешников и райского блаженства праведников.
Now, the wicked are confounded. Теперь, "Конфутатис"... когда проклинают грешников.
Больше примеров...
Нечестивые (примеров 8)
It is my wicked parents who have hidden my face. Это мои нечестивые родители, которые скрыли мое лицо.
The wicked long to be freed of their wickedness! Нечестивые достаточно, чтобы освободиться от их нечестивости!
"Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts." "Да оставят нечестивые пути свои и беззаконники помыслы свои."
The evil will fall down before the good, and the wicked before the gates of the just. Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые - у ворот праведника.
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. ПАДУТ НЕЧЕСТИВЫЕ В СЕТИ СВОИ, А Я ПЕРЕЙДУ...
Больше примеров...
Ведьма (примеров 11)
Who knows what that wicked woman would do? Кто знает, на что та ведьма способна?
I'm not... I'm not wicked. Я не... ведьма.
One is horrible, wicked, cruel, possibly an actual witch. Одна - ужасная, злая, жестокая, возможно, настоящая ведьма.
That witch is more than wicked. Эта ведьма не просто злая.
I hear you're wicked. Слышал, ты злая ведьма.
Больше примеров...
Нечестивого (примеров 4)
Know you the wicked man that he speaks of? Вы знаете нечестивого человека, о котором он говорит?
He spoke to the sky and said "And the people shall deliver unto you the wicked for your divine judgement where their sin shall be weighed in the balance of all that is just and true". Он говорил с небом и сказал что люди должны доставить нечестивого для божественного суда... на котором будут взвешены все грехи в балансе со всем, что справедливо и правдиво.
Psalm 1 shows all the blessings of the way of the righteous and the terrible condition and final end of the way of the wicked. Псалом 1 показывает все благословения пути праведного человека и ужасное состояние и конец пути нечестивого.
You hold your wicked tongue or I shall pluck it from your wicked skull. Держи свой злой язык при себе или я его вырву из твоего нечестивого черепа.
Больше примеров...
Порочной (примеров 6)
You must think I'm very wicked. Должно быть, вы считаете меня порочной.
Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil. И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки.
She was a wicked woman. Она была порочной женщиной.
The true self displaced, or an act of wilful deliberation and wicked purpose? Вытесненное истинное "Я", или преднамеренное и обдуманное деяние с порочной целью?
Paraphrasing Katherine Hepburn in the movie The African Queen, religion allows us to rise above wicked old Mother Nature, handing us a moral compass. Перефразируя слова Катерины Хепберн, произнесённые ею в картине «Королева Африки», религия, исполняя роль морального компаса, позволяет нам подняться выше старой порочной матери-природы.
Больше примеров...
Дурно (примеров 6)
It was very wicked of me. Это было очень дурно с моей стороны.
I mean, it's pretty wicked. Мне кажется, довольно не дурно.
Which tells me I've done a wicked thing. Она говорит мне, что я поступила дурно.
Does that sound very wicked of me? Это очень дурно звучит, да?
I dispraised him before the wicked, that the wicked might not fall in love with him. Я говорил о нем дурно при падших созданиях, чтобы эти падшие создания не вздумали его полюбить.
Больше примеров...
Безнравственный (примеров 4)
Think about how to undo your wicked, little body swap, and then we can talk about help. Подумай, как исправить свой безнравственный, маленький обмен телами, а потом поговорим о помощи.
As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery has been abolished throughout your dominions, yet it continues in other less enlightened nations, most notably America. Как вы знаете, Ваше Величество, безнравственный опыт рабовладения был упразднён во время вашего правления, но всё ещё сохраняется в других менее просвещенных нациях, прежде всего, в Америке.
It was about an alien, like yourself, who came to Earth and threatened to destroy it if human beings didn't change their wicked ways. Он был об инопланетянах, как ты, кто прибыл на Землю и угрожал уничтожить её, если люди не изменят свой безнравственный образ жизни.
How a 15-year-old girl was defiled by her wicked uncle? О том, как пятнадцатилетнюю девочку совратил её безнравственный дядя?
Больше примеров...
Wicked (примеров 38)
The trio focused on a much harder style of rock than what Wicked Lester played. Трио сфокусировалось на более жёстком стиле рока, чем тот, который играли Wicked Lester.
And with new lyrics and an altered bridge, the theme forms the core of the song "No One Mourns the Wicked" and its reprises. А с новым текстом и изменённой бридж-секцией она же формирует ядро песни «No One Mourns the Wicked» и её репризы.
Singles for the album included "Just Got Wicked", "End of the World", "No One" and "Bleed". Синглами в поддержку альбома стали "Just Got Wicked", "End of the World", "No One" и "Bleed (feat.
Frehley created the now-iconic logo, making the "SS" look like lightning bolts, when he went to write the new band name over "Wicked Lester" on a poster outside the club where they were going to play. Фрейли создал текстовый логотип (где сделал буквы «SS» выглядящими как молнии), когда он пошёл рисовать слово Kiss поверх плаката Wicked Lester около клуба, в котором они собирались играть.
After further touring and appearances at the Wacken Open Air festival, the group returned to the studio in 2002 for Wicked Is My Game. Отыграв следующие туры и Wacken Open Air Festival, в 2002 группа вернулась в студию для записи Wicked Is My Game.
Больше примеров...
Порок (примеров 12)
Of course, that didn't stop WICKED. Разумеется, это не остановило ПОРОК.
You say you worked for WICKED, but they sent you into the maze. Говоришь, что работал на ПОРОК, но они отправили тебя в лабиринт.
My men want to sell you back to WICKED. Мои люди хотят продать вас назад в ПОРОК.
It's about everyone WICKED's ever taken, everyone they will take. Всех тех, кого забирал ПОРОК и кого ещё заберёт.
You worked for WICKED? Вы работали на ПОРОК?
Больше примеров...
Чертовски (примеров 11)
I'm wicked sorry about last night. Мне чертовски жаль, что прошлой ночью все так вышло.
No offence, but you do look wicked conspicuous. Не обижайся, но ты действительно выглядишь чертовски приметно.
I got wicked bad frostbite when I was in the Scouts. Когда я был скаутом, я чертовски сильно её отморозил.
My boy's wicked smart. Этот парень чертовски умён.
The redhead's got a wicked crush on you. Рыженькая чертовски на тебя запала.
Больше примеров...
Грешники (примеров 9)
Telling everybody else how wicked they are. Говоришь людям, какие они грешники.
"The wicked are like the tossing sea when it cannot rest... and its waters toss up mire and mud." "Грешники похожи на беспокойное море, лишенное отдыха... и его волны, перемешанные с болотной грязью."
The wicked shall be punished. Грешники должны быть наказаны.
You're wicked, people point at me, hut I don't helieve them. Грешники мы, говорят люди о нас, но я не верю в это, виновата луна, полная луна.
Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked be no more. Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более.
Больше примеров...