Английский - русский
Перевод слова Wicked

Перевод wicked с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злой (примеров 92)
Gilles de Rais was a wicked man. Жиль де Ре был злой человек.
And you can't really say that he had a wicked character. И ты же не можешь сказать, что у него был злой характер.
You're a wicked old king, and you need to be cleansed of your sins. Ты злой, старый король, и Вы должны очистится от своих грехов.
I don't like him, he's wicked, he does foreign things! Мне он не нравится, он злой, он делает неправильные вещи!
Either the wicked queen inDisney on ice or the third woman president. Или Злой королевой в шоу "Дисней на льду" или третьей женщиной-президентом.
Больше примеров...
Злобный (примеров 9)
Now to end the trouble this wicked bell represents. Теперь надо покончить с проблемами, которые создает этот злобный колокол.
Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак.
In a thousand years, I've never seen anyone successfully stand against you, not even our wicked father, not one of the countless devoted to your destruction. За тысячелетия я не встречал никого, кто мог противостоять тебе: ни наш злобный отец, ни один из тех, кто желал твоего поражения.
Wicked old Ross used to lock him up in there... and leave him alone all night. Злобный старый Росс любил запирать его там и оставлял одного на всю ночь.
As you all know, the evil wizard Leezar has plagued our kingdom with his foul creatures and wicked ways for years. Как все вы знаете, злобный колдун Лизар годами досаждает нашему королевству, насылая своих мерзких тварей.
Больше примеров...
Нечестивых (примеров 18)
I saw the wicked... condemned to doom. Я видел нечестивых осуждённых на смерть.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked when it cometh. Не убо-ишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она при-дет.
Prison is good for the good and bad for the wicked. Тюрьма хороша для честных и плоха для нечестивых.
No weekend for the wicked. Для нечестивых нет выходных.
No rest for the wicked. Нет покоя для нечестивых.
Больше примеров...
Грешников (примеров 12)
No rest for the wicked, Marty. Нет покоя для грешников, Марти.
To separate the righteous from the wicked, and to burn the righteous down. Чтобы отделить праведников от грешников, и сжечь праведников дотла.
Hell waiting for the wicked, the dishonest... The police! Ад ждет грешников, нечестные... полиция!
How am I supposed to strike fear into the hearts of the wicked with this? Как мне вселять ужас в сердца грешников с такой крохотулей?
I'm talking about reigning down fire and brimstone, punishing the wicked. Огонь и сера с небес, кара для грешников, смерты.
Больше примеров...
Нечестивые (примеров 8)
It is my wicked parents who have hidden my face. Это мои нечестивые родители, которые скрыли мое лицо.
And the righteous will be rewarded but the wicked will be punished for eternity. И праведники будут вознаграждены, нечестивые же будут наказаны навечно.
The wicked long to be freed of their wickedness! Нечестивые достаточно, чтобы освободиться от их нечестивости!
The evil will fall down before the good, and the wicked before the gates of the just. Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые - у ворот праведника.
"'See how the wicked string their bows, fit their arrows to the strings"'to shoot from the shadows? Ибо вот нечестивые стрелу свою преложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
Больше примеров...
Ведьма (примеров 11)
There's something wicked in your town. По вашему городу разгуливает ведьма.
Let them know the Wicked ol' Witch is dead! Пусть все узнают, что злая старая ведьма мертва!
That witch is more than wicked. Эта ведьма не просто злая.
I hear you're wicked. Слышал, ты злая ведьма.
Hold your wicked tongue, you gossiping old... witch. Придержи язык, старая... ведьма.
Больше примеров...
Нечестивого (примеров 4)
Know you the wicked man that he speaks of? Вы знаете нечестивого человека, о котором он говорит?
He spoke to the sky and said "And the people shall deliver unto you the wicked for your divine judgement where their sin shall be weighed in the balance of all that is just and true". Он говорил с небом и сказал что люди должны доставить нечестивого для божественного суда... на котором будут взвешены все грехи в балансе со всем, что справедливо и правдиво.
Psalm 1 shows all the blessings of the way of the righteous and the terrible condition and final end of the way of the wicked. Псалом 1 показывает все благословения пути праведного человека и ужасное состояние и конец пути нечестивого.
You hold your wicked tongue or I shall pluck it from your wicked skull. Держи свой злой язык при себе или я его вырву из твоего нечестивого черепа.
Больше примеров...
Порочной (примеров 6)
You must think I'm very wicked. Должно быть, вы считаете меня порочной.
I might be terribly wicked. Я могу быть до ужаса порочной.
She was a wicked woman. Она была порочной женщиной.
The true self displaced, or an act of wilful deliberation and wicked purpose? Вытесненное истинное "Я", или преднамеренное и обдуманное деяние с порочной целью?
Paraphrasing Katherine Hepburn in the movie The African Queen, religion allows us to rise above wicked old Mother Nature, handing us a moral compass. Перефразируя слова Катерины Хепберн, произнесённые ею в картине «Королева Африки», религия, исполняя роль морального компаса, позволяет нам подняться выше старой порочной матери-природы.
Больше примеров...
Дурно (примеров 6)
It was very wicked of me. Это было очень дурно с моей стороны.
I mean, it's pretty wicked. Мне кажется, довольно не дурно.
Which tells me I've done a wicked thing. Она говорит мне, что я поступила дурно.
Does that sound very wicked of me? Это очень дурно звучит, да?
Was it wicked of me? Это дурно с моей стороны?
Больше примеров...
Безнравственный (примеров 4)
Think about how to undo your wicked, little body swap, and then we can talk about help. Подумай, как исправить свой безнравственный, маленький обмен телами, а потом поговорим о помощи.
As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery has been abolished throughout your dominions, yet it continues in other less enlightened nations, most notably America. Как вы знаете, Ваше Величество, безнравственный опыт рабовладения был упразднён во время вашего правления, но всё ещё сохраняется в других менее просвещенных нациях, прежде всего, в Америке.
It was about an alien, like yourself, who came to Earth and threatened to destroy it if human beings didn't change their wicked ways. Он был об инопланетянах, как ты, кто прибыл на Землю и угрожал уничтожить её, если люди не изменят свой безнравственный образ жизни.
How a 15-year-old girl was defiled by her wicked uncle? О том, как пятнадцатилетнюю девочку совратил её безнравственный дядя?
Больше примеров...
Wicked (примеров 38)
"Wicked Games" is the debut single by Canadian singer The Weeknd. «Wicked Games» (в переводе с англ. - «Грешные игры») - песня канадского певца The Weeknd.
More Lemmings, originally released for the Amiga in 1991 both as a data disk or standalone game, added five varying difficulties-Tame, Crazy, Wild, Wicked and Havoc-each with 20 new levels. Могё Lemmings, первоначально выпущенный для Amiga в 1991 году как диск с данными или автономная игра, добавили пять различных трудностей: Tame, Crazy, Wild, Wicked и Havoc - каждый с 20 новыми уровнями.
Despite being Sabbath's first single, "Evil Woman" was excluded from their debut album in the United States, being replaced by its B-side "Wicked World". Несмотря на выпуск сингла «Evil Woman» в США, композиция была исключена из американского издания альбома Black Sabbath и заменена на композицию «Wicked World».
Later she also wrote about Homicide Detective Tessa Vance in Suspect (also published as Deadline) and Something Wicked, and both books were incorporated as episode story lines in the Australian TV-show Murder Call. Позже она также написала о детективе Тессе Ванс в книгах «Suspect» (также опубликованной как «Deadline») и «Something Wicked»; обе книги были использованы в австралийском телешоу «Murder Call».
In July 2009, the duo penned another hit track called "Room Service", a summer hit released from the new Love is Wicked album. В июле 2009 года дуэт записал очередной хит «Room Service», который появился на переизданном альбоме «Love is Wicked».
Больше примеров...
Порок (примеров 12)
Of course, that didn't stop WICKED. Разумеется, это не остановило ПОРОК.
You say you worked for WICKED, but they sent you into the maze. Говоришь, что работал на ПОРОК, но они отправили тебя в лабиринт.
Wicked isn't good. Порок - это нехорошо.
It's always been WICKED. Все это был ПОРОК.
If so, I'll give three cheers for all things wicked. Тогда я обеими руками за порок.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 11)
I'm wicked sorry about last night. Мне чертовски жаль, что прошлой ночью все так вышло.
I got wicked bad frostbite when I was in the Scouts. Когда я был скаутом, я чертовски сильно её отморозил.
Lightning McQueen, you are wicked fast! Молния Маккуин, ты чертовски быстр!
He said it was wicked painful. Сказал, он чертовски болезненный.
"I love you, Mom, so have a wicked nice Mother's Day" "Будь же чертовски счастлива в этот праздничный день"
Больше примеров...
Грешники (примеров 9)
Telling everybody else how wicked they are. Говоришь людям, какие они грешники.
And he sayeth unto them... the wicked shall be punished. И Он провозгласил... Грешники должны быть наказаны!
"The wicked are like the tossing sea when it cannot rest... and its waters toss up mire and mud." "Грешники похожи на беспокойное море, лишенное отдыха... и его волны, перемешанные с болотной грязью."
The suffering of the righteous will be rewarded with immortality, while the wicked will end miserably. Праведники будут вознаграждены в вечной жизни, грешники получат вечное наказание.
Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked be no more. Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более.
Больше примеров...