Примеры в контексте "Wholeheartedly - Всецело"

Примеры: Wholeheartedly - Всецело
His millennium report contains a number of good proposals and ideas, which we wholeheartedly support. Его Доклад тысячелетия содержит целый ряд ценных предложений и идей, которые мы всецело поддерживаем.
We support wholeheartedly the efforts to foster a new culture of prevention. Мы всецело поддерживаем усилия по формированию новой культуры превентивных мер.
The EU supports and promotes wholeheartedly the universal adherence to and implementation of the objectives laid down in those treaties. ЕС поддерживает и всецело поощряет всеобщее присоединение к этим договорам и достижение изложенных в них целей.
Her country wholeheartedly supported the proposed re-election of Mr. Yumkella as Director-General. Ее страна всецело поддерживает предлагаемое переизбрание г-на Юмкеллы на пост Генерального директора.
That is why Australia wholeheartedly endorses the draft declaration's commitment to virtually eliminating all infections in newborn children by 2015. Вот почему Австралия всецело поддерживает содержащуюся в проекте декларации приверженность делу практического искоренения к 2015 году всех инфекционных заболеваний у младенцев.
We now dedicate ourselves wholeheartedly to building a better future for our children. Теперь мы всецело посвящаем себя строительству светлого будущего для наших детей.
We wholeheartedly support the League's efforts to end the bloodshed in Syria. Мы всецело поддерживаем усилия Лиги, направленные на прекращение кровопролития в Сирии.
Germany urged Bahrain to fully, promptly and wholeheartedly implement all of BICI's recommendations. Германия настоятельно призвала Бахрейн в полном объеме безотлагательно и всецело выполнить все рекомендации БНКР.
His delegation wholeheartedly supported the effort to improve the way the United Nations managed its most important resource, its staff. Его делегация всецело поддерживает усилия по совершенствованию управления самым ценным ресурсом Организации Объединенных Наций - ее сотрудниками.
Germany wholeheartedly subscribes to a multilateralism which is based on common rules and which is effective. Германия всецело поддерживает многосторонность, основанную на общих правилах и носящую эффективный характер.
We therefore wholeheartedly support the work being done by Joint Chief Mediator Bassolé, including by encouraging the rebels to come to Doha with a united position. Поэтому мы всецело поддерживаем усилия Общего главного координатора Бассоле и призываем повстанцев прийти в Доху с единой позицией.
Lastly, she wholeheartedly supported the efforts of the National Office for Women's Affairs (SERNAM) and of the Chilean non-governmental organizations engaged in the implementation of the Convention. В заключение оратор всецело поддерживает усилия Национального управления по делам женщин (СЕРНАМ) и чилийские неправительственные организации, занимающиеся осуществлением Конвенции.
Mr. Richardson (United States of America): When the Secretary-General announced his initial reform blueprint in March, my delegation welcomed it wholeheartedly. Г-н Ричардсон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Когда в марте Генеральный секретарь объявил о своем первоначальном плане реформ, моя делегация всецело приветствовала его.
His delegation wholeheartedly supported the decision to hold a special session of the General Assembly in 2000 to review progress since the adoption of the Beijing Platform. Делегация Беларуси всецело поддерживает решение о проведении в 2000 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи для обзора и оценки прогресса, достигнутого за пять лет после принятия Пекинской платформы действий.
We concur wholeheartedly with the Secretary-General's recommendation to extend UNMIT's mandate for one year at its current composition and strength. Мы всецело разделяем рекомендацию Генерального секретаря о продлении мандата ИМООНТ на один год в ее нынешнем составе и при ее нынешней численности.
Our neighbour's path towards the European Union, a path we wholeheartedly support, has set a new framework within which many of our remaining differences can be resolved. Вступление нашего соседа на путь присоединения в Европейскому союзу - путь, который мы всецело поддерживаем, - позволило заложить основу, в рамках которой можно решить многие из остающихся нерешенными между нами проблем.
We wholeheartedly share many of their concerns and would like to underline the need for additional international measures on outer space activities that would strengthen the existing legal framework. Мы всецело разделяем многие из их опасений и хотели бы подчеркнуть необходимость принятия дополнительных международных мер в отношении космической деятельности, которые бы укрепили существующую правовую основу.
Malaysia wholeheartedly welcomes this development and hopes that it will provide the necessary basis on which to build a strong and viable Government in Afghanistan. Малайзия всецело приветствует это событие и надеется, что оно послужит необходимой основой для создания прочного и жизнеспособного правительства Афганистана.
The Government will therefore wholeheartedly assist in achieving a political settlement in Sierra Leone with the sole objective of restoring constitutional rule; Правительство в этой связи будет всецело оказывать помощь в достижении политического урегулирования в Сьерра-Леоне с единственной целью восстановления конституционного правления;
Those negotiations are hugely important and we support them wholeheartedly. нас и мы всецело поддерживаем их.
Like every negotiated product, it represented a compromise, but his country wholeheartedly supported it since it represented the best package that could possibly be obtained under the circumstances. Как и любой результат переговоров, оно представляет собой компромисс, однако его страна всецело поддерживает его, поскольку Статут является наиболее удачным пакетом, который можно было бы получить в сложившихся обстоятельствах.
India had wholeheartedly supported the proposal to restructure United Nations information centres by reorganizing them into regional hubs and then to plough back the funds released into priority activities. Индия всецело поддерживает предложение о структурной перестройке информационных центров Организации Объединенных Наций путем их объединения в региональные сети и использования в результате этого сэкономленных средств на приоритетные мероприятия.
From the beginning, the United Nations has supported this process objectively and wholeheartedly, and it is committed to continuing to do so. Организация Объединенных Наций с самого начала поддерживала этот процесс объективно и всецело, и мы намерены продолжать действовать в том же ключе.
He agreed wholeheartedly with Mr. Diaconu's observation that improving educational outcomes went a long way to solving many racial disparities. Он всецело согласен с замечанием г-на Диакону о том, что повышение образовательного уровня существенным образом способствовало бы решению многих расовых диспропорций.
The NGO Committee wholeheartedly endorses UNIFEM's important work and urges increased financial support, including for the Trust Fund, from Member States and private funders. Комитет НПО всецело одобряет важную работу ЮНИФЕМ и настоятельно призывает к увеличению финансовой поддержки, предоставляемой ему и его Целевому фонду государствами-членами и частными донорами.