The Scottish Parliament and Executive have responsibility for most aspects of domestic, economic and social policy, while Westminster retains control of foreign affairs, defence and national security, macro-economic and fiscal matters, employment and social security. |
Парламент и правительство Шотландии отвечают за большинство аспектов внутренней экономической и социальной политики, а Вестминстер сохраняет контроль за сферой иностранных дел, обороны и национальной безопасности, макроэкономическими налоговыми вопросами, обеспечением занятости и социальной защиты. |
They can't afford westminster. |
Им не потянуть Вестминстер. |
The subsidiary titles are: Marquess of Westminster (created 1831), Earl Grosvenor (1784), Viscount Belgrave, of Belgrave in the County of Chester (1784), and Baron Grosvenor, of Eaton in the County of Chester (1761). |
Подчинённые титулы: маркиз Вестминстер (создан в 1831), граф Гросвенор (1784), виконт Белгрейв из Белгрейва в графстве Чешир (1784), барон Гросвенор из Итона в графстве Чешир (1761). |
The archives of Westminster Abbey, I think. |
В Вестминстер, я полагаю. |
The Fairmont Savings Bank, off Westminster Street. |
Сбербанк Фейрмонта на Вестминстер Стрит. |
Westminster Abbey's her only hope. |
Аббатство Вестминстер ее единственная надежда. |
But Westminster must be protected. |
Но Вестминстер должен быть защищён. |
When she's not wowing Westminster. |
Когда она не поражает Вестминстер. |
Is Westminster ready for Ross Poldark? |
Вестминстер готов встретить Росса Полдарка? |
But Westminster must be protected. |
Но мы защищаем Вестминстер. |
Westminster are running scared. |
Вестминстер убегает в испуге. |
Bridgewater House, Westminster, London (1845-64) for Francis Egerton, 1st Earl of Ellesmere, in a grand Italianate style. |
Брайтуоте Хаус (англ.) (1845-1864), Вестминстер (Лондон) построен для Фрэнсиса Эгертона, 1-го графа Элсмира, в итальянском стиле. |
In 1476 Caxton had travelled to Westminster from Bruges, where he had been running a successful printing business. |
В 1476 году Уильям Кекстон приехал в Вестминстер из Брюгге, где уже начал успешно печатать книги. |
The show had its East Coast debut on 23 and 24 January 2010 at Westminster Hall in Baltimore, MD, Poe's final resting place. |
Спектакль дебютировал на Восточном побережье 23 и 24 января 2010 в Вестминстер Холле в Балтиморе, Мэриленд - городе упокоения писателя. |
It is worth remembering that Westminster is a centre of excellence for the counting of Rough Sleepers. |
Следует помнить о том, что Вестминстер является центром сосредоточения передовых методов статистического учета бездомных, ночующих под открытым небом. |
In August 1926 Ivo Bligh (now Lord Darnley) displayed the Ashes urn at the Morning Post Decorative Art Exhibition held in the Central Hall, Westminster. |
В августе 1926 г. Айво Блай, тогда уже лорд Дарнли, выставил урну «Эшес» на выставке декоративного искусства, проводимой газетой Morning Post в Сентрал Холл Вестминстер. |
Depending on the result of the preparatory school education you can attempt to enter the most prestigious schools (Eton College, Harrow, Wycombe Abbey, Westminster etc. |
По результатам экзаменов подготовительных школ Вы можете попробовать поступить в такие престижные школы как Итон Колледж, Харроу, Уикам Эбби, Вестминстер и т.д. |
Kaskade seeks compensation in respect of £210 charged by the National Westminster Bank when it returned to Kaskade the documents relating to the unpaid irrevocable letter of credit. |
"Каскейд" испрашивает компенсацию в отношении 210 фунтов стерлингов, предъявленных к оплате "Нэшнл Вестминстер бэнком" при возвращении компании "Каскейд" документов, касающихся неоплаченного безотзывного аккредитива. |
Edward confiscated the Stone of Destiny - the Scottish coronation stone - and brought it to Westminster placing it in what became known as King Edward's Chair; he deposed Balliol and placed him in the Tower of London, and installed Englishmen to govern the country. |
Эдуард конфисковал шотландский коронационный Камень Судьбы и перевёз его в Вестминстер, сверг с престола Баллиоля и поместил его в лондонский Тауэр, поставил англичан управлять страной. |
29 January 1991 - 9 August 2016: Earl Grosvenor 9 August 2016 - present: His Grace The Duke of Westminster 9 August 2016 Baronet, 16th baronet, of Eaton (cr. |
29 января 1991 - 9 августа 2016: граф Гросвенор 9 августа 2016 - настоящее время: Его светлость герцог Вестминстер. |
The Dilkes are moving to Westminster, and we get six months half rent! |
Дилки уехали в Вестминстер, и мы на полгода сняли дом за полцены! |
'Westminster is alive with speculation today 'as the government decides on a new leader 'to take them forward into the General Election.' |
(РАДИО) 'Вестминстер сегодня переполнен размышлениями' 'поскольку парламент принимает решение о новом лидере 'который приведет их к Главным Выборам' |
During a reorganisation in 1542 it was transferred to St Martin in the Fields, and then in 1645 a new parish was created, splitting governance of the estate between the parishes of St Paul Covent Garden and St Martin, both still within the Liberty of Westminster. |
Во время реорганизации в 1542 году он был передан в общину при Сент-Мартин-ин-зе-Филдс, а затем в 1645 году была создана новая община, которая разделила район между Сент-Полом в Ковент-Гарден и Сент-Мартином, оба по-прежнему в пределах района Вестминстер. |
The establishment of a Scottish Parliament vested with powers devolved from the United Kingdom Parliament at Westminster has been perhaps the first revolution of the modern era that was conducted by committees of lawyers, clergymen, and accountants rather than cells of bearded radicals. |
Создание шотландского парламента, принявшего на себя часть полномочий парламента Соединённого Королевства, расположенного в районе Лондона Вестминстер, стало, возможно, первой революцией в новейшей истории, осуществлённой комитетами юристов, священников и бухгалтеров, а не бандами бородатых радикалов. |
The failure to equalize electorates in different constituencies counted heavily against the winners, as it takes more votes to send a Conservative MP to Westminster than it does a Labour MP. |
Неспособность выровнять электорат в различных округах в значительной степени сыграла свою роль против победителей, поскольку для отправки одного консервативного депутата в Вестминстер нужно больше голосов, чем для отправки парламентера от лейбористской партии. |