He was one of only five people not royal to be given a burial at Westminster Abbey. |
Он был одним из пяти людей не королевских кровей, которых похоронили в Вестминстерском Аббатстве. |
Peers in the House of Lords can hold their 70th birthday parties in the Cholmondeley Room at the Palace of Westminster. |
Пэры в Палате лордов может проводить свои семидесятилетия в апартаментах Чамли в Вестминстерском дворце. |
Those of the Knights of the Bath have been installed in Henry VII Lady Chapel at Westminster Abbey. |
Часовня ордена - Henry VII Lady Chapel в Вестминстерском аббатстве. |
On 29 November 1934 she attended the wedding at Westminster Abbey of her great-niece Princess Marina of Greece and Denmark to Prince George, Duke of Kent. |
29 ноября 1934 года она присутствовала на свадьбе в Вестминстерском аббатстве своей внучатой племянницы принцессы Марины Греческой с герцогом Кентским. |
The party appears to be attracting many people who voted against independence but who want more regional autonomy and a stronger voice for Scotland in the Westminster Parliament. |
Эта партия, похоже, стала привлекательной для многих людей, которые голосовали против независимости, но хотят больше региональной автономии и более сильного представительства Шотландии в вестминстерском парламенте. |
William and Mary were crowned together at Westminster Abbey on 11 April 1689 by the Bishop of London, Henry Compton. |
Совместная коронация Вильгельма III и Марии II состоялась в Вестминстерском аббатстве 11 апреля 1689 года под руководством епископа Лондонского Генри Комптона. |
Margaret was crowned Queen Consort of England on 30 May 1445 at Westminster Abbey by John Stafford, Archbishop of Canterbury at the age of fifteen. |
Маргарите было 15 лет, когда она была коронована 30 мая 1445 года в Вестминстерском аббатстве Джоном Стаффордом, архиепископом Кентерберийским. |
What about the guy at Westminster Abbey? |
А как же тот парень в Вестминстерском Аббатсве? |
Also on that day, our Queen and our Prime Minister will join survivors and their families in a solemn commemoration in Parliament's Westminster Hall. |
В тот же день наша королева и премьер-министр страны вместе с теми, кто пережил Холокост, и их семьями примут участие в торжественном мероприятии в Вестминстерском зале парламента. |
He commissioned the celebrated "Henry VII Chapel" at Westminster Abbey, and continued the royal practice of borrowing funds from the City of London for his wars against the French. |
Он выстроил знаменитую «Капеллу Генриха VII» в Вестминстерском аббатстве, и продолжил практику предыдущих правителей, заимствуя у Сити деньги для войны с Францией. |
The wedding took place on 19 June of the same year at St George's Chapel at Windsor Castle, a break from the weddings of Edward's older siblings, which were large, formal events at Westminster Abbey or St Paul's Cathedral. |
Свадьба состоялась 19 июня 1999 года в часовне святого Георгия в Виндзорском замке, в отличие от более пышных свадебных церемоний старших братьев Эдуарда, проводившихся в Вестминстерском аббатстве или Соборе Святого Павла. |
Within two years, he composed and produced his debut album, while accepting a post-graduate lecturing position at London's University of Westminster in music production. |
В течение двух лет он написал и подготовил свой дебютный альбом, обучаясь в аспирантуре и читая лекции в Лондонском Вестминстерском университете на курсе музыкального продюсирования. |
Tiggy Pettifer also attended the service of thanksgiving for the sixtieth anniversary of the wedding of Queen Elizabeth II and the Duke of Edinburgh at Westminster Abbey on 19 November 2007. |
Тигги также приняла участие в благодарственной службе по случаю шестидесятой годовщины свадьбы королевы Елизаветы II и герцога Эдинбургского в Вестминстерском аббатстве 19 ноября 2007 года. |
The parliament of the United Kingdom meets in the Palace of Westminster and has two houses: an elected House of Commons and an appointed House of Lords. |
Парламент Великобритании, заседающий в Вестминстерском дворце, имеет две палаты: выборная Палата общин и назначаемая Палата лордов. |
Some accounts document that Joan was buried in Bayonne Cathedral, and her statue, in Westminster Abbey, is on the South Side of her father's tomb. |
Согласно некоторым отчетам, Иоанна была похоронена в соборе Байонны, а её статуя в Вестминстерском аббатстве находится на южной стороне от могилы её отца. |
She was buried in Westminster Abbey in an unmarked grave to the right of the High Altar, next to the door to the Confessor's Chapel. |
Анна была похоронена в Вестминстерском аббатстве в безымянной могиле справа от алтаря, рядом со входом в часовню исповедника. |
The Duchess's high church faith was an influence of her brother Revd Lord John Thynne, who was high church canon of Westminster Abbey. |
Шарлотта принадлежала к Высокой церкви, и находилась под религиозным влиянием своего брата лорда Джона Тинна, который был каноником в Вестминстерском аббатстве. |
Regarding new machinery and processes, there was now the highest ever level of representation of women in the Westminster Parliament - 18 per cent - and of the 22 Cabinet members, five were women. |
Что касается новых механизмов и процессов, отмечается наивысший когда-либо существовавший уровень представительства женщин в Вестминстерском парламенте - 18 процентов и из 22 членов кабинета 5 являются женщинами. |
A national service to mark the bicentenary of the abolition of the slave trade will be held in the presence of Her Majesty the Queen at Westminster Abbey in London tomorrow. |
Завтра в Вестминстерском аббатстве в Лондоне в присутствии Ее Королевского величества будет проведена национальная служба, посвященная отмене работорговли. |
After the service, Edward presided at a banquet in Westminster Hall, where, he recalled in his Chronicle, he dined with his crown on his head. |
После церемонии Эдуард принял участие в банкете в его честь в Вестминстерском дворце, где, согласно его Хроникам, он ужинал с короной на голове. |
Her acts included making pilgrimages, obtaining a papal indulgence for those who knelt and said the Angelus three times per day, and founding the chapel of St. Erasmus in Westminster Abbey. |
Её действия включали паломничества, получение папской индульгенции для тех, кто трижды в день, стоя на коленях, читает молитву Ангел Господень, а также основание часовни Святого Эразма в Вестминстерском аббатстве. |
At the trial of Charles I, the evidence of the witnesses summoned was heard in the Painted Chamber rather than Westminster Hall. |
Помещение Расписанной Палаты также использовали для других государственных целей: Во время судебного процесса над Карлом I показания свидетелей, которые были вызваны, давались в Расписанной Палате, а не Вестминстерском зале. |
They did not constitute a Cabinet in the Westminster sense of the term, as they were officially advisers to the colonial Governor rather than ministers with executive authority, and were responsible only to the Governor, not to the legislature. |
В то время они не составляли Кабинет министров в Вестминстерском понимании этого термина, поскольку являлись официальными советниками колониального губернатора, а не министрами с исполнительной властью, и несли ответственность только перед губернатором, а не перед законодательным органом. |
The arrival at westminster abbey... |
Прибытие в Вестминстерском аббатстве... |
She was present at the birth of her granddaughter Margaret at Westminster Palace in November 1489 and at the birth of her grandson, the future Henry VIII, at Greenwich Palace in June 1491. |
Елизавета присутствовала при рождении внучки Маргариты в Вестминстерском дворце в ноябре 1489 года и при рождении внука, будущего Генриха VIII в Гринвичском дворце в июне 1491 года. |