| With a very well-known focal point. | Лесу, заметь, с очень хорошо известной фокальной точкой. |
| That has become a consistent and well-known method of the Chadian Government. | Это стало постоянной и хорошо известной практикой правительств Чада. |
| In this regard, Zambia aligns itself with the well-known position taken by the African Union on this matter. | Более того, Замбия присоединяется к хорошо известной позиции Африканского союза по данному вопросу. |
| There is a need to face human suffering in the spirit of unconditional care and support, according to the well-known Hippocratic oath. | Необходимо облегчать человеческие страдания в духе безусловной заботы и поддержки в соответствии с хорошо известной клятвой Гиппократа. |
| A glove found near the body was identified as property of Gloves Donahue... man about town and well-known figure. | Перчатка, найденная возле тела, идентифицирована как собственность Гловса Донахью... жителя нашего города и хорошо известной личности. |
| Waller T. Patton was born in Fredericksburg, Virginia, into a well-known family. | Уоллер Паттон родился во Фредериксберге, штат Виргиния, в хорошо известной тогда семье. |
| These relate, inter alia, to the well-known Nordic position regarding operative paragraph 17 of the draft resolution. | Это касается, среди прочего, хорошо известной позиции стран Северной Европы, касающейся пункта 17 постановляющей части проекта резолюции. |
| This has contributed to introducing into our Organization the now well-known concept of micro-disarmament. | Это способствует привнесению в нашу Организацию хорошо известной теперь концепции микроразоружения. |
| The well-known reason for those demands was the indebtedness of some members of the diplomatic community in the City. | Хорошо известной причиной такого рода требований является задолженность пребывающих в городе некоторых членов дипломатического сообщества. |
| Valuation In addition to the itemized lists and original invoices, the Claimant submitted a report prepared by a well-known international firm of loss adjusters. | Помимо подробных перечней и оригиналов квитанций, Заявитель представил оценку, подготовленную хорошо известной международной фирмой по начислению убытков. |
| A recently-published report by a well-known human rights organization very aptly analyses the root causes of the 1998 famine in Bahr-el-Ghazal. | В докладе, недавно опубликованном хорошо известной организацией по правам человека, весьма четко анализируются основные причины голода, разразившегося в Бахр-эль-Газале в 1998 году. |
| The only direct financial contributions were made by a small group of committed countries through a mechanism managed by a well-known international auditing firm. | Единственные прямые финансовые вклады были сделаны небольшой группой приверженных делу стран через механизм, управляемый хорошо известной международной аудиторской фирмой. |
| More effective peacekeeping demanded proactive management of logistics and mission support, which would require remedying the well-known shortages in critical assets and equipment. | Для повышения эффективности операций по поддержанию мира необходимо проактивное управление материально-технической базой и обеспечение поддержки миссий, что в свою очередь потребует устранения хорошо известной нехватки критически важных компонентов и оснащения. |
| The original transfer of the funds was made by another well-known Somali remittance business. | Первоначальный перевод средств был произведен еще одной хорошо известной в Сомали компанией, осуществляющей денежные переводы. |
| The Special Rapporteur was deeply concerned about Egypt's acknowledged involvement in the well-known rendition programme. | Специальный докладчик выразил глубокую озабоченность по поводу признанного участия Египта в хорошо известной программе выдачи лиц. |
| The stoves were manufactured by a well-known company... which also specialized in baking ovens. | Печи были сконструированы хорошо известной компанией, специализацией которой были печи для пекарен. |
| In that respect, however, I should like to recall our well-known position with regard to article X of the Treaty of Utrecht. | Однако в этой связи я хотела бы напомнить о нашей хорошо известной позиции в отношении статьи Х Утрехтского договора. |
| This has led to the well-known phenomenon of "poor owners", who have received their house at very low cost but cannot afford regular maintenance. | Это привело к появлению хорошо известной группы "бедных домовладельцев", которые получили жилье по очень низкой цене, но не имеют возможности поддерживать его в нормальном состоянии. |
| Why, even if they were increased by five or six they would become increasingly irrelevant, given the well-known dynamics of the Council. | Итак, даже при увеличении этой категории на пять или на шесть членов они становились бы все более бесполезными с учетом хорошо известной динамики Совета. |
| That criterion can be read as a modern version of the well-known notion of subsidiarity, which was a further landmark in the process of reform. | Этот критерий можно рассматривать как современную версию хорошо известной концепции взаимодополняемости, которая стала новой вехой в процессе реформы. |
| The group stayed for some time in a well-known hotel in Khartoum, before renting a private house in the Sudanese capital. | В течение определенного времени эта группа проживала в хорошо известной гостинице Хартума, после чего арендовала частный дом в столице Судана. |
| President Frei has pointed out that we are in transition between the well-known concept of a State of well-being and the integrated vision of a State of equity. | Президент Фрей подчеркивал, что мы находимся на переходном этапе между хорошо известной концепцией государства благосостояния и комплексным представлением о государстве справедливости. |
| If the reform process is to succeed, we must break out of this well-known dilemma of our discussions in the Open-ended Working Group. | Для того чтобы процесс реформы завершился успехом, мы должны разорвать порочный круг этой хорошо известной дилеммы в наших прениях в Рабочей группе открытого состава. |
| A report issued in early 1999 by a well-known human rights organization analyses the links between military practices, human rights violations and the famine in 1998. | В докладе, опубликованном в начале 1999 года хорошо известной правозащитной организацией, анализируется связь между военными действиями, нарушениями прав человека и голодом, разразившимся в 1998 году. |
| We would therefore like to state that such a limited expansion falls short of our expectations and runs counter to our well-known and traditional position. | Поэтому мы хотели бы заявить, что такое ограниченное расширение не отвечает нашим ожиданиям и идет в разрез с нашей хорошо известной и традиционной позицией. |