Is that a five-day week, or are weekends included? |
Неделя пятидневная, или включая выходные? |
I'd bet 20 grand over a weekend then blow the winnings in a week or go to sharks to pay the bookies. |
Я ставил на скачках 20 штук за одни выходные а потом спускал мой выигрыш за одну неделю или шел к акулам, чтобы заплатить букмекерам. |
She arrived in Geneva probably on a weekend, and the following week, she assumed the presidency of CD. |
Она прибыла в Женеву, если я не ошибаюсь, в выходные, а в последующую неделю она заступила на пост Председателя КР. |
The weekend or the whole week? |
На выходные или на всю неделю? |
If taking a hit from a heavyweight is the price I had to pay to get you back in my life I'd take one every day of the week and twice on Sunday. |
Если этот фонарь - плата за то, чтобы вернуть тебя в мою жизнь, готов получать по одному каждый день и по парочке - в выходные. |
I was supposed to see him for a weekend last summer, but then his favorite kid rock cover band was playing that week. |
Летом я должен был поехать к нему на выходные, но на той неделе был концерт у его любимой рок группы. |
The hotel bar is open from 06:00 to 24:00 during the week and 24 hours at weekends. |
Бар отеля открыт с 6:00 до 24:00 в будние дни и круглосуточно в выходные. |
I mean, mornings, nights, any time of day, any day of the week, weekends. |
Я имею в виду утро, вечер, любое время, Любой день недели, выходные. |
Noting that the coming week would be extremely busy and that the Committee was scheduled to hold its last plenary meeting on 12 December, he urged all delegations to be flexible and expedite negotiations on all drafts, and to consider holding informal consultations during the weekend. |
Отмечая, что предстоящая неделя будет чрезвычайно насыщенной и что Комитет должен провести свое последнее пленарное заседание 12 декабря, он настоятельно призывает все делегации проявить гибкость и ускорить ход переговоров по всем проектам, а также рассмотреть вопрос о проведении неофициальных консультаций в выходные дни. |
The service runs every half hour during the week and every hour on the weekend. |
Среди недели они ходят ежечасно, а в выходные каждые полчаса. |
Released on Christmas Day, Michael finished number one at the box office that weekend, grossing $17,435,711 (roughly $3.4 million more than 2nd place Jerry Maguire, which was in its 3rd week). |
Премьера состоялась в день рождества и принесла создателям $17,435,711 в первые выходные (на $3.4 миллиона долларов больше, чем выручил Джерри Магуайер за три недели предыдущих просмотров). |
No, I can do my homework during the week or on the train coming home to see you, who I will spend my weekends with not doing homework. |
Нет, я смогу делать свое задание в течение недели, или в поезде, по дороге домой, чтобы увидеть тебя, с которым я собираюсь провести выходные, не делая домашнее задание. |
In all cases, workers receive special pay for hours of work performed beyond the work day and work week and for work performed on official holidays. |
В любом случае часы работы, выходящие за рамки максимальной продолжительности рабочего дня и рабочей недели, оплачиваются работнику по особым расценкам, равно как и работа в выходные дни. |
Maybe they can stay with me a couple of nights a week. |
Может, они будут проводить со мной пару ночей на неделе и выходные? |
Work on non-work days (i.e. on days of a worker's uninterrupted rest period during the week and on holidays) can be ordered only exceptionally. |
Работа в выходные дни (т.е. дни еженедельного непрерывного отдыха работника и в праздники) допускается только в чрезвычайных обстоятельствах. |
If the rest on Saturday and Sunday is prejudicial to the public interest or the normal course of work, the weekly rest period may be granted on other week days determined by the applicable collective labour agreement or by the internal regulations. |
Если отдых в субботу и воскресенье затрагивает общественные интересы или нарушает нормальный рабочий процесс, выходные дни могут предоставляться в другие дни недели, которые определяются в соответствии с действующим коллективным трудовым соглашением или правилами внутреннего трудового распорядка. |
Look, we only get the same night off once a week. |
У нас совпадают выходные всего одну ночь в неделю |
You want to take him on weekends and I'll take him during the week? |
Хочешь можешь забирать его на выходные, а я буду держать его в течении недели? |
Coming here for a long weekend or week long stay? |
Собираетесь к нам приехать на выходные или на целую неделю? |
a Since short-term staff are normally hired for more than one week, these estimates take into account on a cost-sharing basis among various conferences the salary costs over the weekend. |
а Поскольку временный персонал, как правило, нанимается на работу на срок более одной недели, в этой смете учитываются расходы на выплату заработной платы за выходные дни на основе разделения расходов между различными конференциями. |
If, for objective, technical and organizational reasons workers must work on a weekly rest day, they must be ensured a weekly rest on some other day in the week. |
Если по объективным, техническим или организационным причинам работник вынужден работать в выходные дни, ему должен быть предоставлен еженедельный отдых в какой-либо другой день недели. |
It must be recalled, however, that the Committee would not have the luxury of extending its meetings beyond the third week or of holding evening or weekend meetings. |
Однако следует напомнить, что Комитет не будет иметь возможности продлить свои заседания за рамки трехнедельного срока или проводить заседания вечером или в выходные дни. |
Section 52 of the Factories Act says that an adult worker shall not required or allowed to work on the first day of the week except the condition given in Section 52(a) and (b). |
В разделе 52 Закона о фабриках запрещается требовать от взрослого работника или разрешать ему работать в установленные выходные дни, кроме как на условиях, определенных в разделе 52 а) и b). |
An average of 571 passengers were provided with daily shuttle service five days a week and as required on weekends |
В среднем 571 пассажир был обеспечен ежедневным автобусным сообщением в течение 5 дней в неделю и, при необходимости, в выходные дни |
The Committee was further informed that, following requests from the visiting public, guided tours were again being conducted seven days a week, after having been scaled down to a five-day schedule in April 2008 because of a shortage of weekend tour guides at the time. |
Комитет был далее информирован о том, что по просьбе посетителей возобновлено проведение экскурсий семь дней в неделю после того, как число дней их проведения было сокращено до пяти в апреле 2008 года в силу нехватки в то время экскурсоводов для проведения экскурсий в выходные дни. |