Примеры в контексте "Wedding - Брак"

Примеры: Wedding - Брак
Their marriage was widely billed as a "fairytale wedding" and the "wedding of the century". Их брак был представлен как «сказочная свадьба» и «свадьба века».
A proxy wedding or proxy marriage is a wedding in which one or both of the individuals being united are not physically present, usually being represented instead by other persons. Брак по доверенности, или Свадьба по доверенности, - это свадьба, один или оба участников которой лично не участвуют в церемонии, обычно будучи представленными другими людьми.
A picture of me officiating Leslie and Ben's wedding. Фотография, где я заключаю брак Лесли и Бена.
For example, the requirement imposed on women that they be accompanied by a wali at their wedding constituted discrimination. Например, обязанность женщин заключать брак в присутствии вали является проявлением дискриминации.
My friend who's getting married in a few weeks has done the same for his wedding budget. Мой друг, вступающий в брак через несколько недель, так же изменил свой свадебный бюджет.
Until sadhbish turns handsome I'll not give my consent for this wedding. До тех пор пока Садбиш не станет красивым, я не дам своего согласия на этот брак.
You see how I exhausted myself to make your wedding holy. Видите, как я устал, освящая ваш брак.
The wedding received the blessing of Patriarch Ilia II of Georgia, who was very supportive of the joining of the Bagration-Gruzinsky and Bagration-Mukhransky lines. Брак получил благословение Католикоса-Патриарха Грузии Илии II, который стремился к соединению Багратион-Грузинской и Багратион-Мухранской линий Дома Багратиони.
The wedding treaty was signed on 20 October 1536 in Radun'. Их брак был зарегистрирован 16 октября 1935 года в Роттердаме.
Nevertheless, every citizen may, prior to entering into marriage, opt for a civil or a customary wedding with his or her spouse. При этом следует отметить, что каждый гражданин может по своему выбору оформить либо гражданский брак, либо брак по существующему обычаю.
So I bit the bullet and told them I could no longer take their wedding because, I don't know, it doesn't seem right, somehow. И я скрепя сердце сказал им, что не смогу принять их брак, потому что это, так или иначе, кажется мне неправильным.
Jack finally marries the woman he chose in "I Do Do", but an error in the wedding certificate leads to shocking results. Джек учится быть отцом и женится на женщине, в пользу которой сделал выбор в эпизоде «I Do Do», но ошибка в лицензии на брак приводит к неожиданным последствиям.
On the morning of the wedding, Mrs. Hudson (Una Stubbs) reminds Sherlock that marriage changes people. Утром в день свадьбы миссис Хадсон напоминает Шерлоку, что брак меняет людей.
Some years later, Gualtieri announces he is to remarry and recalls Griselda as a servant to prepare the wedding celebrations. Несколько лет спустя Гвальтьери объявляет, что он вступает в брак, и вызывает Гризельду прислуживать на свадебном торжестве.
Dimichel described the marriage as perfect and stated that "it remained in the spirit of a wedding". Димичел описывала брак как замечательный и заявила, что «он прошел в надлежащем духе церемонии бракосочетания».
In March 1651, together with her husband and mother-in-law, Isabella Clara accompanied her sister-in-law, Eleonora Gonzaga for her wedding with Ferdinand III, Holy Roman Emperor in Wiener Neustadt. В марте 1651 года вместе с мужем и свекровью Изабелла Клара сопровождала в Инсбрук золовку, принцессу Элеонору Гонзага, на её свадьбу со своим кузеном Фердинандом III, императором Священной Римской империи, для которого это был уже третий брак.
The bans on wedding parties during the intifadah made weddings affordable for those who had not planned to marry for some time because of the costs involved. Запрет на празднование свадеб в период "интифады" сделал вступление в брак доступным для тех, кто пока не планировал делать этого в силу сопряженных с этим расходов.
At the end, the wedding never took place not only for political reasons but also because of the reluctance of the new Spanish King to conclude a dynastic marriage with the House of Stuart. Этому союзу не суждено было состояться и по причине нежелания нового испанского короля Филиппа IV заключать династический брак с домом Стюартов по политическим соображениям.
Before the wedding, Isabella renounced all rights of succession to the Austrian and Hungarian thrones, an act required of all archduchesses when they married, regardless of the groom's rank. Перед свадьбой Изабелла отказалась от прав наследования на престолы Австрии и Венгрии, что было требованием ко всем эрцгерцогиням при вступлении в брак, независимо от положения жениха.
Sophia did not want the marriage-she refused and stalled preparations for the wedding, which prevented it from taking place in June 1567 as first planned when Eric married Karin for the first time. София не желала вступать в брак: вероятно она отказалась и притормозила подготовку к свадьбе, что помешало её проведению в июне 1567 года, как это было изначально запланировано.
Their civil wedding was held on 10 July 2000 in Grünwald; their religious wedding was held on 23 September 2000, in Palma de Majorca, Spain. Их гражданское бракосочетание состоялось 10 июля 2000 года в Грюнвальде (Бавария), а церковный брак - в Пальма-де-Майорке (Испания).
Their civil wedding was held 8 July 1999 in Munich; their religious wedding was held 26 July 1999 in Kreuzpullach. Их гражданская свадьба состоялась 8 июля 1999 года в Мюнхене, а церковный брак был оформлен 26 июля 1999 года в Кройцпуллахе.
Finally, it is a requirement that both parties are present at the wedding. И, наконец, обязательным является присутствие на церемонии заключения брака обоих вступающих в брак лиц.
Why do you care about his wedding? Как нотариус деревни Шурдук, я заверяю брак Заре Дестанова и Афродиты Карамболис.
After procuring papal dispensation, Cardinal Bourchier, Archbishop of Canterbury, officiated at the wedding of Henry VII and Elizabeth of York on 18 January 1486 in Westminster Abbey. После получения папского разрешения на брак, кардинал Буршье, архиепископ Кентерберийский, 18 января 1486 года заключил брак между Генрихом VII и Елизаветой в Вестминстерском аббатстве.