Примеры в контексте "Warwick - Уорик"

Примеры: Warwick - Уорик
The Earl of Warwick. И, граф Уорик, король ждет вас.
Warwick, as ourself, А Уорик, как мы,
The Earl of Warwick took this opportunity to seize Gaveston, taking him to Warwick Castle, where Lancaster and the rest of his faction assembled on 18 June. Граф Уорик воспользовался возможностью и захватил Гавестона, увезя его в Уорикский замок, где 18 июня собрались Ланкастер и его сторонники.
Warwick Castle is situated in the town of Warwick, on a sandstone bluff at a bend of the River Avon. Уорикский замок расположен в городе Уорик на песчаниковой скале на изгибе реки Эйвон.
The name "University of Warwick" was adopted, even though the County Town of Warwick itself lies some 8 miles (13 km) to its southwest and Coventry's city centre is only 3.5 miles (5.6 km) northeast of the campus. По ряду причин название было решено дать в честь небольшого городка Уорик, несмотря на то, что он находится в 13 км (8 миль) от кампуса, тогда как центр города Coventry всего в 5.6 км (3.5 миль).
Warwick the Wingnut and Sausage Fingers? Привет! Уорик и вкусная пампушечка- красивая пара.
The archbishop, along with the Earl of Warwick, were the only people to object to the return of the new king's favourite Piers Gaveston to England in 1309. Архиепископ и граф Уорик были единственными людьми, возражавшими против возвращения фаворита Пирса Гавестона в Англию в 1309 году.
For a brief time, Warwick County shifted the location of its county seat to Newport News from the historic location at Denbigh, where it had been situated since colonial times. На короткое время власти округа Уорик переехали в Ньюпорт-Ньюс из Денбая, где они размещались с колониальных времён.
One of the most formidable enemies of the Woodvilles was Richard Neville, 16th Earl of Warwick, a former Yorkist supporter who switched his allegiance to the Lancastrians following King Edward's marriage to Elizabeth. Одним из самых грозных их врагов стал Ричард Невилл, 16-й граф Уорик, бывший йоркист, переметнувшийся на сторону Ланкастеров после заключения брака между королём Эдуардом и Елизаветой.
But Warwick Holborough has ears like the Cambridge Cup! Но Уорик Холборо, он такой лопоухий!
Lord Warwick, on thy shoulder will I lean; Лорд Уорик, обопрусь я на тебя,
The group collapsed spectacularly on 11 December 1990 when Warwick Fairfax, great-great-grandson of John Fairfax, attempted to privatise the group by borrowing $1.8 billion. Акции компании резко упали 11 декабря 1990 года, когда Уорик Фэрфакс, прапраправнук Джона Фэрфакса попытался приватизировать группу компаний, взяв кредит в 1,8 млрд долларов.
Warwick restored Henry VI to the throne in October 1470, however Edward IV returned to the country in March 1471 and quickly captured London and the person of Henry VI. Уорик восстановил Генриха VI на престоле в октябре 1470 года, однако Эдуард IV возвратился в марте 1471 года и быстро укрепился в стране.
The first British contacts with the Mosquito region started around 1630, when the agents of the English chartered Providence Island Company-of which the Earl of Warwick was chairman and John Pym treasurer-occupied two small cays and established friendly relations with the local inhabitants. Первое поселение европейцев на территории индейцев москито появилось в 1630 году, когда агенты англичан основали компанию «Провиденс» (Providence Company), президентом которой был граф Уорик, а секретарём - Джон Пим, заняли два небольших острова и установили дружеские отношения с местными жителями.
Now, Warwick, wilt thou, as is thy duty, Отворишь ли ты нам ворота, Уорик?
Warwick and George are sailing for Calais and they will bring the English Garrison against us! Уорик и Джордж плывут в Кале, где сформируют гарнизон для битвы!
Edward recognised his victory was at hand, and-deciding that Warwick was more valuable alive than dead-sent the order and dispatched his guards to bring back the earl alive. Понимая, что победа у него в руках, и Уорик будет полезен скорее живым, чем мёртвым, Эдуард отправил отряд с приказом захватить Уорика в плен.
Warwick and Clarence sent letters to the King claiming they were raising armies to support him, hoping to use Sir Robert Welles to draw Edward into a trap by bringing their own armies up when the King pursued Welles. В это время Уорик и Кларенс отправляли письма королю, в которых утверждали, что собирают армии, чтобы поддержать его; таким образом они надеясь, что Роберт сможет завлечь короля в ловушку.
The IMG came to the public attention in 1974 during Lord Justice Scarman's Public Judicial Inquiry into the violent disturbances known as the Red Lion Square disorders, which led to the death of Kevin Gately, a University of Warwick student who was not an IMG member. Группа привлекла общественное внимание в 1974 году во время открытого судебного разбирательства лорда Скармана в насильственных беспорядках, известных как «беспорядки на Ред-Лайон-сквер» («Red Lion Square disorders»), и приведших к гибели студента-математика Кэвина Гэйтли (Kevin Gately) из Университета Уорик.
When his marriage to Elizabeth Woodville, who was both a commoner and from a family of Lancastrian supporters, became public, Warwick was both embarrassed and offended, and his relationship with Edward IV never recovered. Когда же брак короля с Елизаветой, которая происходила из семьи простолюдинов, к тому же являвшихся сторонниками Ланкастеров, стал достоянием общественности, Уорик был одновременно смущён и обижен, и отношения его с Эдуардом так и не восстановились до прежнего уровня.
In the early years of his reign, Edward IV's governance of England was dependent upon a small circle of supporters, most notably his cousin, Richard Neville, Earl of Warwick. В первые годы своего правления Эдуард IV управлял Англией с помощью небольшого круга сторонников, в котором первую роль играл кузен Эдуарда Ричард Невилл, граф Уорик.
Comes Warwick, backing of the Duke of York, Подходит Уорик, чтоб за Йорка биться;
A number of local residents and Warwick District Council mounted a campaign against regular passenger flights from the airport, which had been used for both passenger and freight aircraft. С этими планами оказался не согласен совет местного самоуправления района Уорик, развернув кампанию против перевода под контроль пассажирской авиакомпании аэропорта, в котором ранее обслуживались как пассажирские, так и грузовые авиаперевозчики.
Instigating several rebellions in the north, Warwick lured the King away from his main bastion of support in the south. Спровоцировав несколько восстаний на севере, Уорик вынудил короля выступить в поход на север, в то время как большинство его сторонников проживало на юге страны.
What, Warwick, wilt thou leave thy tent and fight? Что, Уорик, выйдешь ты сразиться с нами?