| And after what Warwick did to Father and John... | И после того, что Уорвик сделал с Отцом и Джоном... |
| Or that Warwick would force her to set sail. | Или что Уорвик заставит её отплыть. |
| It seems Warwick has stumbled from his shipwreck straight into the arms of Margaret of Anjou. | Кажется Уорвик отошел от своего кораблекрушения прямо в руки Маргариты Анжуйской. |
| Warwick did not land in the north as the King had thought. | Уорвик не высадился на севере, как думал король. |
| Warwick has captured Edward and he's coming after me. | Уорвик захватил Эдварда и едет за мной. |
| I make it we're on the north side of Warwick, in an alley... | Думаю, мы на северном конце Уорвик, в переулке... |
| SUV, west on Warwick, make the next right. | Внедорожник на западе Уорвик, следующий поворот направо. |
| It is stirred by Warwick and George, Duke of Clarence. | Его подняли Уорвик и Георг, герцог Кларенс. |
| I've always admired your style of advocacy, Ms Warwick. | Я всегда восхищался стилем вашей работы, мисс Уорвик. |
| Warwick, you'll have to do it. | Уорвик, тебе стоит это сделать. |
| Erm... Warwick did what he wanted to do, last night. | Уорвик получил, что хотел вчера вечером. |
| Warwick, you'll have to do it. | Уорвик, тебе придётся сделать это. |
| Warwick and George are sailing for Calais. | Уорвик и Джордж плывут в Кале. |
| I have always known I would see you on your knees again, Lord Warwick. | Я всегда знала, что я увижу тебя преклоняющим колени снова, лорд Уорвик. |
| Warwick will use Anne to bind them together. | Уорвик использует Анну, чтобы связать их семьи. |
| Even if Warwick were to win, George would still gain nothing by it. | Даже если Уорвик выиграет, Джордж по прежнему ничего от этого не получит. |
| Warwick is to marry his daughter, Anne, to Margaret of Anjou's son, Edward of Lancaster. | Уорвик выдаст замуж его дочь, Анну, за сына Маргариты Анжуйской, Эдварда Ланкастерского. |
| Warwick has already ordered our lady grandmother's arrest. | Уорвик уже приказал взять нашу леди бабушку под арест. |
| Then, indeed, there is a witch in this room, Lord Warwick. | Тогда, действительно, в этой комнате есть ведьма, Лорд Уорвик. |
| He begged and he pleaded, but they did not listen and then Warwick raised his sword. | Он просил и умолял, но они не слушали и потом Уорвик поднял своей меч. |
| Warwick immediately lowered his weapon, and told them to release me. | Уорвик немедленно опустил его оружие, и сказал им освободить меня. |
| You must be pleased, Warwick. | Ты должно быть доволен, Уорвик. |
| John, perhaps you could attend to Miss Warwick's needs. | Джон, наверное, ты мог бы уделить внимание пожеланиям мисс Уорвик. |
| Did either of you actually see Sharon Warwick fall? | Кто-нибудь из вас на самом деле видел падение Шэрон Уорвик? |
| You know, I kept wondering what brought Sharon Warwick back to Sacramento. | Вы знаете, я всё думал, что вернуло Шэрон Уорвик обратно в Сакраменто. |