| I embrace you all most warmly, and I congratulate you heartily. | Я горячо всех вас обнимаю и сердечно приветствую. |
| We warmly welcome President Johnson-Sirleaf to New York and to the United States. | Мы горячо приветствуем президента Джонсон-Серлиф в Нью-Йорке и в Соединенных Штатах Америки. |
| The Special Rapporteur also thanks very warmly the medical staff of the Mandalay General Hospital for their competent care and kind attention. | Специальный докладчик также горячо благодарит медицинских работников Главной больницы Мандалая за их компетентный уход и внимание. |
| It is, from every angle, a very fine report - one that we welcome most warmly. | Это, с любой точки зрения, прекрасный доклад, который мы горячо приветствуем. |
| We welcome today's action-oriented discussion and support very warmly the era of application about which members have spoken. | Мы приветствуем сегодняшние ориентированные на конкретные действия обсуждения и горячо поддерживаем «этап практических мер», о котором говорили члены Совета. |
| We warmly applaud those countries that have stood by their commitments to reduce greenhouse gas emissions. | Мы горячо признательны тем странам, которые не отказываются от своих обязательств в деле сокращения эмиссии парниковых газов. |
| His delegation very warmly congratulated the Special Rapporteur on the remarkable job he had done on the topic. | Делегация Кипра горячо поздравляет Специального докладчика по этой теме с проделанной им отличной работой. |
| The Government and people of the BVI warmly welcome the dismantling of the apartheid system in South Africa. | Правительство и народ Британских Виргинских островов горячо приветствуют ликвидацию системы апартеида в Южной Африке. |
| Mr. ABOUL-NASR warmly approved of the proposal to hold the Committee's summer session in South Africa in 2001. | Г-н АБУЛ-НАСР горячо поддерживает предложение о проведении летней сессии 20001 года Комитета в Южной Африке. |
| The European Union warmly welcomes the result of the popular consultation of the East Timorese people on 30 August 1999. | Европейский союз горячо приветствует результаты всенародного опроса в Восточном Тиморе, состоявшегося 30 августа 1999 года. |
| We also welcome warmly the statement made by the Secretary-General at the outset of this debate this morning. | Мы также горячо поддерживаем заявление, с которым Генеральный секретарь выступил при открытии этих прений сегодня утром. |
| I thank you all most warmly for the confidence that you have placed in me. | Я горячо благодарю всех вас за оказанное мне доверие. |
| We warmly commend the dedication of the men and women working with UNMEE and their contribution to the peace process. | Мы горячо приветствуем самоотверженность сотрудников МООНЭЭ, а также их вклад в мирный процесс. |
| I warmly welcome this valuable contribution to the reform process of the United Nations. | Я горячо приветствую этот ценный вклад в процесс реформы Организации Объединенных Наций. |
| Last year, the Secretary-General launched a United Nations reform initiative that we all warmly commended. | В прошлом году Генеральный секретарь выдвинул инициативу, связанную с осуществлением реформы Организации Объединенных Наций, которую мы все горячо поддержали. |
| My country warmly welcomes signs of significant development taking place on the African continent. | Моя страна горячо приветствует признаки реального развития на африканском континенте. |
| The Council warmly welcomes the approval by the Ivorian authorities of the proposal by the Independent Electoral Commission to organize presidential elections on 30 November 2008. | Совет горячо приветствует принятие ивуарийскими властями предложения Независимой избирательной комиссии организовать президентские выборы 30 ноября 2008 года. |
| MINUSTAH continues to play a primary role, and the European Union warmly welcomes the recommendations of the Secretary-General on extending its mandate. | МООНСГ по-прежнему играет первостепенную роль, и Европейский союз горячо приветствует рекомендации Генерального секретаря относительно продления ее мандата. |
| Today, we are pleased at that reality and we most warmly welcome it. | Сегодня мы рады этому факту и горячо его одобряем. |
| I would like to say I very warmly appreciate the support that colleagues have given. | Мне хотелось бы сказать, что я очень горячо ценю поддержку со стороны коллег. |
| We warmly welcome the Secretary-General's timely initiative to restructure the Department of Peacekeeping Operations. | Мы горячо приветствуем своевременную инициативу Генерального Секретаря по реорганизации Департамента операций по поддержанию мира. |
| I warmly welcome the considerable progress that has been made this year towards the Convention's entry into force. | Я горячо приветствую значительный прогресс, достигнутый в этом году в области обеспечения вступления Конвенции в силу. |
| The SPT warmly welcomes the decision to publish taken by the authorities of Sweden and the Maldives. | ППП горячо приветствует решение об опубликовании таких материалов, принятое властями Швеции и Мальдивских Островов. |
| I would like to take this opportunity to warmly welcome Ambassador Antonio Guerreiro, as well as the new representatives here in the Conference. | Пользуясь этой возможностью, я хотел бы горячо приветствовать посла Антониу Геррейру, а также новых представителей здесь, на КР. |
| The EU warmly welcomes the decision of the Conference to invite IAEA to participate in our deliberations in accordance with rule 41 of the rules of procedure. | ЕС горячо приветствует решение Конференции пригласить МАГАТЭ участвовать в наших дискуссиях в соответствии с правилом 41 Правил процедуры. |