Английский - русский
Перевод слова Wagon
Вариант перевода Вагон

Примеры в контексте "Wagon - Вагон"

Примеры: Wagon - Вагон
The Ranch Wagon returned to the full-size line for 1965. Ранч Вагон вернулся в полноразмерную серию в 1965 году.
Wagon designed for the bulk transport of liquids or gases. Вагон, сконструированный для перевозки больших объемов жидкости или газа.
Wagon specially built or equiped for the transport of intermodal transport units or other goods road vehicles. Вагон, специально построенный или оборудованный для перевозки интермодальных транспортных единиц или других грузовых автотранспортных средств.
There were three Ranch Wagons the following year, as the first four-door Ranch Wagon was added to the model range. На следующий год существовало три Ранч Вагона, в качестве первого в модельный ряд был добавлен четырёх-дверный Ранч Вагон.
Second number, "Wagon Wheel," that's that. Второй номер "Вагон вил" вот это.
Yes, when you are in Tivoli, you need to ride in the Blue Wagon first. Да, когда приходишь в Тиволи, сначала нужно посетить Голубой Вагон.
Like the familiar Wagon Train, each episode was to be a self-contained adventure story, set within the structure of a continuing voyage through space. Как и обычный вагон поезда, каждый эпизод должен был стать самодостаточной приключенческой историей, входящей в общую структуру непрерывного путешествия, но не привязанной к одному местоположению.
The Ranch Wagon ran with either the standard "Mileage Maker" six-cylinder engine or the long-familiar flathead V8, which was optional. Ранч Вагон имел либо стандартный шести-цилиндровый двигатель «Mileage Maker», либо V8, в качестве опции.
The Ranch Wagon was a full-size model, except in 1963 and 1964, when it was part of the intermediate-size Fairlane series, and represented the lowest-priced selection in its respective line. Ранч Вагон был полноразмерной моделью, кроме 1963 и 1964 годов, когда он был частью переходной серии Fairlane, и представлял собой самый недорогой выбор в соответствующей линейке.
These were the Country Sedan, a four-door model in the mid-range Customline series; and the Ranch Wagon, which was a two-door model in the economy Mainline series, inspired by the European-term shooting-brake. Это был Country Sedan, четырёх-дверная модель в середине серии Customline; и Ранч Вагон, двух-дверная модель в серии Mainline, вдохновленный европейскими shooting-brake.
["Wagon" [RID] means a railway vehicle without means of traction, able to | run on its own wheels on rails, and intended for the carriage of goods.] | ["Вагон" [МПОГ] означает железнодорожное транспортное средство без средств тяги, способное передвигаться по рельсам на собственных колесах и предназначенное для перевозки грузов.]
for carriage in bulk, the reference 'WAGON', 'LARGE CONTAINER' or 'SMALL CONTAINER'; при перевозке навалом/насыпью - слова "ВАГОН", "БОЛЬШОЙ КОНТЕЙНЕР" или "МАЛЫЙ КОНТЕЙНЕР";
[RID] "Covered wagon" means a wagon with fixed or movable walls and roof. [МПОГ] "Крытый вагон" означает вагон с фиксированными или съемными стенками и крышей.
[RID]"Open wagon" means a wagon with or without front or side walls, the loading surface of which is open. [МПОГ] "Открытый вагон" означает вагон с торцевыми или боковыми стенками или без таковых, с открытым грузовым пространством.
[RID] "Sheeted open wagon" means an open wagon provided with a sheet to protect the load. [МПОГ] "Крытый брезентом вагон" означает открытый вагон, снабженный брезентом для предохранения груза.
From then on the prior area of the company's activity became cargo handling according to a unified scheme: "wagon - customs warehouse - road transport" or "road transport - customs warehouse - wagon". С этого момента приоритетным направлением компании стало обслуживание грузов по единой схеме: «вагон - таможенный склад - автотранспорт» или «автотранспорт - таможенный склад - вагон».
More than one wagon we're following. Здесь больше, чем один вагон, который мы ищем.
Any wagon belonging to a railway company. Любой товарный вагон, принадлежащий железнодорожной компании.
The resulting time and cost savings proved to be considerable, averaging 16 hours per train and $40 per wagon. Получаемая экономия времени и затрат оказалась значительной и составила 16 часов на 1 поезд и 40 долл. на 1 вагон.
Unit of measure representing the movement of one tonne of capacity available in a wagon when performing services for which it is primarily intended over one kilometre. Единица измерения, соответствующая перевозке одной тонны имеющегося груза в товарном вагоне на расстояние в один километр в процессе транспортировки, для которой этот вагон первоначально предназначался.
Smalls: Any consignment for which it is neither necessary nor required that a wagon be used exclusively. мелкие отправки: любая грузовая отправка, для перевозки которой не нужен и не требуется весь вагон.
302 In the proper shipping name, the word "UNIT" means: a road freight vehicle; a railway freight wagon; a freight container; a road tank vehicle; 302 В надлежащем отгрузочном наименовании слово "ЕДИНИЦА" означает: грузовое автотранспортное средство; грузовой железнодорожный вагон; грузовой контейнер; автоцистерну;
Echo One, Welcome Wagon is in the air. Эхо Один, Вагон поднялся в воздух.
The labels shall be affixed to the consignment note and to the relevant railway wagon in the case of a full wagon load or to the package or packages in other cases. Маркировка наносится на железнодорожную накладную и на соответствующий железнодорожный вагон в случае повагонной отправки или на грузовое место или грузовые места в других случаях.
For this reason the word "vehicle" ("wagon") should be inserted in section 5.4.2 where appropriate, in order to clarify that a vehicle (wagon) packing certificate is required for maritime carriage. Для этого в раздел 5.4.2 в соответствующих случаях необходимо включить слова "транспортное средство" ("вагон"), с тем чтобы уточнить, что для морской перевозки требуется свидетельство о загрузке транспортного средства (вагона).