The Ranch Wagon returned to the full-size line for 1965. |
Ранч Вагон вернулся в полноразмерную серию в 1965 году. |
Wagon designed for the bulk transport of liquids or gases. |
Вагон, сконструированный для перевозки больших объемов жидкости или газа. |
Wagon specially built or equiped for the transport of intermodal transport units or other goods road vehicles. |
Вагон, специально построенный или оборудованный для перевозки интермодальных транспортных единиц или других грузовых автотранспортных средств. |
There were three Ranch Wagons the following year, as the first four-door Ranch Wagon was added to the model range. |
На следующий год существовало три Ранч Вагона, в качестве первого в модельный ряд был добавлен четырёх-дверный Ранч Вагон. |
Second number, "Wagon Wheel," that's that. |
Второй номер "Вагон вил" вот это. |
Yes, when you are in Tivoli, you need to ride in the Blue Wagon first. |
Да, когда приходишь в Тиволи, сначала нужно посетить Голубой Вагон. |
Like the familiar Wagon Train, each episode was to be a self-contained adventure story, set within the structure of a continuing voyage through space. |
Как и обычный вагон поезда, каждый эпизод должен был стать самодостаточной приключенческой историей, входящей в общую структуру непрерывного путешествия, но не привязанной к одному местоположению. |
The Ranch Wagon ran with either the standard "Mileage Maker" six-cylinder engine or the long-familiar flathead V8, which was optional. |
Ранч Вагон имел либо стандартный шести-цилиндровый двигатель «Mileage Maker», либо V8, в качестве опции. |
The Ranch Wagon was a full-size model, except in 1963 and 1964, when it was part of the intermediate-size Fairlane series, and represented the lowest-priced selection in its respective line. |
Ранч Вагон был полноразмерной моделью, кроме 1963 и 1964 годов, когда он был частью переходной серии Fairlane, и представлял собой самый недорогой выбор в соответствующей линейке. |
These were the Country Sedan, a four-door model in the mid-range Customline series; and the Ranch Wagon, which was a two-door model in the economy Mainline series, inspired by the European-term shooting-brake. |
Это был Country Sedan, четырёх-дверная модель в середине серии Customline; и Ранч Вагон, двух-дверная модель в серии Mainline, вдохновленный европейскими shooting-brake. |
["Wagon" [RID] means a railway vehicle without means of traction, able to | run on its own wheels on rails, and intended for the carriage of goods.] | |
["Вагон" [МПОГ] означает железнодорожное транспортное средство без средств тяги, способное передвигаться по рельсам на собственных колесах и предназначенное для перевозки грузов.] |
for carriage in bulk, the reference 'WAGON', 'LARGE CONTAINER' or 'SMALL CONTAINER'; |
при перевозке навалом/насыпью - слова "ВАГОН", "БОЛЬШОЙ КОНТЕЙНЕР" или "МАЛЫЙ КОНТЕЙНЕР"; |
[RID] "Covered wagon" means a wagon with fixed or movable walls and roof. |
[МПОГ] "Крытый вагон" означает вагон с фиксированными или съемными стенками и крышей. |
[RID]"Open wagon" means a wagon with or without front or side walls, the loading surface of which is open. |
[МПОГ] "Открытый вагон" означает вагон с торцевыми или боковыми стенками или без таковых, с открытым грузовым пространством. |
[RID] "Sheeted open wagon" means an open wagon provided with a sheet to protect the load. |
[МПОГ] "Крытый брезентом вагон" означает открытый вагон, снабженный брезентом для предохранения груза. |
From then on the prior area of the company's activity became cargo handling according to a unified scheme: "wagon - customs warehouse - road transport" or "road transport - customs warehouse - wagon". |
С этого момента приоритетным направлением компании стало обслуживание грузов по единой схеме: «вагон - таможенный склад - автотранспорт» или «автотранспорт - таможенный склад - вагон». |
More than one wagon we're following. |
Здесь больше, чем один вагон, который мы ищем. |
Any wagon belonging to a railway company. |
Любой товарный вагон, принадлежащий железнодорожной компании. |
The resulting time and cost savings proved to be considerable, averaging 16 hours per train and $40 per wagon. |
Получаемая экономия времени и затрат оказалась значительной и составила 16 часов на 1 поезд и 40 долл. на 1 вагон. |
Unit of measure representing the movement of one tonne of capacity available in a wagon when performing services for which it is primarily intended over one kilometre. |
Единица измерения, соответствующая перевозке одной тонны имеющегося груза в товарном вагоне на расстояние в один километр в процессе транспортировки, для которой этот вагон первоначально предназначался. |
Smalls: Any consignment for which it is neither necessary nor required that a wagon be used exclusively. |
мелкие отправки: любая грузовая отправка, для перевозки которой не нужен и не требуется весь вагон. |
302 In the proper shipping name, the word "UNIT" means: a road freight vehicle; a railway freight wagon; a freight container; a road tank vehicle; |
302 В надлежащем отгрузочном наименовании слово "ЕДИНИЦА" означает: грузовое автотранспортное средство; грузовой железнодорожный вагон; грузовой контейнер; автоцистерну; |
Echo One, Welcome Wagon is in the air. |
Эхо Один, Вагон поднялся в воздух. |
The labels shall be affixed to the consignment note and to the relevant railway wagon in the case of a full wagon load or to the package or packages in other cases. |
Маркировка наносится на железнодорожную накладную и на соответствующий железнодорожный вагон в случае повагонной отправки или на грузовое место или грузовые места в других случаях. |
For this reason the word "vehicle" ("wagon") should be inserted in section 5.4.2 where appropriate, in order to clarify that a vehicle (wagon) packing certificate is required for maritime carriage. |
Для этого в раздел 5.4.2 в соответствующих случаях необходимо включить слова "транспортное средство" ("вагон"), с тем чтобы уточнить, что для морской перевозки требуется свидетельство о загрузке транспортного средства (вагона). |