Although in later life he had a reputation for outspoken musical conservatism, in the 1850s Saint-Saëns supported and promoted the most modern music of the day, including that of Liszt, Robert Schumann and Richard Wagner. |
Хотя в последующей жизни он слыл музыкальным консерватором, в 1850-х годах Сен-Санс поддерживал и поощрял наиболее современную музыку, в том числе Листа, Роберта Шумана и Вагнера. |
Outerplanar graphs may be characterized (analogously to Wagner's theorem for planar graphs) by the two forbidden minors K4 and K2,3, or by their Colin de Verdière graph invariants. |
Внешнепланарные графы можно охарактеризовать (аналогично теореме Вагнера для планарных графов) двумя запрещёнными минорами K4и K2,3, или их инвариантами Колен де Вердьера. |
As restored, the theatre is an ornate building with a neo-classical façade of white and grey stone adorned with busts of Weber, Wagner, and Mozart. |
После реконструкции здание театра стало представлять собой богато декорированное сооружение с неоклассическим фасадом из белого и серого камня, украшенным бюстами Вебера, Вагнера и Моцарта. |
Robert Wagner's character pursues one path to his true target in Dorothy, then kills her and pursues her sister, all with the objective of reaching their father and his fortune. |
Персонаж Роберта Вагнера преследует один путь к своей истинной цели, затем убивает Дороти и преследует её сестру ради завладения состоянием их отца. |
He was trained in Mendelssohn's ideas and techniques but was also exposed to a variety of styles, including those of Schubert, Verdi, Bach and Wagner. |
Его обучали идеям и технике Мендельсона, но различные музыкальные стили, в том числе Шуберта, Верди, Баха и Вагнера также оказали своё влияние. |
I also wish to thank SELA's former representative to the United Nations, Ambassador Oscar de Rojas, and to welcome his successor, Mr. Allan Wagner. |
Я хотел бы также поблагодарить бывшего представителя ЛАЭС при Организации Объединенных Наций посла Оскара де Рохаса и поприветствовать его преемника г-на Аллана Вагнера. |
Allow me also to congratulate other members of the Bureau upon their election, and at the same time to pay a warm tribute to his predecessor, Ambassador von Wagner, who steered the work of this Committee with great dedication and skill during the forty-eighth session. |
Позвольте мне также поздравить других членов Бюро с их избранием и одновременно тепло поблагодарить предшественника г-на Родригеса посла фон Вагнера, который очень самоотверженно и умело руководил работой этого Комитета в ходе сорок восьмой сессии. |
This production is inspired by the myths and legends of Gergiev's homeland, North Ossetia, a reminder that Wagner's work is open to endless re-interpretation. |
В основе этой постановки лежат легенды и мифы родины Гергиева - Северной Осетии. Как напоминание, что работа Вагнера открыта для бесконечных интерпретаций. |
In the middle ages, Nuremberg was capital of the German cultural renaissance, a backdrop to Wagner's opera, The Mastersingers of Nuremberg. |
В средние века Нюрнберг был центром германского культурного возрождения, декорацией к опере Вагнера "Нюрнбергские мейстерзингеры". |
I've decided the Wagner overture you included should come with a warning label. |
Я решил, что увертюра Вагнера, что ты сюда включила Должна сопровождаться с предупреждающим о ней знаком |
The combined influence of Ravel, Hindu spiritualism and English folk tunes enabled Holst to get beyond the once all-consuming influences of Wagner and Richard Strauss and to forge his own style. |
Совместное влияние Равеля, индуистского спиритизма и английских народных мелодий позволило Холсту выйти за рамки некогда всепоглощающих влияний Вагнера и Р. Штрауса и сформировать в некотором роде собственный стиль. |
Chocol studied architecture at the polytechnic in Prague (1908-24), then at the academy in Vienna, under guidance of Otto Wagner (1907-09). |
Хохол изучал архитектуру в Чешском Техническом Университете в Праге (1908-1924), затем в академии в Вене, под руководством Отто Вагнера в 1907-1909 годах. |
Wagner's theorem that a graph is planar if and only if it does not contain a minor (subgraph of a contraction) that is isomorphic to K5 or K3,3. |
Теорема Вагнера, что граф планарен тогда и только тогда, когда он не содержит минора (подграфа стягиваний), который изоморфен K5 или K3,3. |
While working on the film The Quick and the Dead in 1994, Stone met Bob Wagner (a first assistant director) and they became engaged. |
Во время работы над фильмом «Быстрый и мёртвый» в 1994 году Стоун встретила Боба Вагнера, ассистента режиссёра, с которым некоторое время была помолвлена. |
After principal photography was completed, Milius sent him two copies of the edited film: one without music, and the other with its scenes set to works by Richard Wagner, Igor Stravinsky, and Sergei Prokofiev, to illustrate the emotional overtones he wanted. |
По завершении основных съёмок Милиус прислал ему две копии фильма: одну без музыки, и вторую со сценами, подстроенными под музыку Рихарда Вагнера, Игоря Стравинского и Сергея Прокофьева, чтобы описать эмоциональные подтексты, которые ему нужны. |
He returned to Vienna and from there travelled to Munich in 1875 to study under Karl Piloty and Alexander Wagner. |
Позже вернулся в Вену и оттуда отправился в Мюнхен, в 1875 году, чтобы учиться у Карла Пилоти и Александра Вагнера. |
Dr. Hibbert tells her that she is experiencing menopause by using a video featuring Robert Wagner explaining what menopause is and what it means for a woman. |
Доктор Хибберт подтверждает, что она переживает менопаузу, показывая видео с участием актёра Роберта Вагнера, объясняющего, что такое менопауза и что это значит для женщины. |
The best-known example of a characterization of this type is Wagner's theorem characterizing the planar graphs as the graphs having neither K5 nor K3,3 as minors. |
Хорошо известным примером характеризации такого типа является Теорема Вагнера, характеризующая планарные графы как графы, не имеющие ни K5, ни K3,3 в качестве миноров. |
She had a sister, Anny Konetzni (1902-1968), who was also a soprano noted for Richard Wagner and Richard Strauss roles. |
Её сестра, Анни Конечны (1902-1968), также была оперной певицей, известной партиями в произведениях Рихарда Вагнера и Рихарда Штрауса. |
On May 3, 2007, she appeared as a guest on the WNYC radio series, The Tristan Mysteries, to discuss Richard Wagner's opera "Tristan und Isolde". |
З мая 2007 года она появилась в качестве гостя на радио WNYC, где приняла участие в обсуждении радиосериала станции The Tristan Mysteries, поставленного по опере Рихарда Вагнера «Тристан и Изольда». |
What kind of top-secret information could Wagner have - that Adler would be looking for a half-century later? |
Какая же сверхсекретная информация могла быть у Вагнера, раз Адлер ищет её даже спустя полвека? |
I would also like to pay a well-deserved tribute to your predecessor, Ambassador Adolf von Wagner, who made a valuable contribution to our work at the forty-eighth session of the General Assembly. |
Я хотел бы также выразить вполне заслуженную высокую оценку работе Вашего предшественника, посла Адольфа фон Вагнера, который внес ценный вклад в нашу работу на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
At the same time, I wish to acknowledge the excellent work of your predecessor, Ambassador Von Wagner of Germany, whose ardent endeavours to rationalize the work of this Committee deserve our praise. |
В то же время я хотел бы отдать должное прекрасной работе Вашего предшественника на этом посту посла фон Вагнера (Германия), напряженные усилия которого по рационализации работы этого Комитета заслуживают нашей высокой оценки. |
I should like to take this opportunity also to thank Mr. von Wagner of Germany, for his contribution as Chairman of the First Committee during the forty-eighth session of the General Assembly. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить г-на фон Вагнера, Германия, за его вклад в качестве Председателя в работу Первого комитета в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
To understand why this place exerts such a powerful hold on all of us who've loved Wagner's music, you need to understand what it meant to the composer himself. |
Чтобы понять, почему это место оказывает такое сильное влияние на всех, кто любит музыку Вагнера, необходимо понять, что оно значило для самого композитора. |