Английский - русский
Перевод слова Voyager
Вариант перевода "вояджера"

Примеры в контексте "Voyager - "вояджера""

Примеры: Voyager - "вояджера"
Krenim vessels, this is the Captain of Voyager. Корабли кренимов, это - капитан "Вояджера".
I'll give you the shuttle... after Voyager arrives safely in the Alpha Quadrant. Я дам вам шаттл после успешного прибытия "Вояджера" в альфа-квадрант.
Somehow, after the real Voyager left, we began to forget we were duplicates. Каким-то образом, после отлета настоящего "Вояджера" мы начали забывать о том, что были скопированы.
It's a bittersweet day for the crew of Voyager. Сегодня команда "Вояджера" испытывает горькую радость.
Between this day and the day I got Voyager home, I lost 22 crew members. С этого дня и до возвращения "Вояджера" домой я потеряла 22 члена экипажа.
Seven Voyager crewmen, including two Bridge officers along with 13 Kinbori and one Morphinian cafe owner... all arrested. Семь членов команды "Вояджера", включая двух офицеров мостика, наряду с 13 кинбори и одним морфинианином, владельцем кафе... все арестованы.
If we stay where we are, and extend Voyager's structural integrity field around the Varro ship, we could buy them another minute or two. Если мы останемся здесь, и расширим поле структурной целостности "Вояджера" на корабль варро, мы выиграем для них еще пару минут.
She believes that, as Voyager's Chief Medical Officer, it's up to me to decide whether your program remains in our database. Она считает, что я, как старший медицинский офицер "Вояджера", должен принять решение, останется ли ваша программа в нашей базе данных.
I'm concerned about Voyager's safety and if the sphere decides to attack, I'll need your expertise at tactical. Я забочусь о безопасности "Вояджера" и если сфера откроет огонь, мне будет нужен ваш талант в тактике.
In August and September 1977 two Voyager spacecraft were launched on an epic journey to the outer solar system and beyond. В августе и сентябре 1977 года два "Вояджера" отправились в эпическое путешествие к внешним районам Солнечной системы и за ее пределы.
Captain, I know this may be hard to believe, but I think I've somehow been thrown seven years into Voyager's past. Капитан, я знаю, в это трудно поверить, но я думаю, что каким-то образом был заброшен на семь лет назад в прошлое "Вояджера".
And on my way to study the Voyager data arriving at the Jet Propulsion Laboratory I thought that Jupiter would never be the same again. И направляясь в Лабораторию реактивного движения, чтобы изучить данные с "Вояджера", я подумал, что Юпитер уже никогда не будет прежним.
But suppose like those Dutch sea captains of the 17th century the computers aboard Voyager could keep a ship's log. Но представим, что так же, как капитаны голландских кораблей 17-го века, бортовые компьютеры "Вояджера" могли бы вести журнал.
While we're helping the Klingons into their new home, life aboard Voyager is gradually returning to normal. Пока мы помогали клингонам обустроить их новый дом, жизнь на борту "Вояджера" возвращалась в свою колею.
You'll have your own quarters, but limited access to Voyager's systems, and your whereabouts will be monitored at all times. У вас будет собственная каюта, но ограниченный доступ к системам "Вояджера", и за вашим местонахождением будут постоянно следить.
Not yet, but our warships have been monitoring Voyager's movements for the past few days, and mine as well. Пока нет, но наши боевые корабли следили за передвижением "Вояджера" за последние несколько дней, как и за моим.
Maybe because they, they thought that it was carrying anti-Borg technology to Voyager. Может, они... они подумали, что она содержит антиборговскую технологию для "Вояджера".
Doesn't that suggest my place is here in Voyager's command center? А разве это не предполагает, что моё место здесь, в командном центре "Вояджера"?
Height information from Paul Schenk's 2001 paper, "The mountains of Io: Global and geological perspectives from Voyager and Galileo". Высоты взяты из работы Пола Шенка (англ. Paul Schenk) 2001 года «Горы Ио: общее и геологическое обозрение "Вояджера" и "Галилео"».
Quarters are close, nerves are frayed, and I'm not sure what's more difficult to maintain - Voyager's systems or the crew's morale. Каюты закрыты, нервы на пределе, и я не знаю, что труднее поддерживать - системы "Вояджера" или дух команды.
The Continuum has been perceived in a variety of ways - a dreary desert road, a blood-soaked battleground - but with the help of Voyager's crew, I've begun to perceive it in another context - a home. Континуум воспринимается по-разному - однообразной пустынной дорогой, кровавым полем боя, но, с помощью экипажа "Вояджера", я начал воспринимать его иначе: домом.
You'll need them to beam me off the ship, but you have to promise me, you won't use them to attack Voyager. Они вам понадобятся, чтобы телепортировать меня с корабля, но вы должны пообещать мне, что вы не используете их для атаки "Вояджера".
l- l- I let him use my Voyager simulation, and it seems to be cheering him up. Я-я-я позволил ему использовать мой симулятор "Вояджера", и кажется, это ободряет его.
We aren't allowed near the area where the accident occurred, but Kim and Torres are scanning the sanctuary from Voyager Нас не допускают на место проишествия, но Ким и Торрес сканируют святилище с "Вояджера".
Would that make Voyager taste bad? А это может испортить вкус "Вояджера"?