Примеры в контексте "Voyage - Путь"

Примеры: Voyage - Путь
He set out on his historic voyage. Он отправился в свой исторический путь.
We have taken this long voyage to make sure that our baby will be born American. Мы проделали долгий путь, чтобы быть уверенными, что наш малыш родится американцем.
Despite the long and arduous sea voyage, settlers were attracted by the prospect of making a new life on virtually free Crown land. Несмотря на долгий и трудный путь, поселенцев привлекала возможность начать новую жизнь на практически свободных землях английской короны.
But it is time to begin the return voyage. Настало время отправляться в обратный путь.
We are about to embark on a great voyage. Нам предстоит пуститься... в великий путь...
Women's voyage has been marked by false starts and disappointments, as well as by luminous achievements. Путь женщин был отмечен ошибками начального этапа и разочарованиями, равно как и грандиозными достижениями.
Tuvalu has embarked on a new voyage. Теперь Тувалу вступает на новый путь.
Our common voyage will not be over with the 2005 summit - far from it. Наш совместный путь отнюдь не завершится после проведения саммита 2005 года.
We start the voyage home in our wounded vessel. Мы начали путь домой на нашем израненном катере.
From Pegasus, our voyage has taken us 200 million light years to the Local Group dominated by two great spiral galaxies. От скопления Пегаса наш путь лежит через 200 миллионов световых лет к Местной группе, где властвуют две большие спиральные галактики.
Josh would have appreciated the final voyage. Джон бы оценил последний путь.
You've had an arduous voyage. Вы проделали тяжелый путь.
That's a very long voyage. Это очень длинный путь.
The world faces a long voyage before it reaches a low-carbon energy system. Человечеству предстоит пройти долгий путь к созданию низкоуглеродной энергетической системы.
My story starts at sea, a perilous voyage to an unknown land. Начало моему рассказу-опасный путь... морского судна к безвестным берегам...
And so, after a voyage of 100 million kilometers on July 20, 1976 Viking 1 landed right on target in the Chryse Plain. И вот, проделав путь в 100 миллионов километров, 20 июля 1976 года "Викинг-1" приземлился в точно указанной точке на равнине Хриса.
When the light we see from this star set out on its long interstellar voyage the young Albert Einstein working as a Swiss patent clerk had just published his epochal special theory of relativity here on Earth. Когда наблюдаемый нами сегодня свет этой звезды отправился в свой долгий путь, молодой Альберт Эйнштейн, работавший в швейцарском патентном бюро, только опубликовал свою эпохальную специальную теорию относительности здесь, на Земле.
It's on a return voyage to the milky way. Он на обратном пути в Млечный Путь.
Have a smooth voyage, Master! Пусть будет гладок ваш путь, учитель!
He set out on his own voyage of discovery to confront the end of the world. Он отправился в путь, чтобы тоже совершить открытие, чтобы лицом к лицу встретить конец света.
However, producers for Star Trek IV: The Voyage Home (1986) decided to have the crew return to a duplicate of their previous ship. Однако продюсеры «Звёздный путь 4: Путешествие домой» (1986 год) решили вернуть экипаж на дубликат предыдущего звездолёта.
At the end of Star Trek IV: The Voyage Home, passenger shuttles appear both in Spacedock and to rescue the crew from San Francisco Bay. В конце «Звёздный путь 4: Путешествие домой» пассажирские шаттлы появляются как в «Спэйсдок», так и для спасения экипажа из залива Сан-Франциско.
The voyage was plagued with misfortune. Путь мой был испещрён невзгодами.
But the road is before us, and every voyage - even the longest - starts with the decision to embark. Мы находимся в начале пути, но для того, чтобы отправиться в путь - пусть даже самый долгий, - мы должны сделать первый шаг. Председатель: Я благодарю министра иностранных дел Испании за любезные слова в мой адрес.
For I have been charged by my fellow geographers to leave the comforts of home and family and set off upon a voyage of discovery. Учёные географы поручили мне покинуть домашний уют и семью и пуститься в путь первооткрывателя.