| I never dreamed his first voyage would be his last? | Я никогда и не мечтал, что его первое путешествие будет для него последним... |
| The voyage lasted ten months and the trials on the clocks were successful. | Путешествие длилось десять месяцев, и испытания хронометров прошли отлично. |
| Robert and I took the final voyage on the RMS "Queen Elizabeth" across the pond from New York. | Мы с Робертом поехали в наше последнее совместное путешествие на пароме Куинн Элизабет по водам Нью-Йорка. |
| Krusenstern proposed to appoint second class captain Vasily Golovnin as expedition leader, however, Golovnin was on his own round-the-world voyage at that time. | Крузенштерн предложил назначить начальником отправляемой в Антарктику экспедиции капитана второго ранга Василия Головнина, который, однако, на тот момент совершал собственное кругосветное путешествие. |
| The voyage to China subsequently became famous when Maxwell's ship HMS Alceste was wrecked in the Gaspar Strait, and he and his crew became stranded on a nearby island. | Путешествие Максвелла в Китай стало известно широкой публике после того, как его корабль HMS Alceste потерпел крушение в Гаспарском проливе, и вся команда была выброшена на близлежащий остров. |
| (a) Where the voyage has not yet begun, demand, in addition to any demurrage charge, compensation equal to one third of the agreed freight or of the amount of costs incurred and any loss resulting from the termination; and | а) в том случае, когда рейс еще не начался, потребовать, помимо возможных расходов за время простоя судна, возмещения ущерба в размере третьей части оговоренного фрахта или суммы ущерба, связанного с расторжением; |
| RIS should support voyage planning by: | РИС призваны помогать планировать рейс: |
| My stepfather, the Admiral, ma'am, once made a winter crossing in such mild weather the voyage took a month longer than expected. | ћой отчим, јдмирал, мэм, однажды сделал зимний переход при такой тихой погоде, что рейс зан€л на мес€ц дольше чем ожидалось. |
| NITC hired vessels both on time charter, for a fixed period of time, and voyage charter, for a single journey. | НИТК практиковала как тайм-чартер, т.е. фрахтование судов на конкретный срок, так и рейсовый чартер, т.е. фрахтование на один рейс. |
| (b) Where the voyage has begun, claim freight in proportion to the distance travelled in relation to the voyage as a whole. | Ь) в том случае, когда рейс был начат, претендовать на фрахт, пропорциональный пройденному расстоянию по отношению ко всему расстоянию перевозки . |
| Here, Hannes Kröger. First voyage as deckhand, as ship's boy. | Ханнес Крёгер, первое плавание в качестве юнги из Гамбурга в Вальпараизо и обратно в Глазго. |
| In 1613, Block made a fourth voyage to the lower Hudson in the Tyger accompanied by several other ships especially equipped for trading. | В 1614 году Блок отправился в своё четвёртое плавание в нижний Гудзон на корабле «Тигр» в сопровождении нескольких других кораблей, специально оборудованных для торговли. |
| In 2012 Sedov started her first voyage around the world of more than 13 months. | В 2012 году «Седов» отправился в своё первое кругосветное плавание продолжительностью более 13 месяцев. |
| The first voyage from 1405 to 1407 contained 317 vessels with a staff of 70 eunuchs, 180 medical personnel, 5 astrologers, and 300 military officers commanding a total estimated force of 26,800 men. | Первое плавание продолжалось с 1405 по 1407 годы, в нём приняло участие 317 кораблей с экипажем из 70 евнухов, 180 медиков, 5 астрологов и 300 офицеров, в целом под командованием адмирала находилось 26800 человек. |
| Now, here is a quote from the writing of a London merchant called John Locke, who sailed to west Africa in 1561 and kept a fascinating account of his voyage. | Вот цитата из записей лондонского коммерсанта Джона Локка, который совершил плавание в западную Африку в 1561, и вел увлекательный дневник своего путешествия. |
| He set out on his historic voyage. | Он отправился в свой исторический путь. |
| We are about to embark on a great voyage. | Нам предстоит пуститься... в великий путь... |
| Women's voyage has been marked by false starts and disappointments, as well as by luminous achievements. | Путь женщин был отмечен ошибками начального этапа и разочарованиями, равно как и грандиозными достижениями. |
| My story starts at sea, a perilous voyage to an unknown land. | Начало моему рассказу-опасный путь... морского судна к безвестным берегам... |
| The voyage was plagued with misfortune. | Путь мой был испещрён невзгодами. |
| Some claim that Angra was founded by Álvaro Martins, who sailed with Didrik Pining on his expedition to the New World, and with Bartolomeu Dias on his voyage around the Cape of Good Hope. | Ангра-ду-Эроишму был основан Алвару Мартиншем (Álvaro Martins), который приплыл сюда вместе с Дидриком Пиннингом (Didrik Pining) в его экспедиции в Новый мир и Бартоломеу Диашем (Bartolomeu Dias) во время его экспедиции вокруг мыса Доброй Надежды. |
| While in St. John's, John Rut wrote a letter to King Henry VIII about his findings and planned voyage. | По прибытии в Сент-Джонс капитан «Мэри Гилфорд» Джон Рат написал письмо королю Генриху VIII о своих открытиях и дальнейших планах экспедиции. |
| Virtually all German influence present, and almost all German colonial activity took place in Lomé, and only ever reached deep inland when the Hinterlandbahn would voyage in the jungle for resources. | Практически всё немецкое влияние и почти вся немецкая колониальная деятельность сосредоточилась в Ломе, немцы продвигались вглубь континента по Хинтерлянбану, организовывая экспедиции в джунгли за ресурсами. |
| During the summer months the expedition in Danish waters, and from 11 to 23 July a voyage to Russia, escorted by the cruiser «Gejser». | В летние месяцы экспедиции в датских водах, а с 11 по 23 июля рейс в Россию в сопровождении крейсера «Gejser». |
| This voyage is meant to link together the voyages of Sir Richard Burton and John Hanning Speke in East Africa with those of Heinrich Barth in the regions of the Sahara and Chad. | В романе присутствуют ссылки на экспедиции сэра Ричарда Фрэнсиса Бёртона и Джона Хеннинга Спика в Восточной Африке, а также экспедицию Генриха Барта в Сахару и Чад. |
| Lorenzo Medici's war engineer, has sent me to humbly request you delay your voyage a few short hours. | Военный инженер Лоренцо Медичи послал меня смиренно просить вы отложите свой вояж на несколько часов. |
| The blast in that building was caused by Bomb Voyage who I caught robbing the vault. | Взрыв в этом здании устроил Бомб Вояж, я застал его на месте ограбления. |
| All Governments concerned - those of the countries from where illegal immigrants start their voyage, as well as those of the countries where these unfortunate persons end their difficult journeys - must cooperate and find ways to put a stop to this crime. | Правительства всех соответствующих стран - тех, где начинается вояж незаконных иммигрантов, и тех, где их тяжелый путь заканчивается, - должны на основе взаимодействия изыскать средства искоренения этого преступления. |
| is our voyage nearly ended my friend? | Наш вояж близится к завершению, не правда ли, мой друг? |
| She was a descendant in the eighth generation from Pilgrim Robert Cushman, who helped organize the Mayflower voyage and brought the family name to the United States on the Fortune in 1621. | Была потомком в восьмом поколении от Роберта Кушмана, который помогал организовывать вояж в Соединённые Штаты английского торгового судна «Мейфлауэр» в 1621 году и позже привёз сюда свою семью на корабле «Фортуна». |
| "Transport preceding or following a voyage by sea" | "Транспортировка, осуществляемая до или после морской перевозки". |
| Hamburg International operates charter services from Germany from May to September on behalf of Hurtigruten Group with tourist transferring to the Hurtigruten coastal voyage. | Hamburg International с мая по сентябрь выполняет чартерные рейсы из Германии от имени Hurtigruten AS с целью перевозки туристов к круизным судам Hurtigruten. |
| We can also find the same principle in Chinese Maritime Code, Chapter IV of which is entitled "contract of carriage of goods by sea" and governs not only bills of lading but also voyage charter parties. | Аналогичный принцип закрепляется в Кодексе морского судоходства Китая, глава IV которого озаглавлена "договор морской перевозки грузов" и регулирует не только коносаменты, но также рейсовые чартеры. |
| 8.1.11 In the title, insert "during carriage" after "operations" and in the text, replace "the voyage" by "carriage". | 8.1.11 В заголовок включить "во время перевозки" после "операций" и в тексте заменить "рейса" на "перевозки". |
| (b) Where the voyage has begun, claim freight in proportion to the distance travelled in relation to the voyage as a whole. | Ь) в том случае, когда рейс был начат, претендовать на фрахт, пропорциональный пройденному расстоянию по отношению ко всему расстоянию перевозки . |
| Gray's second voyage was notable in several ways. | Второй поход Грэя оказался примечательным по нескольким причинам. |
| The first voyage was conducted with John Kendrick and the vessels Columbia Rediviva and Lady Washington. | Первый поход он совершил совместно с Джоном Кендриком, на кораблях «Columbia Rediviva» и «Lady Washington». |
| Tomorrow the ship embarks for San Francisco for her final voyage. | Завтра корабль пойдёт на стоянку в Сан-Франциско, в последний поход. |
| After wintering in the James Bay, Hudson tried to press on with his voyage in the spring of 1611, but his crew mutinied and they cast him adrift. | После зимовки в заливе Джеймса Гудзон попытался продолжить свой поход весной 1611 года, но команда подняла мятеж и его с частью команды высадили в лодку, а корабль вернулся. |
| He backed George W. De Long's voyage to the North Pole on the USS Jeannette via the Bering Strait. | Он выделил средства на поход Джорджа Де Лонга к Северному полюсу через Берингов пролив. |
| As beautiful as the women you loved on your voyage? | Как красиво, как возлюбил во время вашей поездки Мне понравилось, что вы |
| The reversal rotation lock returns the machine to its starting date after the completion of a voyage. | Этот рычаг обратного хода автоматически возвращает машину времени в дату отбытия по окончании поездки. |
| Go on a voyage of discovery on one of the hotel's own rental bicycles. | Отель предоставляет велосипеды напрокат - садитесь на велосипед и ощутите свободу поездки по окрестностям, которая таит в себе много открытий! |
| The motive for the voyage and the full identities of the person who is to accompany the child and the person who is to be the child's definitive guardian upon arrival at the destination must be indicated. | Следует указать причину поездки, все данные о лице, сопровождающем ребенка, и о том, кто будет о нем заботиться после его приезда в место назначения. |
| Their time's up soon and she couldn't face another voyage. | Все равно им скоро возвращаться, так что она от поездки отказалась. |
| We also have referred to CMC regarding voyage charter parties when drafting this provision. | При подготовке соответствующего положения мы также основывались на положениях КМК, касающихся рейсовых чартеров. |
| The word "only" in article 4(1) indicates the possible need to exclude from the Instrument mixed framework volume contracts where individual shipments might be fixed in liner service or be based on voyage chartering, etc. | Слово "только" в статье 4(1) указывает на возможную необходимость исключать из сферы применения документа смешанные рамочные договоры на массовые грузы тогда, когда отдельные партии груза могут быть определены при услугах по линейным перевозкам или же могут основываться на рейсовых чартерах и т.п. |
| During the claim period, which NITC has limited to 17 January to 4 March 1991 inclusive, NITC paid between 61 per cent and 87.5 per cent of worldscale for freight shipped under 26 separate voyage charters. | В течение периода претензии НИТК с 17 января по 4 марта 1991 года включительно компания платила за перевозку грузов от 61% до 87,5% от индекса "worldscale" по условиям 26 отдельных рейсовых чартеров. |
| 3.6 On the page "Sailing times and sectors covered", the competent authority shall complete the line "Entry by the authority: total days of voyage taken into account on this page". | 3.6 На странице "Время плавания и пройденные участки" строка "Сведения, указанные компетентным органом: общее количество рейсовых дней, учтенное на данной странице", заполняется компетентным органом. |
| Entry by the authority: total days of voyage taken into account on this page Control stamp | Сведения, указанные компетентным органом: общее количество рейсовых дней, учтенное на данной странице |
| However, in one reply a contract of carriage is said to contain voyage charters. | Однако в одном из ответов указывается, что договор перевозки содержит рейсовые чартеры. |
| Thus, voyage charters should explicitly be specified and excluded. | Таким образом, рейсовые чартеры должны быть прямо указаны и исключены. |
| We can also find the same principle in Chinese Maritime Code, Chapter IV of which is entitled "contract of carriage of goods by sea" and governs not only bills of lading but also voyage charter parties. | Аналогичный принцип закрепляется в Кодексе морского судоходства Китая, глава IV которого озаглавлена "договор морской перевозки грузов" и регулирует не только коносаменты, но также рейсовые чартеры. |
| The Panel also examined NITC's voyage charters for the period between August 1990 and January 1991 because no such survey was available for that period. | Группа проанализировала также рейсовые чартеры НИТК за период с августа 1990 года по январь 1991 года, поскольку за этот период не было проведено никакого обследования. |
| The reasonableness of this amount was confirmed by reference to NITC's voyage charters prior to and following the claim period. | Об обоснованности этого утверждения говорят рейсовые чартеры НИТК до и после периода претензии. |
| You know, Cam's life is like a long voyage. | Знаете, жизнь Кэма, как долгое морское путешествие. |
| The voyage across the Baltic Sea took 11 days. | Морское путешествие через Балтику заняло 11 дней. |
| There we shall employ a boat to make small voyage around of extinct volcano Karadag and for one close to see the well-known Golden Gate. | Там мы наймем катер, чтобы совершить небольшое морское путешествие вокруг потухшего вулкана Карадаг и за одно вблизи увидеть знаменитые Золотые ворота. |
| Your life is like a voyage. | Твоя жизнь, как морское путешествие. |
| The sea voyage was viewed by both Arnold and Washington as the most dangerous part of the expedition, because British patrols were highly effective at interfering with colonial shipping at the time. | Морское путешествие рассматривалось Арнольдом и Вашингтоном как самая опасная часть экспедиции, потому что в то время британское патрулирование было очень эффективным, вмешиваясь в колониальное судоходство. |
| Some details of this event were recounted by Martin Martin in his A late voyage to St. Kilda, published in 1698. | Некоторые подробности этого события были рассказаны шотландцем Мартином Мартином (Martin Martin) в его книге «Late Voyage to St. Kilda» (1698). |
| According to Tony Visconti, the song featured the "exact same chord changes and structure, even the same key" as "Fantastic Voyage", Bowie's take on the possibility of nuclear war. | По словам Тони Висконти, песня имела «точно такую же последовательность аккордов и структуру, даже тот же самый ключ» как «Fantastic Voyage», в которой Боуи размышлял о возможности ядерной войны. |
| The album originated from a single track, titled "Voyage 34", which was to be part of Porcupine Tree's second studio album, Up the Downstair. | На самом деле «Voyage 34» предназначался для двойного альбома Porcupine Tree Up The Downstair. |
| He held the position of economist at "Euro EstHundel" Ltd Moldova, then he worked at "Voyage" Ltd Moldova. | Работал в должности экономиста в компании с иностранным капиталом Euro Est Hundel Ltd Moldova, а позже в компании Voyage Ltd Moldova. |
| With this line-up, they recorded their first EP, Voyage and released it via iTunes on December 17, 2007. | В новом составе группа приступила к записи второго ЕР, который получил название «Voyage» и был выпущен на iTunes 17 декабря 2007 года. |
| You may begin preparations for the voyage. | Можете возвращаться к своим делам и собираться в дорогу. |
| He embraced me as if leaving for a long voyage. | Просто обнял меня, как муж, уезжающий в дальнюю дорогу. |
| Wherever they have a relative able to pay for their voyage. | Туда, где есть родственник, который вышлет деньги на дорогу. |
| With what hopes I've started my voyage from abroad! | С каким воодушевлением я собирался в дорогу! |
| The tobacco is for your voyage, | Это тебе на дорогу, |
| I'm the pilot of the Venus lander, and I've also been chosen to document this voyage for classrooms across the world. | Я пилот посадочного модуля, а также я была выбрана для того, чтобы задокументировать этот полет для учащихся по всему миру. |
| First training voyage, Mr. Preston? | Первый учебный полет, мистер Престон? |
| In October 2003, China had successfully launched a manned spacecraft, and in May 2004, China's first astronaut, Mr. Yang Liwei, had handed back to the Secretary-General the United Nations flag which he had taken with him on his space voyage. | В октябре 2003 года Китай осуществил успешный запуск пилотируемого космического корабля, а в мае нынешнего года первый космонавт Китая г-н Ян Ливэй вручил Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций флаг Организации Объединенных Наций, с которым он отправился в космический полет. |
| The decision has been made to send a second interplanetary giant on a voyage... | Было решено отправить в полет второй межпланетный гигант... |
| Will you at least stipulate that Star Trek IV: The Voyage Home... is inarguably the best? | Отлично, давай по крайней мере условимся, что СтарТрек4 "Полет домой" бесспорно лучший? |