Английский - русский
Перевод слова Volunteering
Вариант перевода Добровольной деятельности

Примеры в контексте "Volunteering - Добровольной деятельности"

Примеры: Volunteering - Добровольной деятельности
The meeting resulted in a set of recommendations on measures that Governments can take to help to promote an environment within which volunteering can flourish. На совещании был вынесен ряд рекомендаций относительно мер, которые могут принять правительства с целью содействовать формированию благоприятных условий для самой активной добровольной деятельности.
New Zealand is currently building a household satellite account to provide statistics on the contribution of households and informal volunteering to the economy following their 2009/2010 time use survey. Новая Зеландия в настоящее время занимается построением вспомогательного счета домашних хозяйств, который позволит получить статистику о вкладе домашних хозяйств и неформальной добровольной деятельности в экономику на основе данных обследования бюджетов времени, проведенного в 2009-2010 годах.
In recognition of this and in view of the growing importance of information and communication technologies in the development process, UNV, as a NetAid partner, began developing an on-line volunteering programme. В признание этого и с учетом растущей важности информационных и коммуникационных технологий в процессе развития, ДООН, как один из партнеров по «Нетэйд», начали разработку программы интерактивной добровольной деятельности.
While methodologies for calculation vary from country to country, making comparisons unreliable, where data does exist, volunteering is believed to account for between 8 per cent and 14 per cent of gross domestic product. Хотя методологии для расчета показателей варьируются по странам, что не позволяет проводить точное сравнение, в тех случаях, когда имеются данные, предполагается, что на долю добровольной деятельности приходится от 8 до 14 процентов валового внутреннего продукта.
By neglecting to factor volunteering into the design and implementation of policies, there is a risk of overlooking a valuable asset and undermining traditions of cooperation that bind communities together. Если не учитывать фактор добровольной деятельности при разработке и осуществлении стратегий, возникает опасность упустить из виду ценный резерв и подорвать традиции сотрудничества, которые сплачивают общины.
This constitutes a unique opportunity for UNV, as the designated focal point, to develop further its position as the volunteer arm of the United Nations in support of volunteering for development. Это предоставляет ДООН как специально назначенному координатору уникальную возможность и далее укреплять свою роль в качестве подразделения добровольцев Организации Объединенных Наций, обеспечивающего поддержку добровольной деятельности в целях развития.
Towards these ends, an expert working group meeting was organized in late 1999, with additional funding from the W. K. Kellogg Foundation, to consider the contribution of volunteering to social development in every region. В этих целях в конце 1999 года с использованием дополнительных финансовых средств, выделенных Фондом У.К. Келлогга, было организовано совещание рабочей группы экспертов для рассмотрения вопроса о вкладе добровольной деятельности в социальное развитие во всех регионах.
Together, these data sources support the monitoring of population ageing and various associated issues and challenges, such as labour force participation and transition to retirement, income and wealth, health and care-giving and volunteering. Вся совокупность этих источников данных используется для мониторинга старения населения и мониторинга по широкому кругу связанных с ним вопросов и проблем, например мониторинга доли экономически активного населения и выхода на пенсию, доходов и богатства, состояния здоровья и обеспечения ухода, а также добровольной деятельности.
In accordance with its resolution 55/57 of 4 December 2000, the General Assembly will devote two plenary meetings to volunteering, to coincide with the close of the International Year of Volunteers on 5 December 2001. В соответствии со своей резолюцией 55/57 от 4 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея посвятит добровольной деятельности два пленарных заседания, совпадающих по времени с завершением 5 декабря 2001 года Международного года добровольцев.
(c) Enabling fiscal, legislative and other frameworks, including for community-based organizations and not-for-profit organizations engaged in volunteering с) создание бюджетных, законодательных и других рамок, в том числе для общинных организаций и некоммерческих организаций, участвующих в добровольной деятельности
The meeting, attended by a broad cross-section of international experts from government, civil society and the private sector, looked at definitions and benefits of volunteering in its various forms and made some preliminary proposals on how Governments may facilitate voluntary action. Совещание, в котором принимал участие широкий круг международных экспертов, представляющих правительство, гражданское общество и частный сектор, было посвящено рассмотрению концепций и благ добровольной деятельности в различных ее формах, по итогам которого были сделаны некоторые предварительные предложения о возможных путях оказания правительствами содействия добровольной деятельности.
In addition, to complement various studies under way on the positive role that voluntary contributions can play in social capital formation, UNV is supporting research into the area of quantitative measurement of volunteering to highlight its economic value to societies. Кроме того, для дополнения различных проводимых в настоящее время исследований, посвященных той позитивной роли, которую могут играть добровольные взносы в формировании общественного капитала, ДООН содействует проведению исследований в области количественной оценки добровольной деятельности с целью особо подчеркнуть ее экономическое значение для обществ.
Welcoming the decision of the Commission for Social Development, at its thirty-eighth session, to include the subject of volunteering in the provisional agenda for its thirty-ninth session, приветствуя принятое Комиссией социального развития на ее тридцать восьмой сессии решение включить вопрос о добровольной деятельности в предварительную повестку дня своей тридцать девятой сессии,
The event will be held in connection with the two plenary meetings of the General Assembly, which will be devoted to volunteering as decided by the General Assembly in its resolution 55/57. Это мероприятие будет проводиться в контексте двух пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи, которые будут посвящены добровольной деятельности в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, содержащимся в ее резолюции 55/47.
While the rationale for infrastructure improvements is unlikely to be based on the desire to facilitate volunteerism, it is desirable to factor into the planning process the impact of such improvements on levels of volunteering. Хотя маловероятно, что цель улучшения инфраструктуры будет заключаться в стремлении содействовать добровольной деятельности, было бы желательно учитывать в процессе планирования воздействие таких улучшений на уровень добровольной деятельности.
Recognizing the valuable contribution of volunteering, including traditional forms of mutual aid and self-help, service delivery and other forms of civic participation, to economic and social development, benefiting society at large, communities and the individual volunteer, признавая ценный вклад добровольной деятельности, включая традиционные формы взаимной поддержки и самопомощи, оказание услуг и другие формы гражданского участия, в экономическое и социальное развитие с пользой для общества в целом, общин и самих добровольцев,
The first International Meeting on Volunteering and the Millennium Development Goals would take place in December in Brazil. Первое Международное совещание по добровольной деятельности и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, пройдет в декабре в Бразилии.
Financial support for volunteering. Финансовая поддержка добровольной деятельности.
Calls upon all states to encourage youth awareness of the MDGs and promote volunteering programs in developing countries as a testament to the success of grass-roots campaigns; призывают все государства способствовать обеспечению понимания молодежью целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и поощрять программы добровольной деятельности в развивающихся странах для обеспечения успеха кампаний на низовом уровне;
Putting an economic value on volunteering may help to highlight one important aspect of its overall contribution to society and assist in the development of informed policies which take into account the different levels of participation of women and men in different fields of volunteering. Определение экономической ценности добровольной деятельности может содействовать освещению одного из важных аспектов ее общего вклада в жизнь общества и разработке надлежащих стратегий, учитывающих различные уровни участия женщин и мужчин в различных областях добровольной деятельности.
Within the public sector itself, Governments can also ensure that volunteering is included in the training programme curricula of managers in line ministries. В рамках самого государственного сектора правительства также могут обеспечивать учет добровольной деятельности в программах профессиональной подготовки управляющих в отраслевых министерствах.
He joined with the representative of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies in expressing the hope that Governments would work together with civil society to build a stronger enabling environment for volunteering. Он присоединяется к представителю Международной федерации Обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, выражая надежду на то, что правительства будут работать вместе с гражданским обществом в целях создания более благоприятных условий для проведения добровольной деятельности.
Some countries are starting to draw extensively on the power of information technology to address the issue of access to volunteering opportunities, which is likely to be a growing trend in the coming years. Некоторые страны начинают активно использовать возможности информационной технологии для рассмотрения проблемы доступа к возможностям в сфере добровольной деятельности, и, как представляется, эта тенденция получит свое развитие в предстоящие годы.
An expert meeting, held in November 2000, reviewed volunteering largely from the perspective of developing countries and emphasized that partnerships between Government and civil society are essential if the potential of voluntary action is to be fully realized. На совещании экспертов в ноябре 2000 года добровольчество в целом анализировалось с точки зрения развивающихся стран и подчеркивалось, что партнерские отношения между правительством и гражданским обществом имеют важное значение для полной реализации потенциала добровольной деятельности.
Given the magnitude and diversity of voluntary action and its relative public invisibility, Governments could encourage and undertake research into the traditions of volunteering that are rooted in their national culture and their impact on contemporary society. Учитывая масштабы и разнообразие добровольной деятельности и ее относительно низкую общественную видимость, правительства могли бы поощрять и проводить исследования традиций добровольчества, которые коренятся в их национальной культуре, и их воздействия на современное общество.