Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Общественным

Примеры в контексте "Voluntary - Общественным"

Примеры: Voluntary - Общественным
The experience gathered by this voluntary association in conducting economic training projects in such areas as working for success, the rudiments of investment theory, the grooming of future entrepreneurs, etc., demonstrates the effectiveness of this method in modelling practice. Опыт, накопленный этим общественным объединением в реализации таких образовательных экономических проектов, как: "Лестница успеха", "Начинающий инвестор", «Бизнес-инкубатор», свидетельствует об эффективности использования этого метода в моделирующей практике.
The Act states that the right to establish media outlets vests in State authorities, political parties and legally registered voluntary organizations and Georgian citizens over the age of 18 (art. 6, para. 1). Закон "О прессе и средствах массовой информации" гласит, что право создавать средства массовой информации предоставляется органам государственной власти, политическим партиям, общественным организациям, зарегистрированным в установленном законом порядке, а также гражданам Грузии старше 18 лет (статья 6, пункт 1).
Saint-Petersburg Public Foundation for Support of International Banking Congresses is a voluntary NGO. "Санкт-Петербургский общественный фонд поддержки международных банковских конгрессов" является добровольным общественным объединением.
It also provides advice on social services to the voluntary sector and civic and community groups. Оно также предоставляет консультации по вопросам социальных услуг добровольческому сектору, общественным и местным организациям, работающим на общинном уровне.
It was seeking to persuade the Italian Government to adopt legislation to match with public funds the voluntary public donations of the citizenry. Она пытается убе-дить итальянское правительство принять законода-тельство, которое приравняло бы к общественным фондам добровольные пожертвования граждан на общественные нужды.
The patience of the world community - as expressed by the International Court of Justice, by the enlightened voices of those who formerly believed in deterrence, by political and general opinion and by weighty voluntary initiatives - is starting to wear thin. Международное сообщество начинает терять терпение, как было подчеркнуто Международным Судом, просвещенными мнениями тех, кто в прошлом верил в сдерживание, политическим и общественным мнением, а также добровольными организациями с их весомыми инициативами.
The author specifies that he never talked about the possibility of appointing Mr. Borisov as public adviser to the President, but only as a "voluntary (unpaid) adviser", and that the appointment never actually took place. Автор уточняет, что он никогда не говорил о возможности назначения г-на Борисова общественным советником Президента - речь шла лишь о "добровольном (неоплачиваемом) советнике", да это назначение так и не состоялось.
Several international conferences were also organized in the Czech Republic during 2001, during which contacts with foreign partners and exchanges of experience proved to be most helpful for the Czech public and voluntary organizations and, we hope, for their foreign partners as well. В 2001 году в Чешской Республике было также проведено несколько международный конференций, в ходе которых контакты с иностранными коллегами и обмен опытом принесли большую пользу чешским общественным и добровольческим организациям, а также, как мы надеемся, их иностранным партнерам.
Some work as a writer at a publishing house, an invited lecturer of a university or others on their own jobs. This is not for the livelihood of themselves or their families but is a voluntary service to meet social requirements. Некоторые сотрудничают в качестве литераторов в издательствах, работают как приглашенные лекторы в университетах, а другие трудятся самостоятельно, однако не для того, чтобы обеспечить средствами к существованию себя и свои семьи, а в качестве добровольной службы общественным потребностям.
Particularly in the curriculums for social subjects and education for citizenship, a number of images are presented of women employed in various sites across the country, as well as in civil society organizations and voluntary work, and participating in parliamentary and municipal elections. Особенно в рамках учебных программ по общественным дисциплинам и по воспитанию гражданственности рассказывают о женщинах, работающих в различных районах страны и в организациях гражданского общества, а также женщин, выполняющих добровольную работу и участвующих в парламентских и муниципальных выборах.
The Equality and Human Rights Commission (the EHRC) was established under the United Kingdom Government's Equality Act 2006 as an independent public body to regulate equality, human rights and good relations across the public, private and voluntary sectors in Britain. Комиссия по равенству и правам человека (КРПЧ) была учреждена правительством Соединенного Королевства в соответствии с Законом о равенстве 2006 года в качестве независимого государственного органа по вопросам равенства, прав человека и налаживания добрых отношений между общественным, частным и добровольным секторами в Британии.
With the aid of this support at local level, both municipalities and volunteer centres can properly realise the improvement of the position of female volunteers and informal care providers, and stimulate men to voluntary action and informal care. Такая помощь, оказываемая на местном уровне, позволит муниципалитетам и общественным центрам содействовать улучшению условий, в которых осуществляют свою деятельность по альтернативному уходу женщины, работающие на добровольных началах, и создаст стимулы для участия в такой работе мужчин.
The Act further directs the agencies to participate in voluntary consensus standards development activities "when such participation is in the public interest and is compatible with agency and departmental missions, authorities, priorities, and budget resources." Далее в этом законе ведомствам предписывается участвовать в деятельности по разработке стандартов на добровольной консенсусной основе, "когда это отвечает общественным интересам и совместимо с задачами, функциями и приоритетами министерств и ведомств и не выходит за рамки бюджетных возможностей".
The Voluntary Schools Act 1897 provided grants to public elementary schools not funded by school boards (typically Church schools). Школьный закон 1897 года предусмотрел ассигнования общественным начальным школам, которые не финансировались школьными советами (как правило, церковным школам).
The Festival is an inclusive, community-based celebration run by Brisbane Pride Inc., a non-profit organisation operated by a voluntary board/working committee, assisted by volunteers. Фестиваль является всеохватывающим общественным мероприятием, проводимым компанией Brisbane Pride Inc., некоммерческой организацией, управляемой добровольным советом/рабочим комитетом, которому помогают волонтеры.
In accordance with the Kyrgyz Republic's Law "On public associations" they are voluntary entities, which come into being through the exercise of the free will of KR citizens associating on the basis of unity of interests, aims and principles underlying their activity. В соответствии с Законом Кыргызской Республики "Об общественных объединениях" общественным объединением является добровольное формирование, возникшее в результате свободного волеизъявления граждан Кыргызской Республики, объединившихся на основе общности интересов, целей и принципов деятельности.
These are funded on a similar basis to county and voluntary schools, but funding is received direct from central Government through the Funding Agency for Schools which is a non-departmental public body. Они финансируются по аналогии со школами графств и школами, имеющими добровольное финансирование, однако финансовые средства поступают непосредственно от центрального правительства через Агентство по финансированию школ, которое является общественным органом, не входящим в государственные структуры.
The Community Voluntary Action (CVA) Program of the Department of Human Resource Development provides financial assistance to non-profit community-resource agencies in a shared commitment to meet the basic needs of low-income people in the community. В рамках осуществляемой Департаментом по вопросам развития людских ресурсов программы общественных добровольных действий (ОДД) предоставляется финансовая помощь некоммерческим общественным организациям, деятельность которых направлена на удовлетворение основных потребностей жителей с низким уровнем доходов.
According to article 5 of the Act, voluntary association means "a voluntary, self-governing and non-commercial organization established by citizens or by legal entities sharing common interests and goals". В статье 5 Закона под общественным объединением в Таджикистане понимается "добровольное, самоуправляемое и некоммерческое формирование, которое создано по инициативе граждан и юридических лиц на основе общности интересов и целей".
If the voluntary association concerned does not correct the indicated violations, the body that applied for the suspension of its activities may apply to the courts for the dissolution of the voluntary association. В случае не устранения общественным объединением указанных нарушений орган, внесший в суд заявление о приостановлении деятельности данного объединения, вносит в суд заявление о его ликвидации.
Our organization is a voluntary social institution registered in the Sudan as a non-governmental organization with the Humanitarian Aid Commission in November 1991 under the Voluntary and Humanitarian Act. Наша организация является добровольным общественным институтом, зарегистрированным в качестве неправительственной организации при Комиссии по вопросам гуманитарной помощи в ноябре 1991 года в соответствии с Законом о добровольческой и гуманитарной деятельности Судана.
Develop a State programme for cooperation between the Ministry of Environmental Protection and voluntary organizations, and delegate part of the Ministry's educational activities to voluntary organizations that are members of the public council attached to the Ministry of Environmental Protection; разработать государственную программу сотрудничества Минприроды Украины с общественными организациями и делегировать часть просветительских функций общественным организациям - членам Общественного совета при Минприроды Украины;
The Ministry of Labour and Social Policy and the voluntary association Forumo Romen Ukrainy, have drafted a general plan of measures to find jobs for and retrain unemployed Roma and to provide them with support in developing small businesses. Министерство труда и социальной политики вместе с добровольным общественным объединением "Форумо Ромен Украины" разработали общий план мероприятий по трудоустройству и переквалификации безработных ромов и предоставления им поддержки в развитии малого бизнесса.