Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Желанию

Примеры в контексте "Voluntary - Желанию"

Примеры: Voluntary - Желанию
Appoint and dismiss managers of State enterprises, institutions and organizations, and prohibit the voluntary resignation without good cause of workers and employees; назначать и освобождать от должности руководителей государственных предприятий, учреждений и организаций; запрещать увольнения рабочих и служащих по собственному желанию, кроме случаев увольнения по уважительным причинам;
Those dresses were made... by voluntary laborers who work for us... on their own free will to feed their starving families in their home countries! Та одежда была сделана... добровольными рабочими, которые работают на нас... на их собственному добровольному желанию, чтобы кормить их голодающие семьи в их родных странах!
The study analysed the rate of staff turnover due to voluntary departures, the qualifications of applicants for vacancies in the Organization, the number of applicants declining job offers and the rate at which organizations were obliged to hire staff above the mid-point of the respective salary scale. В этом исследовании анализировались коэффициент текучести кадров в связи с уходом по собственному желанию, квалификация претендентов на вакансии в Организации, число претендентов, отклонивших предложенные должности, и степень, в которой организации вынуждены нанимать сотрудников на уровне, превышающем медиану соответствующей шкалы окладов.
The ordinance indicates that religious and moral education are voluntary, for it is carried out only for the pupils whose parents or legal guardians express the wish, and in the secondary schools for pupils whose parents or the pupils themselves express such a wish. В этом постановлении говорится, что религиозное и духовное обучение является добровольным и поэтому организуется только для тех учеников, родители или законные опекуны которых изъявляют соответствующее желание, а в средних школах - по желанию родителей или самих учащихся.
Designate or dismiss managers of enterprises, establishments and organizations; and prohibit the voluntary resignation of workers and employees unless there are cogent reasons to the contrary назначать и освобождать от должности руководителей предприятий, учреждений и организаций; запрещать увольнения рабочих и служащих по собственному желанию, кроме случаев увольнения по уважительным причинам
Although in December 2007 a relatively low level of vacancies was registered, a rise in vacancies during the current biennium has been brought on by voluntary separations, creation of new posts, consequential vacancies from promotions and delays in the vacancy management cycle. Хотя в декабре 2007 года был зарегистрирован относительно низкий уровень вакансий, рост числа вакансий в текущем двухгодичном периоде был обусловлен увольнениями сотрудников по собственному желанию, созданием новых должностей, возникновением вакансий вследствие повышений в должности и задержками в процессе заполнения вакансий.
Participation is strictly voluntary. Участие строго по желанию.
Anyway, seems the suits got together with the unions and came up with packages for anyone willing to consider voluntary redundancy. Так вот, похоже белые воротнички договорились с профсоюзами... и предлагают компенсацию тем, кто согласится уволиться по собственному желанию.
All accumulated unemployment benefits paid to the employee during his entire membership with the GSIS shall be deducted from voluntary separation benefits. Все выплаченные работнику пособия по безработице за время его членства в ССГС вычитаются из выходных пособий, причитающихся при увольнении по собственному желанию.
"Uncontacted" peoples were those that had freely chosen to have no contact with society and to live in voluntary isolation. Этнические группы, контакт с которыми отсутствует, - это группы, по собственному желанию решившие не поддерживать контактов с обществом и добровольно пожелавшие жить в условиях изоляции.
Cultural imperialism can refer to either the forced acculturation of a subject population, or to the voluntary embracing of a foreign culture by individuals who do so of their own free will. Культурный империализм может подразумевать либо принудительное окультуривание подчиненного населения, либо добровольный охват иностранной культуры людьми, которые перенимают чужую культуру по своему собственному желанию.
Company may wish additionally to use other forms of voluntary confirmation assessment, such as IVB (independent verification body), that will be carried out based in most cases on requirements of international, foreign standards. Компании могут использовать по собственному желанию иные формы добровольной оценки соответствия, такие как независимые оценочные органы, которые проводятся чаще всего на основании требований международных и зарубежных стандартов.
One strategy to increase uptake which has been piloted successfully in Cameroon and Zambia is to allow antenatal clients to "opt out" of voluntary testing rather than to "opt in". Одной из стратегий расширения охвата, которая была успешно апробирована в Камеруне и Замбии, является предоставление клиентам в дородовой период возможностей отказаться от добровольного тестирования вместо участия в нем по желанию.
Persons having done part-time voluntary work must prove as many half-days worked in the above reference period, lengthened by six months, as the number of full days specified above. Трудящийся, работающий неполный рабочий день по собственному желанию, должен доказать, что им было отработано такое же количество рабочих полудней за соответствующий базисный период, который увеличивается еще на шесть месяцев.
In exceptional situations, the law enables part-time voluntary workers to be assimilated to full-time workers. Законодательством предусмотрены исключения, позволяющие рассматривать отдельных трудящихся, занятых неполный рабочий день по собственному желанию, так же, как и трудящихся, занятых полный рабочий день.
Progress towards gender parity depends upon increasing the number of women (appointments), providing them with opportunities for career advancement (promotions) and retaining female staff (decreasing voluntary separations). Прогресс в деле обеспечения равенства мужчин и женщин зависит от увеличения числа женщин (назначения), предоставления им возможности для карьерного роста (продвижение по службе) и удержания сотрудников-женщин (сокращение числа женщин, увольняющихся по собственному желанию).
a In the interest of improved disclosure, liabilities related to end-of-service and post-retirement benefits and voluntary separation were shown separately from accounts payable in 2010. а В интересах повышения ясности указываемой в ведомостях информации в 2010 году финансовые обязательства в связи с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию и в связи с увольнением по собственному желанию указываются отдельно от кредиторской задолженности.
That expenditure represents the total amount due to be paid to staff who opted for voluntary separation under the voluntary separation programme established in 2007. Эти расходы представляют собой общую сумму, причитающуюся сотрудникам, которые предпочли уволиться по собственному желанию в рамках программы добровольного ухода в отставку, принятой в 2007 году.
In the case of voluntary treatment, there is no time limit for the duration of the treatment and this may be terminated at the patient's wish, unless the court is of the opinion that there are grounds for converting the voluntary treatment into compulsory confinement. В случае добровольного лечения нет никаких временных ограничений срока такого лечения, которое может быть прекращено по желанию больного, если суд не сочтет, что имеются основания для превращения добровольного лечения в обязательное.
The Commander of British Forces, in announcing this good news, commented that the long lead time for the reductions should enable most of the job losses to be achieved through natural wastage and voluntary early retirement or voluntary redundancy. Сообщая эти приятные новости, командующий британскими силами отметил, что значительный запас времени позволяет упразднить большинство подлежащих сокращению должностей за счет незаполнения образовавшихся вакансий, добровольного досрочного выхода служащих на пенсию или увольнения по собственному желанию.
On January 15, 2014 Putin signed the Decree "On early termination of the powers of the Chelyabinsk region Governor" accepting the voluntary resignation of Yurevich. 15 января 2014 года Путин подписал Указ «О досрочном прекращении полномочий Губернатора Челябинской области», приняв отставку Юревича с формулировкой «по собственному желанию».
During coal industry restructuring, different methods/tools can be implemented to reduce the coal mine workforce e.g. early retirement schemes, voluntary redundancy, forced redundancy and pension schemes. В ходе реструктуризации угольной промышленности можно использовать различные методы/инструменты для сокращения количества работающих на шахтах, например, планы досрочного выхода на пенсию, увольнение по собственному желанию, сокращение штатов и планы пенсионного обеспечения.
(b) Only one in nine people seeking to know their HIV serostatus have access to voluntary counselling and testing services; Ь) лишь один из девяти человек, желающих узнать свой серостатус по ВИЧ, может по своему желанию получить консультацию и сдать необходимые анализы;