Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольных взносов

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольных взносов"

Примеры: Voluntarily - Добровольных взносов
As a voluntarily funded United Nations organization, the costs for UNU postgraduate degree programmes will be met from existing core resources as well as specific programme contributions from foundations, private sector entities and individuals. Поскольку Университет является организацией Организации Объединенных Наций, финансируемой за счет добровольных взносов, расходы на программы УООН по подготовке специалистов с учеными степенями будут покрываться за счет существующих основных ресурсов, а также взносов на конкретные программы со стороны фондов, предприятий частного сектора и отдельных лиц.
It is our hope that the permanent memorial will become a reality through the generous contributions given voluntarily by Member States, as well as any fund-raising activities that may be organized by the committee. Мы надеемся, что постоянный мемориал будет построен за счет щедрых и добровольных взносов государств-членов и поступлений от любой деятельности по сбору средств, которая может быть организована комитетом.
Lane believed that governmental rule was only tolerated by public opinion because the fact was not yet recognized that all the true purposes of the state could be carried out on the voluntary principle, just as churches could be sustained voluntarily. Лэйн полагал, что общественное мнение терпит правительственные законы только потому, что ещё не все признают факт, что все истинные цели государства могли бы быть выполнены на добровольной основе, так же, как церкви могут существовать за счёт добровольных взносов.
A few voluntarily funded United Nations agencies, including UNHCR and UNEP, receive a small portion of their funding from the regular assessed budget of the Organization, primarily to cover their administrative costs. Некоторые финансируемые за счет добровольных взносов учреждения системы Организации Объединенных Наций, в том числе УВКБ и ЮНЕП, получают небольшую долю своих финансов из регулярного бюджета Организации в основном для покрытия своих административных расходов.
At the same time, the voluntarily funded entities of the United Nations system have been challenged by either decreases in or limited levels of untied contributions, as well as by competition from private, semi-private and bilateral entities. Одновременно с этим органы системы Организации Объединенных Наций, финансируемые за счет добровольных взносов, столкнулись с проблемой либо сокращения общего объема, либо ограничения размеров нецелевых взносов, а также с проблемой конкуренции со стороны частных, получастных и двусторонних учреждений.
Special Resources for CCD Finance (SRCF): the third account is made up of amounts contributed voluntarily by multilateral and bilateral donors. с) Счет специальных ресурсов для финансирования КБО (СРК): на третий счет зачисляются суммы добровольных взносов многосторонних и двусторонних доноров.
After the effective date of the merger, the OPS staff will be administered by the United Nations with delegation of authority to the Office similar to that enjoyed by other voluntarily funded operational entities within the United Nations system. После даты вступления в силу решения о передаче УОП его персонал будет находиться под управлением Организации Объединенных Наций, причем Управлению будут делегированы полномочия, аналогичные тем, которыми пользуются другие финансируемые за счет добровольных взносов оперативные подразделения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
These liabilities are currently unfunded and UNHCR continues to consult with the United Nations Secretariat and other United Nations bodies with similar unfunded liabilities on the formulation of a funding approach that addresses the situation of voluntarily funded organizations. В настоящее время эти обязательства не обеспечены средствами, и УВКБ продолжает консультации с Секретариатом Организации Объединенных Наций и другими органами системы Организации Объединенных Наций, имеющими аналогичные необеспеченные обязательства, в целях выработки подхода к финансированию с учетом положения организаций, финансируемых за счет добровольных взносов.
(e) To take into account, in line with national priorities, the agreed outcomes of conferences and meetings related to the Programme of Action in all activities that support its implementation, including voluntarily funded activities and research and training; ё) учитывать, сообразно национальным приоритетам, согласованные итоговые документы конференций и совещаний, посвященных Программе действий, во всей своей деятельности, способствующей ее осуществлению, включая деятельность, финансируемую за счет добровольных взносов, и исследовательскую и учебную деятельность;
Revise the title of its financial statements and the notes thereto to reflect that their scope is limited to voluntarily funded activities; and consider preparing financial statements that include the activities funded from the regular budget of the United Nations Пересмотреть названия своих финансовых ведомостей и приложений к ним для отражения того факта, что они действительно ограничиваются деятельностью, финансируемой за счет добровольных взносов, и рассмотреть вопрос о подготовке финансовых ведомостей, включающих деятельность, финансируемую из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций
Voluntarily funded agencies should seek a larger portion of their funds through multi-year, negotiated pledges. Финансируемые за счет добровольных взносов учреждения должны стремиться к тому, чтобы более значительная доля их средств поступала на основе многолетних обговоренных обязательств.
Voluntarily funded organizations such as UNHCR are particularly vulnerable to the risk of a downturn in income, which could lead to significant expenditure in termination costs, while no funds are set aside to cover them. Финансируемые за счет добровольных взносов организации, такие, как УВКБ, особенно уязвимы в случае сокращения объема поступлений, что может приводить к существенному росту расходов, связанных с прекращением службы, в условиях, когда для их покрытия средства не предусмотрены.
The optimal solution would be for UNEP to present financial statements that include both its regularly funded and voluntarily funded activities. Оптимальным решением для ЮНЕП будет представление финансовых ведомостей, включающих ее деятельность, финансируемую как за счет регулярного бюджета, так и за счет добровольных взносов.
Regular resources: Resources of a voluntarily funded organization that are co-mingled and untied. Ресурсы организации, финансируемой за счет добровольных взносов, которые не являются «регулярными ресурсами» и поступают на конкретную программную цель, соответствующую целям и деятельности организации.
The significant amount maintained in accrued but unfunded liabilities for end-of-service and post-retirement benefits was a source of concern; $336 million in long-term liabilities was an enormous burden for a voluntarily funded organization and might prove devastating. Долгосрочные обязательства в объеме 336 млн. долл. США - это огромное бремя для финансируемой за счет добровольных взносов организации, которое может оказаться непосильным.
Yet, the global financial crisis has limited contributions from governments and stretched private sources of funding for disarmament-related action - leading to a seriously degraded fund-raising environment for voluntarily funded organizations such as UNIDIR. Между тем в результате глобального финансового кризиса произошло сокращение объема взносов правительств, и на частных доноров легло дополнительное бремя расходов по финансированию разоружения, что резко сузило возможности мобилизации средств для таких организаций, финансируемых за счет добровольных взносов, как ЮНИДИР.
One delegation acknowledged that the funding of liabilities related to end-of-service and post-retirement employee benefits presented a serious problem for voluntarily funded organizations like UNHCR, and called for equitable sharing of the costs between earmarked and unearmarked funding. Одна делегация признала, что финансирование обязательств по выплате пособий при прекращении службы и после выхода на пенсию представляет собой серьезную проблему для финансируемых за счет добровольных взносов организаций, таких, как УВКБ, и призвала к справедливому соотношению между привязанным и непривязанным финансированием.
Extensive staff-management consultations took place this year on the introduction of arrangements to integrate all voluntarily funded staff in Geneva under the 100 series of the staff rules. В текущем году состоялись широкие консультации с участием представителей персонала и руководства по вопросу о переводе всех сотрудников в Женеве, должности которых финансируются за счет добровольных взносов, в категорию персонала, чьи контракты подпадают под правила о персонале серии 100.
It has further been suggested that the Organization should review its voluntarily funded programmes, especially those that are financed through trust funds, to eliminate unnecessary and duplicative expenditures. Предлагалось также, чтобы Организация провела обзор своих программ, финансируемых за счет добровольных взносов, особенно программ, финансируемых из специальных целевых фондов, с целью устранения излишних или дублирующих расходов.
The ability of the Agency to provide this assistance is entirely dependent on sufficient voluntarily contributed funds being made available to it annually. Возможности Агентства по оказанию такой помощи целиком зависят от ежегодного предоставления ему достаточного количества средств, вносимых в качестве добровольных взносов.
UNU, as a voluntarily funded United Nations organization, continues to face a scarcity of resources. Являясь учреждением системы Организации Объединенных Наций, финансируемым за счет добровольных взносов, УООН по-прежнему испытывает нехватку ресурсов.
There are 53 additional civilian staff provided through voluntary contributions to support the voluntarily provided troops. Пятьдесят три дополнительных гражданских сотрудника предоставлены в рамках добровольных взносов для поддержки подразделений, выделенных на добровольной основе.
The Contingency Fund was not established for funding ongoing research and training activities, and especially not for an institution that is to be voluntarily funded. Чрезвычайный фонд был создан не для финансирования постоянной исследовательской и учебной деятельности и, в частности, не для института, который должен финансироваться на основе добровольных взносов.
Since UNEP is almost exclusively voluntarily funded, irregular payments by donors are unavoidable, and hence the UNEP financial reserve is to safeguard the organization against any liquidity problems in that regard. Поскольку ЮНЕП финансируется почти исключительно за счет добровольных взносов, нерегулярные платежи доноров представляют собой неизбежное явление, и поэтому задача финансового резерва ЮНИСЕФ состоит в том, чтобы оградить организацию от любых проблем с ликвидностью, возникающих по этой причине.
She gave examples of the level of carry-over for some big operations for 2013 and stressed the importance that UNHCR, being voluntarily funded, had sufficient funds to operate in the opening quarter of the financial period. Она привела примеры сумм, перенесенных для осуществления крупных операций 2013 года, и подчеркнула важность того, что УВКБ, финансируемая за счет добровольных взносов, имела достаточные средства для выполнения своих функций в первом квартале финансового периода.