Английский - русский
Перевод слова Volatile
Вариант перевода Нестабильные

Примеры в контексте "Volatile - Нестабильные"

Примеры: Volatile - Нестабильные
Given the length of time that a major construction project takes to come to fruition and the sometimes volatile circumstances, both political and otherwise, in which such contracts are carried out, this is hardly surprising. Это неудивительно, учитывая сроки полной реализации крупного строительного проекта и подчас нестабильные обстоятельства политического и иного рода, при которых реализуются такие контракты.
In view of the All-Inclusive Agreement that has reunified the territory of the Democratic Republic of the Congo, MONUC is also redeploying some 12 military observer teams from defensive positions along the Kampala/Harare disengagement line to more volatile areas in the east of the country. С учетом Всеобъемлющего соглашения, которое объединило территорию Демократической Республики Конго, МООНДРК также переводит примерно 12 групп военных наблюдателей с оборонительных позиций вдоль согласованной в Кампале/Хараре линии разъединения в более нестабильные районы на востоке страны.
Mr. Mra (Myanmar) said that volatile oil prices and the upsurge in terrorism had triggered a slowdown in global economic growth in the second quarter of 2004. Г-н Ма (Мьянма) говорит, что нестабильные цены на нефть и усиление терроризма вызвали замедление глобального экономического роста во втором квартале 2004 года.
Responses to rising and volatile food prices need to consistently integrate a gender perspective so as to prevent a disproportionate impact on women; В рамках осуществляемых мер в ответ на повышающиеся и нестабильные цены на продукты питания необходимо на постоянной основе учитывать гендерные факторы в целях предупреждения чрезмерного воздействия на женщин;
Persistently high unemployment, rising and volatile commodity prices, ongoing fiscal consolidation and sovereign debt crises, particularly in Europe, decelerating growth and rising inflationary pressures, continue to challenge the sustainability of recovery. Хронически высокая безработица, растущие и нестабильные цены на сырье, продолжающаяся финансово-бюджетная консолидация, кризисы, связанные с государственным долгом, особенно в Европе, замедление темпов роста и усиление инфляционного давления - все эти факторы по-прежнему ставят под вопрос устойчивость оживления экономики.
There have been larger, external reasons as well as mentioned by donors: the deteriorating and highly volatile conditions in the oPt since 2006, and the overall pressure on assistance flows following the global recession in 2008. Донорами были упомянуты и более серьезные внешние причины: ухудшающиеся и крайне нестабильные условия на ОПТ начиная с 2006 года, а также общие факторы, сдерживающие потоки помощи после глобальной рецессии в 2008 году.
Increasingly volatile food prices, the uncertainties and effects of climate change and a range of natural resource constraints further complicate efforts to reduce rural poverty and inequality and to achieve the Millennium Development Goals. Все более нестабильные цены на продовольствие, труднопрогнозируемый характер изменения климата и последствия этого явления, а также ограниченность запасов некоторых видов природных ресурсов еще больше затрудняют усилия по преодолению нищеты и неравенства населения сельских районов и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In the meantime, interrelated financial and economic crises affecting global markets, volatile energy and food prices, and the spread of diseases had reversed gains made by developing countries and increased poverty levels. Тем временем взаимосвязанные финансово-экономические кризисы на глобальных рынках, нестабильные цены на энергоносители и продовольствие и повсеместные болезни нанесли ущерб завоеваниям развивающихся стран и привели к росту масштабов нищеты.
Expressing concern that volatile oil prices may threaten the region's nascent recovery from the global economic crisis and its prospects for achieving the Millennium Development Goals by 2015, выражая обеспокоенность тем, что нестабильные цены на нефть могут поставить под угрозу зарождающееся восстановление в регионе после глобального экономического кризиса, а также перспективы достижения регионом целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году,
While between 1998 and 2003 low and volatile growth was the main cause for the sluggish creation of productive jobs, there was a positive evolution of the labour markets during the recent higher growth years. Если в период с 1998 по 2003 год главной причиной медленного создания продуктивных рабочих мест были низкие и нестабильные темпы роста, то в течение последних лет, отличавшихся более высокими темпами роста, на рынках труда произошли позитивные изменения.
The current crisis is connected to multiple, interrelated global crises and challenges, such as high food prices and food insecurity, volatile energy and commodity prices and climate change, as well as the lack of results so far in the multilateral trade negotiations. Сегодняшний кризис имеет отношение ко многим взаимосвязанным глобальным кризисам и проблемам, таким как цены на продукты питания, продовольственная безопасность, нестабильные цены на энергоносители и сырьевые товары, изменение климата, а также отсутствие прогресса на многосторонних торговых переговорах.
Volatile food prices and the global economic crisis of 2007-2009 have slowed down progress in hunger reduction. Нестабильные цены на продовольствие и глобальный экономический кризис 2007 - 2009 годов замедлили прогресс в деле борьбы с голодом.
Volatile food prices offered little relief to the world's poorest, who typically spent over half their income on food. Нестабильные цены на продовольствие мало чем помогают беднейшим жителям мира, которые, как правило, тратят на продовольствие более половины своего дохода.
Volatile financial flows not only pose threats to the solvency of national financial institutions, whether public or private but also have the potential to destabilize the international financial system, given the increasingly integrated nature of world capital markets. Нестабильные финансовые потоки не только являются источником угрозы для платежеспособности национальных финансовых учреждений, будь то государственных или частных; они могут также дестабилизировать мировую финансовую систему, принимая во внимание все более комплексный характер мировых рынков капитала.
These are highly volatile materials. Это крайне нестабильные материалы.
If unchecked, high and volatile food and energy prices will continue to pose a serious threat to global economic stability and growth. Если это оставить без внимания, то высокие и нестабильные цены на продовольствие и энергоносители будут и далее создавать серьезную угрозу для глобальной экономической стабильности и роста.
Particularly in reserve currency countries, such policies had done little to spur economic recovery, while posing considerable challenges for developing countries struggling to manage volatile financial flows. В частности, в странах резервных валют проведение такого рода политики не сыграло сколько-нибудь заметной роли в ускорении процессов оживления деловой активности, создавая при этом значительные проблемы для развивающихся стран, пытающихся регулировать нестабильные финансовые потоки.
The drop in net inflows was mainly accounted for by increased outflows in the other net investment liabilities category, which includes the most volatile and shortest-dated components of external financing, and whose evolution partly reflected increased uncertainty in global financial markets. Спад нетто-притока капиталов объяснялся, в основном, увеличением оттока в категории других чистых инвестиционных обязательств, которые включают наиболее нестабильные и краткосрочные компоненты внешнего финансирования и перемены в которых отчасти отражали возросшую нестабильность на мировых финансовых рынках.
Dmitri I know what it's like to have a volatile relationship with a father. Дмитрий, я понимаю, что у вас были нестабильные отношения с отцом.
The reliance on volatile annual contributions hampers the ability of funds and programmes to adequately cover their core administrative costs. Опора на нестабильные по объему ежегодные взносы ограничивает способность фондов и программ надлежащим образом покрывать свои основные административные расходы.
The food crisis highlights the serious threats a volatile global economy, unstable financial systems and climate change pose to development. Продовольственный кризис подчеркнул ту серьезную угрозу, которую представляют для развития неустойчивая глобальная экономика, нестабильные финансовые системы и изменение климата.
The unchecked arms trade and its increase to global proportions, and especially its extension into volatile and unstable regions of the world, is fraught with dangerous consequences. Бесконтрольная торговля оружием и ее увеличение, доведенное до глобальных масштабов, и особенно ее распространение на неустойчивые и нестабильные регионы земного шара чреваты опасными последствиями.
Unstable financial markets and volatile capital flows are currently threatening economic livelihoods across the world economy owing to their adverse impact on productive investment, economic growth and job creation. Сегодня экономической жизнедеятельности во всем мире угрожают нестабильные финансовые рынки и непредсказуемые потоки капитала, что объясняется их пагубным влиянием на производительные инвестиции, экономический рост и создание новых рабочих мест.
Over the past decade, special political missions had been deployed to increasingly volatile environments, often in active conflicts or the immediate aftermath of a war. В течение минувшего десятилетия специальные политические миссии направлялись в очень нестабильные районы, зачастую находящиеся в стадии продолжающегося конфликта или только что вышедшие из состояния войны.