Английский - русский
Перевод слова Volatile
Вариант перевода Взрывоопасных

Примеры в контексте "Volatile - Взрывоопасных"

Примеры: Volatile - Взрывоопасных
In the specific case of demonstrations, it also arguably entails adhering to the standards on the facilitation and control of demonstrations to prevent volatile situations from escalating out of control. В случае демонстраций следует соблюдать нормы по облегчению их проведения и управлению ими, что необходимо для предотвращения выхода взрывоопасных ситуаций из-под контроля.
Although the United Nations has been successful in returning peace and stability to some volatile parts of the world, its disregard for some important principles has resulted in the failure of the Organization to resolve other crises that still rage. Хотя Организация Объединенных Наций добилась успеха в восстановлении мира и стабильности в некоторых взрывоопасных частях мира, несоблюдение ею ряда важных принципов привело к тому, что Организация не смогла разрешить другие по-прежнему бушующие кризисы.
We welcome the completion of the voter registration process, including in the most volatile provinces, without major incident, which we view as an important preparatory step in the electoral process. Мы приветствуем завершение процесса регистрации избирателей, в том числе в самых взрывоопасных провинциях, без крупных инцидентов, что мы считаем важным подготовительным шагом в рамках избирательного процесса.
The capacity of the integrated command centre and the envisaged integrated police and armed forces to tackle the security challenges in the volatile western part of the country will take some time to develop. Создание потенциала единого командного центра и осуществление предусмотренной интеграции полицейских формирований и вооруженных сил потребуют некоторого времени для решения проблем обеспечения безопасности во взрывоопасных районах западной части страны.
Although it was long considered that a precondition of development was stability and peace and that external aid should be confined to humanitarian relief, experience gained in recent years has shown that development is not only compatible with, but even necessary in, politically volatile situations. Хотя уже давно считается, что предварительным условием развития являются стабильность и мир и что внешняя помощь должна ограничиваться гуманитарной областью, опыт последних лет показывает, что развитие не только может, но и должно осуществляться в политически взрывоопасных ситуациях.
This theme highlighted the challenges of repatriation operations which take place in volatile or unstable environments, during and following conflict, as well as the challenges faced in reintegrating and rehabilitating refugees, and in the promotion of reconciliation among parties to the conflict. Эта тема подчеркивает проблемы операций по репатриации, которые осуществляются во взрывоопасных или нестабильных условиях, в ходе или после завершения конфликта, а также проблемы, связанные с реинтеграцией и реабилитацией беженцев и содействием достижению примирения среди сторон, участвующих в конфликте.
This requires us now, more than ever, to think seriously about how to promote a culture of peace instead of a culture of violence and war, which currently prevails in many volatile regions around the world. Поэтому сейчас, как никогда ранее, мы должны серьезно задуматься о том, каким образом следует поощрять культуру мира, а не культуру насилия и войны, которая сейчас господствует во многих взрывоопасных регионах мира.
The strict concept of confidentiality in the Ethics Office had, at times, served to hamper protecting the organization and from quickly addressing potentially volatile or otherwise risky issues. Строгая концепция конфиденциальности порой мешала защите организации и быстрому решению потенциально взрывоопасных или в ином плане опасных проблем.
The persistence of volatile conflicts and the dangers of the possession by Sstates, organizsations or individuals of weapons of mass destruction, make it incumbent upon us to be afford more diligencet to on disarmament issues. Сохранение взрывоопасных конфликтов и опасность, связанная с наличием у государств, организаций или лиц оружия массового уничтожения, заставляют нас усерднее заниматься вопросами разоружения.
The Force required an unforeseen increase in the level of flights in July 1996 during demonstrations in the buffer zone, as UNFICYP was highly dependent on air support in crowd control operations in Dherinya and other potentially volatile areas. В июле 1996 года в ходе демонстраций в буферной зоне у Сил возникла непредвиденная потребность повысить интенсивность полетов, поскольку при операциях по пресечению беспорядков в Деринии и других потенциально взрывоопасных районах ВСООНК крайне требовалась авиационная поддержка.
The Policy Action Group, led by President Karzai and strongly encouraged by the international community, in particular the Commander of ISAF, is proving to be an effective forum in which to maintain the impetus behind various presidential and Government of Afghanistan-led initiatives in volatile regions. Группа стратегических действий, возглавляемая президентом Карзаем и активно поддерживаемая международным сообществом, в частности командующим МССБ, доказала, что является эффективным форумом в поддержку различных инициатив, реализуемых под руководством президента и правительства Афганистана во взрывоопасных районах.
Mr. Brannis couldn't have gone very far with a whole raft full of volatile technology. Мистер Браннис не мог уйти далеко с плотом, полным взрывоопасных изобретений.