Английский - русский
Перевод слова Violently
Вариант перевода Жестоко

Примеры в контексте "Violently - Жестоко"

Примеры: Violently - Жестоко
One of these, the Five Suns describes four great ages preceding the present world, each of which ended in a catastrophe, and "were named in function of the force or divine element that violently put an end to each one of them". Один из них описывает четыре великих века, предшествующие нынешнему миру, каждый из которых закончился катастрофой, и «были названы в честь силы или божественного элемента, который жестоко покончил с каждым из них».
They assert that more than one thousand passages refer to YHWH as acting violently or supporting the violence of humans and that more than one hundred passages involve divine commands to kill humans. Они утверждают, что более тысячи отрывков относятся к ЯХВЕ действующему жестоко или поддерживающему насилие людей и что более ста отрывков включает божественные повеления убивать людей.
In response to the Sinhala Only Act in 1956, which made Sinhala the sole official language, Federal Party Members of Parliament staged a nonviolent sit-in (satyagraha) protest, but it was violently broken up by a mob. В ответ на акт «Только сингальский» в 1956 году, сделавший сингальский единственным официальным языком, депутаты ФП устроили ненасильственную сидячую забастовку (сатьяграха), но были жестоко разогнаны.
Another version of the story states that William rode to Matilda's father's house in Lille, threw her to the ground in her room (again, by her braids) and hit her (or violently battered her) before leaving. Другая версия этой легенды говорит о том, что Вильгельм прибыл в дом отца Матильды в Лилле, бросил её на пол в её комнате (опять же, за косы) и перед отъездом ударил её (или жестоко поколотил).
Many representatives stated that peaceful protest campaigns and marches that were organized in response to inappropriate development projects on their territories were violently repressed by their Governments with the help of the military and the police. Многие представители отметили, что их правительства с помощью вооруженных сил и полиции жестоко подавляют мирные кампании протеста и шествия, организованные в ответ на осуществление на их территориях несоответствующих проектов развития.
The Special Rapporteur notes that in recent months, police have been more likely to react violently to small student demonstrations at Belgrade than to mass demonstrations in Pristina. Специальный докладчик отмечает, что в последние месяцы полиция была в большей степени склонна жестоко реагировать на небольшие студенческие демонстрации в Белграде, чем на массовые демонстрации в Приштине.
Following this declaration, the complainant reports that he was violently beaten by military policemen, in a room next to the office of the military examining magistrate, during a break which was imposed and ordered by the magistrate. Заявитель уточняет, что после такого ответа он был жестоко избит сотрудниками военной полиции в помещении рядом с кабинетом следственного судьи во время принудительного перерыва, объявленного этим судьей.
How can we not be appalled at the tragedy of the school in Beslan where children - the symbol of innocence - were violently massacred? Как можно не ужаснуться трагедии, связанной с захватом школы в Беслане, где жестоко расправились с детьми - самим символом невинности?
By 1895, the federal and state governments began to violently repress the Yaquis and forcefully relocate captured Yaquis to the plantations in Mexico's tropical south, especially the henequen plantations in the Yucatán Peninsula. К 1895 федеральное правительство и руководство штата начали жестоко подавлять сопротивление яки и стали насильственно переселять их на плантации на тропическом юге Мексики, особенно на плантации хенекена на Юкатанском полуострове.
2.2 When the author's cousin asked if he could lower his hands, the author was violently kicked by police officer D., presumably because the officers thought that it was the author who had spoken without prior authorization. 2.2 Когда двоюродный брат автора сообщения попросил разрешения опустить руки, сотрудник полиции Д. жестоко ударил автора, предположительно потому, что полицейскому показалось, что это автор начал говорить без предварительного разрешения.
Violent lives ending violently. Жестокая жизнь заканчивается жестоко.
Two civilians were violently killed. Двое гражданских были жестоко убиты.
Attempts to exercise these rights, including strikes, are often broken up violently. Попытки осуществлять эти права, включая забастовки, часто жестоко пресекаются.
And everything in her world gets violently swept away. И все в ее мире жестоко смоет волной.
I violently executed my tenth grade geometry teacher about five different ways in my mind. А я в десятом классе мечтал жестоко надругаться над моим учителем геометрии, пятью способами.
So you think that BOPE acted violently? Итак, вы считаете, что БОПО действовал излишне жестоко?
In many cases separatist trends are violently repressed. Во многих случаях сепаратистские тенденции жестоко подавляются.
The conditions of detention have reportedly deteriorated further and protests by the prisoners have on occasion been repressed violently by the prison authorities. По имеющимся сведениям, условия содержания задержанных еще более ухудшились, а протесты заключенных иногда жестоко подавляются тюремными властями.
The Working Group was also informed that the security forces broke up violently demonstrations organized by mothers of the disappeared. Рабочая группа также была проинформирована о том, что силы безопасности жестоко разгоняют демонстрации, организуемые матерями исчезнувших лиц.
When locals protested, security services or military troops were sent to violently quell unrest. Если же местные жители протестовали, службы безопасности или воинские подразделения жестоко подавляли беспорядки.
Any manifestation of such identity in public was violently suppressed. Любые публичные проявления такой самобытности жестоко подавляются.
Members of the police violently disrupted the demonstration, and 300 to 400 people were detained, including 45 minors and three journalists. Сотрудники полиции жестоко разогнали демонстрацию, арестовав порядка 300-400 человек, в том числе 45 несовершеннолетних и трех журналистов.
Instead of responding to the legitimate demands of the Syrian people for the fulfilment of promised reforms, the Government cracked down violently on protesters. Вместо того, чтобы удовлетворить законные требования народа Сирии о проведении обещанных реформ, правительство жестоко подавило протесты.
In the wake of the presidential elections, demonstrations continued to be violently put down. On 14 April 2010, about 70 people were arrested, including UFC representatives. Манифестации продолжали жестоко подавляться и после президентских выборов. 14 апреля 2010 года были арестованы около 70 человек, среди которых были и представители ССП.
On 10 May, a banned opposition protest in Conakry was violently broken up by security forces using live ammunition; according to medical sources at least 22 were wounded, including several by gunfire. Кроме того, по данным из медицинских источников, 10 мая в ходе запрещенной демонстрации оппозиции, которая была жестоко разогнана органами безопасности в Конакри с применением боевого оружия, не менее 22 человек получили ранения, причем некоторые из них - огнестрельные.