The HIV AIDS Epidemic in St. Vincent and the Grenadines has been categorized as generalized. |
Эпидемия ВИЧ/СПИДа в Сент-Винсенте и Гренадинах классифицируется как генерализованная. |
The judiciary in Saint Vincent is rooted in British common law. |
Судебная система в Сент-Винсенте основывается на британском общем праве. |
The Civil society movement in St. Vincent and the Grenadines has also contributed to the implementation of Gender sensitive policies and practices. |
Движение гражданского общества в Сент-Винсенте и Гренадинах также вносит вклад в осуществление гендерно-ориентированной политики и практики. |
Within St. Vincent and the Grenadines there are three forms of family unions. |
В Сент-Винсенте и Гренадинах существуют три вида семейных союзов. |
Generally, women in St. Vincent and the Grenadines continue to enjoy equality with men before the law. |
В целом женщины в Сент-Винсенте и Гренадинах по-прежнему обладают равенством с мужчинами перед законом. |
There are no arms brokers in St. Vincent and the Grenadines. |
В Сент-Винсенте и Гренадинах нет торговцев оружием. |
St. Vincent and the Grenadines is not a producer of weapons and ammunition. |
В Сент-Винсенте и Гренадинах оружие и боеприпасы не производятся. |
The debtors' only offices were located in St. Vincent, with approximately 20 employees. |
Единственные конторы, со штатом около 20 человек, должников находились на Сент-Винсенте. |
The debtors' only offices were located in St. Vincent, with approximately 20 employees. |
Единственные конторы должников находились на Сент-Винсенте, их штат составлял около 20 человек. |
It is noted that the consideration of St. Vincent and the Grenadines was also scheduled for the fifty-sixth session. |
Следует отметить, что на пятьдесят шестой сессии также планировалось рассмотреть вопрос о Сент-Винсенте и Гренадинах. |
Following the implementation of the ESDP during the Review period significant improvements were made in Education in St. Vincent and the Grenadines. |
После осуществления ПРСО в отчетном периоде в Сент-Винсенте и Гренадинах были достигнуты значительные улучшения в области образования. |
Section 19 of this Constitution states that the Governor-General shall be Her Majesty's representative in Saint Vincent. |
В статье 19 Конституции указано, что генерал-губернатор является представителем Ее Королевского Величества в Сент-Винсенте. |
Since May 6th, 2002, a Financial Intelligence Unit has been operational in St. Vincent and the Grenadines. |
Начиная с 6 мая 2002 года в Сент-Винсенте и Гренадинах начала свою работу Группа финансовой разведки. |
St. Vincent and the Grenadines has not frozen any assets of listed individuals and entities. |
В Сент-Винсенте и Гренадинах не зарегистрировано ни одного случая замораживания активов, указанных в перечне физических и юридических лиц. |
St. Vincent and the Grenadines does not possess the capability to search List Data using electronic means at all entry points. |
В Сент-Винсенте и Гренадинах не все пункты въезда оснащены необходимой аппаратурой для проверки списков в электронном формате. |
The legal system in St. Vincent and the Grenadines is equally available to women where they are of the view that they have been discriminated against. |
Правовая система в Сент-Винсенте и Гренадинах в равной степени доступна для женщин, когда они считают, что подвергаются дискриминации. |
The courts in St. Vincent and the Grenadines are guided by the precedents set by legal decisions in similar cases tried in this jurisdiction or in other common law jurisdictions. |
Суды в Сент-Винсенте и Гренадинах руководствуются прецедентами, установленными судебными решениями по аналогичным делам, разбиравшимся в данной юрисдикции или в других юрисдикциях общего права. |
Structuring, organization and implementation of ongoing programme for juveniles and street children, St. Vincent and the Grenadines |
Разработка, организация и осуществление постоянной программы для несовершеннолетних и беспризорников в Сент-Винсенте и Гренадинах. |
The legislative and administrative framework for detecting suspicious transactions, which transactions would involve possible financing of terrorism, therefore exist in St. Vincent and the Grenadines. |
По этой причине в Сент-Винсенте и Гренадинах существует законодательная и административная сеть для выслеживания подозрительных сделок, которые могли бы быть связаны с возможным финансированием терроризма. |
What is the legal basis for extradition in St. Vincent and the Grenadines? |
Какова правовая основа для выдачи в Сент-Винсенте и Гренадинах? |
No cases have been brought in the High Court to date by any woman in St. Vincent and the Grenadines alleging discrimination under the Constitution. |
До настоящего времени ни одной женщиной в Сент-Винсенте и Гренадинах не возбуждалось в Высоком суде ни одно дело по обвинению в дискриминации согласно Конституции. |
1987 Admitted to practice in St. Vincent and the Grenadines on 30 January 1987 as a barrister and solicitor. |
1987 год Допущен к практике в Сент-Винсенте и Гренадинах 30 января 1987 года в качестве барристера и солиситора. |
These include volcanoes - an active one in Montserrat, one rising off of Grenada, others in Saint Vincent, Guadeloupe and other areas of the Caribbean. |
К ним относятся вулканы: один действующий вулкан находится в Монтсеррате, еще один возвышается неподалеку от Гренады, другие - в Сент-Винсенте, Гваделупе и других районах Карибского бассейна. |
There have been, within the past year in our region, similar general elections in St. Vincent and the Grenadines and Guyana. |
В этом году в нашем регионе схожие всеобщие выборы состоялись на Сент-Винсенте и Гренадинах и в Гайане. |
In Saint Lucia, Grenada and Saint Vincent, on three occasions during the 1980s, banana, citrus and coconut cultivation, as well as large parts of the countries' infrastructure, were seriously damaged. |
На Сент-Люсии, Гренаде и Сент-Винсенте на протяжении 80-х годов трижды серьезный ущерб наносился банановым, цитрусовым и кокосовым плантациям, а также значительным частям инфраструктуры этих стран. |