| Which is why we need to stay, to convince Reynolds that Vincent isn't dangerous. | Поэтому нам надо остаться, пояснить Рейнольдсу, что Винсент не опасен. |
| Do you always have to go so far on principle, Vincent? | Тебе всегда необходимо заходить так далеко из принципа, Винсент? |
| After the birth of their second daughter, May Vincent, on July 21, 1839, they moved to New York City. | После рождения 21 июля 1839 года их второй дочери, Мэй Винсент, семейство перебралось в Нью-Йорк. |
| More to the point, do you know where Vincent is? | Мне важнее, знаешь ли ты, где находится Винсент? |
| Two martinis, Vincent. | Два мартини, Винсент. |
| Vincent's father, the old headmaster, Strepek. | Отец Винсента, бывший директор, Стрепек. |
| We put Vincent in the back of Josh's car. | Мы положили Винсента в багажник Джоша. |
| Catherine... I have been trying to save Vincent since the day you saved me, and this is the way, I'm convinced of it. | Кэтрин, я пытаюсь спасти Винсента с тех пор, как ты спасла меня, и вот оно, я в этом уверен. |
| And when it destroys farms after Vincent launches it, he'll make sure I get all the blame. | И когда после запуска Винсента он разрушит фермы, он сделает так, что вся вина будет на мне. |
| I'm looking for Vincent Schaap. | Я ищу Винсента Шаапа. |
| No, I'm still on the ones from when Vincent and I first met. | Я говорю о том годе, когда мы с Винсентом встретились. |
| Can I take Vincent to the beach? | Могу я с Винсентом пойти на берег? |
| Would you like to meet Vincent? | Познакомить тебя с Винсентом? |
| And with that, I'd like to present my friend and babysitter, Mr. Vincent MacKenna, for sainthood, and hereby proclaim him St. Vincent of Sheepshead Bay. | И поэтому я хотел бы представить моего друга и няньку мистера Винсента МакКенну в качестве святого и тем самым провозглашаю его святым Винсентом Шипсхед-Бейским. |
| After getting to know the three Trotskyist Dunne brothers, (Miles, Vincent and Grant Dunne) and Swedish socialist Carl Skoglund, he joined the Communist League of America. | Затем, познакомившись с тремя братьями-троцкистами Майлзом, Винсентом и Грантом Даннами и шведским социалистом Карлом Скоглундом, вступил в Коммунистическую лигу Америки. |
| I was making Michael Vincent's lunch, I cut myself, put a Band-Aid on it. | Я готовил обед Майклу Винсенту, порезался и прилепил пластырь. |
| Heather, Mom is the one that hurt Vincent. | Хизер, именно мама навредила Винсенту. |
| It looks like Vincent was sent numbers. | Похоже, что Винсенту прислали цифры. |
| And if it does, and we can help Vincent, then we need to be ready. | И если так и будет, и мы сможем помочь Винсенту, тогда нам нужно быть готовыми |
| Maybe help Vincent, too. | А может, и Винсенту. |
| Mr. J. Vincent outlined progress on ECODAT. | Г-н Ж. Венсан в общих чертах охарактеризовал ход работы над базой данных ЭКОДАТ. |
| Vincent, you're coming with us. Excuse us... | Венсан, пойдем с нами. |
| Vincent and Arnaud Walt. | Венсан и Арно Вальт. |
| That's enough, Vincent. | Венсан, это слишком. |
| I'm tired, Vincent. | Я устала, Венсан. |
| Are you talking about Cat and Vincent or you and me? | Ты сейчас о Кэтрин и Винсенте или о тебе и мне? |
| Are you still worried about Vincent? | Ты по-прежнему беспокоишься о Винсенте? |
| Well, it worked on Vincent. | Ну, на Винсенте сработало. |
| If you're speaking about Vincent, | Если вы говорите о Винсенте, |
| Just moving on, let's take the world-famous Vincent Van Gogh, who is very well-represented on this platform. | Следующее: поговорим о всем известном Винсенте Ван Гоге, чьё творчество хорошо представлено на этой платформе. |
| Vincent Street is like Switzerland or Amsterdam. | инсент -трит это как Ўвейцари€. ли јмстердам. |
| What is a miracle, Vincent? | Ц то такое чудо, инсент? |
| Vincent, you know I can't do that, right? | инсент, ты же понимаешь, что мне нельз€. |
| Did you read about Vincent Bourg? | ы читали о инсент бург? |
| Vincent uploaded his program here. | инсент сюда загрузил свою программу. |
| If he tells the jury that Vincent Love and Cash Lewis were urging him to break off his romance with Eva. | Если он скажет присяжным, что Винсет Лав и Кэш Льюис убеждали его разорвать отношения с Ивой. |
| The album featured collaborations Dave Peters from Throwdown and David Vincent from Morbid Angel. | В качестве гостей на альбоме отметились Дейв Петерс(Dave Peters) из группы Throwdown и Девид Винсет, известный также как Evil В из Morbid Angel. |
| Vincent, would you like to - | Винсет, не хотели бы вы...? |
| I saw her, Vincent. | Я видел ее, Винсет. |
| Vincent, stop, Vincent, no. | Винсет, стой, Винсет, нет |
| The charter on secularism in school was presented by Vincent Peillon, Minister of National Education, on 9 September 2013. | Хартия светскости школы была представлена министром национального образования Венсаном Пейоном 9 сентября 2013 года. |
| It was founded in 1894 by Charles Bordes, Alexandre Guilmant and Vincent d'Indy as a counterbalance to the Paris Conservatoire's emphasis on opera. | Основана в 1894 году Шарлем Бордом, Александром Гильманом и Венсаном д'Энди в противовес Парижской консерватории с акцентом на оперу. |
| I'd like to speak to Vincent Lehmann. | Я хотел бы поговорить с Венсаном Леманом. |
| Meeting with Mr. Vincent Fauveau, representative of UNFPA | Встреча с представителем ЮНФПА г-ном Венсаном Фово |
| Vincent suits her. I have to make a call. | Что ей будет хорошо с Венсаном. |
| Clotilde, send Vincent up for dinner. | Клотильда, скажите, чтобы Винсен ужинать шел. |
| Finally, Vincent Rutaganira, also a conseiller, was sentenced to six years' imprisonment on 14 March 2005 for extermination as a crime against humanity. | И наконец, Винсен Рутаганира, также советник, 14 марта 2005 года был осужден на шесть лет тюремного заключения за преступления против человечности (истребление). |
| Vincent, that's enough! | Осторожно, Винсен, уколешься! |
| On 30 November 2005, the LRA deputy commander, Vincent Otti, contacted the BBC announcing a renewed desire among the LRA leadership to hold peace talks with the Ugandan government. | 30 ноября 2005 года Винсен Отти связался с BBC, изъявив желание начать мирные переговоры с правительством Уганды. |
| NDIKUMASABO, Vincent, President of the PSD party and Minister of Public Service | Винсен НДИКУМАСАБО, председатель партии СДП и министр общественных работ |
| Just down the road from here, at St Vincent's. | Это недалеко отсюда, в больнице святого Викентия. |
| He also studied at the St. Vincent de Paul Regional Seminary in Boynton Beach, Florida. | Окончил региональную семинарию святого Викентия де Поля в Бойнтон-Бич, штат Флорида. |
| At this time it was a cell of the Abbey of Saint Vincent at Le Mans in France. | Монастырское подворье принадлежало аббатству Святого Викентия в Ле-Мане, во Франции. |
| Indefatigable and Fisgard shared the prize money with Boadicea, Diamond, Urania, and the hired armed schooner Earl St Vincent. | Indefatigable и Fisgard разделили призовые деньги с Boadicea, Diamond, Urania и наемной вооруженной шхуной Earl St Vincent. |
| Bertrand Saint Vincent, the editor-in-chief of a renowned French newspaper Le Figaro, wrote an article about this exhibition that appeared on the front page on 8 March 2011. | После которой главный редактор Bertrand Saint Vincent знаменитой французской газеты «Le Figaro» написал статью на первой полосе 8 марта 2011г. |
| "Under Neon Lights" was released as the third single on 23 June 2015, and features St. Vincent, credited by her real name (Annie Clark) on vocals. | Третий сингл «Under Neon Lights» был издан 23 июня 2015 года при участии St. Vincent; она была указана под её настоящим именем Энни Эрин Кларк (Annie Clark, вокал). |
| Vincent Lukáč (born February 14, 1954 in Košice, Czechoslovakia) is a former professional Slovak ice hockey player. | Vincent Lukáč, 14 февраля 1954,Кошице, Чехословакия) - бывший чехословацкий хоккеист, нападающий. |
| Philippines - The Hospicio de San Jose in Manila, founded in 1810 and run by the Daughters of Charity of Saint Vincent de Paul, has a "turning cradle" marked "Abandoned Babies Received Here". | Филиппины - госпиталь San Jose in Маниле, основанный в 1810 и управляемый сёстрами милосердия Saint Vincent de Paul, оборудован вращающейся каруселью с надписью «Брошенных детей принимают здесь». |
| The first such mechanism was the Saint Vincent Representative Government Association which appeared in 1919 and played its part in the liquidation of Crown Colony Government. | Первым таким механизмом стала представительная правительственная ассоциация Сент-Винсента, появившаяся в 1919 году и сыгравшая свою роль в упразднении королевского правления в колонии. |
| The debtors were insurance companies registered under the laws of St. Vincent and the Grenadines and subject to insolvency proceedings in the Eastern Caribbean Supreme Court, High Court of Justice, under the SVG Companies Act. | Должниками являлись страховые компании, зарегистрированные согласно законодательству Сент-Винсента и Гренадин, в отношении которых было начато производство по делу о несостоятельности в высоком суде правосудия Восточно-Карибского Верховного суда на основании закона СВГ о компаниях. |
| The first application to the fund was made in 2004 by Guinea-Bissau, which requested financial assistance to defray its expenses in the case of St. Vincent and the Grenadines v. Guinea-Bissau for the release of the arrested vessel Juno Trader and its crew. | С первой заявкой в фонд обратилась в 2004 году Гвинея-Бисау, которая просила оказать финансовую помощь в погашении ее расходов по делу Сент-Винсента и Гренадин против Гвинеи-Бисау по поводу освобождения арестованного судна «Джуно трейдер» и его экипажа. |
| Despite the agreement to transfer the proceedings to the Tribunal, Guinea objected to the admissibility of St. Vincent's claim, inter alia, on the ground that the injured individuals were not nationals of St. Vincent and had not exhausted local remedies. | Несмотря на договоренность о передаче судопроизводства в Трибунал, Гвинея возражала против приемлемости претензии Сент-Винсента, в частности на том основании, что потерпевшие лица не были гражданами Сент-Винсента и не исчерпали местных средств правовой защиты. |
| Following an State party's representatives, and after a constitutional motion had been presented to the High Court of St. Vincent and the Grenadines, the State party agreed to grant the author a stay of execution in order to allow the Committee to examine his communication. | После обмена корреспонденцией между Специальным докладчиком по вопросу о новых сообщениях и представителями государства-участника и после внесения в Высокий суд Сент-Винсента и Гренадин конституционного ходатайства государство-участник согласилось предоставить автору отсрочку приведения в исполнение смертной казни, с тем чтобы позволить Комитету рассмотреть его сообщение. |
| The debtors' only offices were located in St. Vincent, with approximately 20 employees. | Единственные конторы, со штатом около 20 человек, должников находились на Сент-Винсенте. |
| Section 19 of this Constitution states that the Governor-General shall be Her Majesty's representative in Saint Vincent. | В статье 19 Конституции указано, что генерал-губернатор является представителем Ее Королевского Величества в Сент-Винсенте. |
| Structuring, organization and implementation of ongoing programme for juveniles and street children, St. Vincent and the Grenadines | Разработка, организация и осуществление постоянной программы для несовершеннолетних и беспризорников в Сент-Винсенте и Гренадинах. |
| Furthermore, at the ministerial level in three Caribbean countries (Grenada, Haiti and St. Vincent and the Grenadines) 20-29 per cent are women. | Более того, доля женщин среди министров в трех странах Карибского бассейна (Гаити, Гренаде и Сент-Винсенте и Гренадинах) достигла 20 - 29 процентов. |
| With respect to the indicators set for this goal Girls and Women in St. Vincent and the Grenadines have no disparity in primary or secondary education. | С учетом показателей, установленных в рамках этой цели, девочки и женщины в Сент-Винсенте и Гренадинах не находятся в неравном положении в сфере начального и среднего образования. |
| In the field of education the 1994 report of St. Vincent and the Grenadines is more descriptive and detailed than that of 1991. | Доклад, представленный Сент-Винсентом и Гренадинами в КЛЖД в 1994 году, является более содержательным и подробным в отношении вопросов образования, чем доклад 1991 года. |
| Lion was one of several ships sent into the Western Mediterranean by Vice-Admiral Earl St Vincent, commander of the British Mediterranean Fleet based at the Tagus in Portugal during the late spring of 1798. | Lion был одним из нескольких кораблей, отправленных в западное Средиземноморье вице-адмиралом графом Сент-Винсентом, командующим британским Средиземноморским флотом, базирующимся на Тахо в Португалии, в конце весны 1798 года. |
| Nelson, joined by a fleet of ten ships sent by St Vincent under Captain Thomas Troubridge, pursued the French, but failed to learn of their destination before the French fleet captured Malta. | Нельсон, соединившись с флотом из десяти кораблей, посланных Сент-Винсентом под командованием капитана Томаса Трубриджа, преследовал французов, но не смог узнать даже их пункта назначения до захвата Мальты французским флотом. |
| In 1997 the Tribunal, acting pursuant to article 292 of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) ordered the prompt release of the Saiga upon payment of a bond by St. Vincent. | В 1997 году Трибунал, действуя на основании статьи 292 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, распорядился о незамедлительном освобождении судна «Сайга» после выплаты Сент-Винсентом залога. |
| Lord Bridport had been replaced as commander of the Channel Fleet by Admiral Lord St Vincent in mid-1799, and the long blockade cruises were sustained throughout the winter and into the following year. | Александр Худ покинул свой пост главнокомандующего флота Канала и был заменен адмиралом графом Сент-Винсентом в середине 1799 года и блокада французских портов продолжалась в течение зимы и всего следующего года. |