Tracing the path of HIP 46950 backwards suggests that it would have been in the vicinity of the Scorpius-Centaurus Association about 13 million years ago. |
Отслеживая путь HIP 46950 в прошлое, можно предположить, что около 13 миллионов лет назад она находилась вблизи ассоциации Скорпиона-Центавра. |
Since July 1994, approximately 1.2 million Hutus from Rwanda have become refugees in Zaire, particularly in the vicinity of the town of Goma. |
Начиная с июля 1994 года в Заир переселились около 1,2 млн. хуту из Руанды, обосновавшихся в окрестностях города Гомы. |
In the Shaked settlement, settlers fenced off some 100 dunums (25 acres) of land located in the vicinity of the northern outskirts of Jenin. |
В поселении Шакид поселенцы обнесли оградой около сотни дунамов земли (25 акров), находящейся недалеко от северной окраины Дженина. |
When the returnees approached the vicinity, the police warned them not to proceed and fired tear-gas canisters; some 10 Bosniaks reportedly were injured. |
Когда возвращавшиеся приблизились к этому месту, полиция приказала им остановиться и применила против них слезоточивый газ; как сообщается, около 10 боснийцев получили увечья. |
The latest incident occurred on 12 July, when two hand grenades were discovered near gate 31, which were intended to trigger an explosion in the vicinity of an area frequented by EULEX staff. |
Последний по времени инцидент произошел 12 июля: около 31й заставы было обнаружено две ручных гранаты, заложенных с целью вызвать взрыв неподалеку от места, где часто бывают сотрудники ЕВЛЕКС. |
Nevertheless, based upon a CDM market estimate prepared for the World Bank, one can conclude that the adaptation levy may generate resources in the vicinity of US $55 million per year during the compliance period of 2008-2012. |
Тем не менее, основываясь на подготовленной Всемирным банком рыночной оценке МЧР, можно сделать вывод о том, что адаптационный сбор может обеспечить мобилизацию ресурсов в объеме около 55 млн. долл. США в течение периода соблюдения с 2008 года по 2012 год. |
On October 28, 1746 at around 10:30 at night, a major earthquake struck Lima and vicinity, resulting in one of the highest number of deaths for such an event in the area. |
28 октября 1746 года, около 22:30 вечера в Лиме и окрестностях произошло сильнейшее землетрясение, которое привело к огромным человеческим и материальным потерям. |
A witness for the prosecution testified that, earlier in the morning at approximately 6 a.m., he had seen Mr. Campbell in his garden, as well as two men who were waiting in the vicinity of the shop. |
Свидетель обвинения показал, что утром того же дня около 6 часов он видел г-на Кемпбелла в его саду, а также двух мужчин, находившихся поблизости от магазина. |
On the morning of 6 January, at around 5.35 a.m. a missile was reportedly fired in the vicinity of the al-Daya house, close to the Hassan al-Banna mosque, which killed an elderly man. |
По сообщениям, утром 6 января, около 5 ч. 35 м., рядом с домом ад-Дайя, недалеко от мечети Хассан аль-Банна, была выпущена ракета, которой был убит пожилой человек. |
27 March, 40 villages in the vicinity of Korma were attacked by a combined force of elements of the Rapid Support Force and militia groups, forcing some 25,000 people from their homes, including 4,000 who sought refuge at the UNAMID base in Korma. |
В период с 21 по 27 марта 40 деревень в окрестностях Кормы подверглись нападению объединенных отрядов Сил быстрой поддержки и ополченских группировок, вынудив около 25000 человек покинуть свои дома, включая 4000 человек, которые нашли убежище на базе ЮНАМИД в Корме. |
According to the report, the Government has informed the family that the body was buried in a cemetery in the vicinity of Ghorveh (about 80 kilometres from Sanandaj), but no body was found by the family. |
Согласно сообщению, правительство уведомило его семью о том, что тело захоронено на кладбище в окрестностях Гхорвеха (около 80 км от Санандаджа), однако семья тела не обнаружила. |
The settled areas are primarily along the coast, and is concentrated especially in the capital, Reykjavik, and the vicinity, where about 57 per cent of the nation lives. |
Населенные районы сосредоточены главным образом в прибрежной полосе, особенно в столице страны - Рейкьявике, а также в прилегающих районах, где проживает около 57% населения. |
As the Council is aware, AMISOM is currently deployed with some 3,450 troops, and is securing the airport, seaport and a critical road junction in Mogadishu, while also conducting patrols in the vicinity of the airport. |
Как известно Совету, АМИСОМ, в составе которой в настоящее время развернуто около 3450 военнослужащих, обеспечивает безопасность аэропорта, морского порта и одного из важнейших пересечений дорог в Могадишо, осуществляя наряду с этим патрулирование в окрестностях аэропорта. |
The Vela Supercluster (Vela SCl, VSCL) is a massive galactic supercluster about 265.5 megaparsecs (870 million light-years) away within the vicinity of the Zone of Avoidance, centered on the constellation Vela. |
Сверхскопление Парусов (англ. Vela Supercluster, Vela SCl, VSCL) - массивное сверхскопление галактик на расстоянии около 265,5 Мпк (870 млн световых лет) вблизи зоны избегания с центром в созвездии Парусов. |
In Latin America and the Caribbean, the proportion fluctuated in the vicinity of 10 per cent, while in Asia and the Pacific the average share was about 7 per cent. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне эта доля колебалась в районе 10 процентов, а в азиатско-тихоокеанском регионе размер этой доли достигал в среднем около 7 процентов. |
As at 16 November, some 1,300 alleged FNL dissidents had been 8 November, the Government transferred approximately 1,200 alleged FNL dissidents from Rugazi to the outskirts of Cibitoke, in the vicinity of a school. |
По состоянию на 16 ноября в центре в Ранде было собрано около 1300 предполагаемых диссидентов ПОНХ. 8 ноября правительство перевело около 1200 предполагаемых диссидентов ПОНХ из Ругази в пригород Сибитоке, неподалеку от школы. |
The accumulation of energy within the Warehouse combined with - see if we have this - combined with MacPherson's psychic residue may have triggered an artifact in the vicinity of the Escher Vault that projected an apparition. |
Накопленная энергия внутри хранилища объединенная с... посмотри у нас это есть объединенная с психическим остатком Макферсона могла активировать артефакт около склада Эшера, который спроецировал проявление. |
We have a very strong description of a vehicle of interest that was in the vicinity during the shooting. |
У нас есть четкое описание подозрительного автомобиля около места преступления во время стрельбы. |
There are about 100 people in this settlement, and a couple of others just like it scattered in the vicinity of the gate. |
Тут всего около ста человек, в этом поселке и в паре таких же, разбросаных в окрестностях врат. |
They were placed in the vicinity of civilian targets and at some traffic communication lines (on both sides of the bridge in Cuprija) and water supply systems (dam of the Garasko jezero near Arandjelovac). |
Их помещали вблизи гражданских целей и некоторых коммуникационных линий (по обе стороны моста в Куприи) и систем водоснабжения (плотина "Гараско езеро" около Аранджеловаца). |
On 14 October, at about 2 a.m., four masts of high-voltage power transmission line "Qartli 2" situated in the vicinity of the Tsaghvlevi village, Khashuri district, were damaged as a result of an explosion. |
14 октября около двух часов ночи произошел взрыв, в результате которого пострадали четыре опоры высоковольтной ЛЭП «Картли-2», проходящей вблизи деревни Цагвли Хашурского района. |
Between 1890 and 1892, Dusén collected nearly 560 leaf fossils preserved in basalt in the vicinity of Mount Cameroon on the west coast of Cameroon. |
В 1890-1892 годах Дусен собрал коллекцию окаменелых листьев (около 560 экземпляров), сохраненных в базальте в окрестностях вулкана Камерун на западном побережье Камерун. |
The old line used to branch off the present-time Yuzhnaya line right before the Voskhod stop, continued for about 400-500 m, and ended at the stadium, in the vicinity of the Platforma 405 Km. |
При этом было закрыто ответвление в районе остановки Восход на Стадион. Старая ветка продолжалась около 400-500 метров, и заканчивалась в районе ж.д. |
Tradition points the site of old Lahore to the vicinity of Ichhra - which is now a part of Lahore city - but was back then a village about three miles to the west. |
Предание указывает месторасположение старого Лахора вблизи Ичхры - которая сейчас является частью города - но раньше была деревней около трех миль к западу. |
The number of internally displaced persons around United Nations positions peaked in mid-September during the fighting in Al Rafid, when some 250 persons established temporary shelters in the vicinity of United Nations position 85 and observation post 54. |
Количество внутренне перемещенных лиц, находящихся близ позиций Организации Объединенных Наций, достигло максимального числа в середине сентября во время боестолкновений в поселке Аль-Рафид, когда около 250 человек устроили себе временное убежище поблизости от позиции 85 Организации Объединенных Наций и наблюдательного пункта 54. |