Английский - русский
Перевод слова Vibrant
Вариант перевода Жизнеспособного

Примеры в контексте "Vibrant - Жизнеспособного"

Примеры: Vibrant - Жизнеспособного
Health and education - particularly of women - are prerequisites for the creation of a vibrant and productive society. Здравоохранение и образование, особенно для женщин, являются необходимым условием создания жизнеспособного и продуктивного общества.
Free schooling for girl children, gender mainstreaming and the empowerment of women have helped create a vibrant and progressive society. Бесплатное школьное образование для девочек, учет гендерной проблематики и расширение возможностей женщин способствовали развитию прогрессивного жизнеспособного общества.
Promoting a sustainable and vibrant agricultural sector is also critical for poverty alleviation. Содействие развитию устойчивого и жизнеспособного сельского хозяйства также имеет большое значение для ослабления нищеты.
Many speakers noted the importance of a vibrant, active civil society and the necessity of government support to its varied elements. многие ораторы отмечали важное значение жизнеспособного, активного гражданского общества и необходимость оказания правительствами поддержки различным его элементам.
Second, the widening income inequality gap in middle-income countries could be reduced by a vibrant manufacturing sector, which could lift significant numbers of people out of poverty by creating wealth and promoting entrepreneurship and technological dynamism. Во-вторых, увеличивающийся разрыв в неравенстве доходов в странах со средними доходами может быть сокращен с помощью жизнеспособного сектора обрабатывающей промышленности, который способен вызволить значительное число лиц из нищеты, способствуя благосостоянию, предпринимательству и динамичному технологическому развитию.
Continuing efforts to foster the growth of a vibrant democratic society, with an independent and impartial judiciary, law enforcement agencies and civil service and freedom of the press, will be crucial to the future progress of Timor-Leste. Непрекращающиеся усилия по содействию созданию жизнеспособного демократического общества с независимыми и беспристрастными судебными органами, правоохранительными учреждениями и гражданской службой и наличие свободы слова будут иметь решающее значение для будущего прогресса Тимора-Лешти.
It is no less important for developing countries to create a transparent and accountable environment that respects good governance and the rule of law, in order to attract domestic and foreign investment, which fosters the growth of a vibrant private sector. Не менее важно также, чтобы развивающиеся страны обеспечили создание транспарентной и ответственной обстановки, способствующей укреплению благого управления и верховенства права в целях привлечения внутренних и внешних инвестиции, призванных содействовать развитию жизнеспособного частного сектора.
It is therefore essential that the peoples of Bosnia and Herzegovina make concerted efforts towards establishing a multi-ethnic society that is economically vibrant and where respect for human rights and fundamental freedom enjoys primacy. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы народы Боснии и Герцеговины предпринимали согласованные усилия по построению многоэтнического и экономически жизнеспособного общества, в котором будет обеспечено главенство прав человека и основных свобод.
We look forward to common success in the development of a vibrant, pluralistic and democratic society in Kosovo, strengthened by its commitment to the values of peace, tolerance, human and minority rights, dialogue and cooperation. Мы с нетерпением ожидаем достижения общих успехов в развитии жизнеспособного, плюралистического и демократического общества в Косово, подкрепленных его приверженностью таким ценностям, как мир, терпимость, права человека и меньшинств, диалог и сотрудничество.
And, in the absence of truly vibrant private sectors to lead economic growth and development as in developed countries, the tasks performed by the Government have expanded and have become more demanding. Поскольку в стране нет жизнеспособного частного сектора, который мог бы стимулировать экономический рост и развитие, как это происходит в развитых странах, функции правительства носят более широкий характер и все больше усложняются.
Over the past two decades, development strategies have reflected the belief that sustainable economic growth in developing countries depends, inter alia, on a vibrant private sector. В течение двух последних десятилетий стратегии в области развития отражали представление, что устойчивый экономический рост в развивающихся странах зависит, в частности, от наличия жизнеспособного частного сектора.
Developing countries as well as those with economies in transition have all continued the trend of policy reform aimed at creating a vibrant private sector as well as attracting increased participation of foreign investors. И развивающиеся страны, и страны с переходной экономикой продолжали следовать курсу политических реформ, направленному на формирование жизнеспособного частного сектора, а также на привлечение большего числа иностранных инвесторов.
The Declaration also recognizes the fundamental right of all Kosovo residents to return to the province and the cultivation of a strong and vibrant multi-ethnic civil society as essential for the future of Kosovo. В декларации также признается основополагающее право всех жителей Косово на возвращение в край и создание сильного и жизнеспособного многоэтнического гражданского общества в качестве необходимой предпосылки для будущего Косово.
In this context, UNDP has also recognized the risks posed by socio-political factors to the emergence and growth of a vibrant private sector, and its strategy consequently pays particular attention to such issues as democratic governance, crisis prevention and recovery, and HIV/AIDS. В этой связи ПРООН также признает, что социально-политические факторы создают риски, сдерживающие становление и развитие жизнеспособного частного сектора, и поэтому в рамках ее стратегии особое внимание уделяется таким вопросам, как демократическое правление, предотвращение и устранение последствий кризисных ситуаций, а также ВИЧ/СПИД.
The survival of indigenous knowledge as a dynamic and vibrant resource within rural and indigenous communities depends upon its continuing transmission from generation to generation. Сохранение знаний коренных народов в качестве активного и жизнеспособного ресурса в рамках общин сельского населения и коренных народов зависит от их непрерывной передачи знаний от одного поколения к другому поколению.
The development of ICT remained a priority for ASEAN, which was committed to establishing a connected, vibrant and secure ASEAN Community through the provision of universal access to ICT infrastructure and services. Развитие ИКТ остается приоритетной задачей для АСЕАН, которая привержена цели создания объединенного, жизнеспособного и безопасного сообщества АСЕАН на основе предоставления всеобщего доступа к инфраструктуре и услугам ИКТ.
Promote the development of a vibrant and effective civil society including by promulgating legislation in accordance with international human rights law, in particular to protect the rights of trade unions, NGO's and freedom of the media (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); поощрять развитие жизнеспособного и эффективного гражданского общества, в том числе посредством принятия законов, соответствующих международному праву прав человека, в частности с целью защиты прав профсоюзов, НПО и свободы средств массовой информации (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
The federation's mission is to promote the interests of Canadian agriculture and agri-food producers, including farm families, through leadership at the national and international levels and to ensure the continued development of a viable and vibrant agriculture and agri-food industry in Canada. Миссия федерации состоит в продвижении интересов канадского сельского хозяйства и производителей агропродовольственной продукции, в том числе фермерских семей, посредством руководства на национальном и международном уровнях и в обеспечении постоянного развития жизнеспособного и эффективного сельского хозяйства и агропродовольственной отрасли в Канаде.
This is not only to promote the development of a vibrant telecommunication and information services sector, but also to ensure the provision of cost effective and modern telecommunication services to the population. Цель заключается не только в содействии развитию жизнеспособного сектора телекоммуникационных и информационных услуг, но и в предоставлении населению недорогостоящих и современных услуг в области связи.