We admire your rich history, your vibrant culture and your many contributions to civilization. |
Мы восхищаемся вашей богатой историей, вашей яркой культурой, и вашим огромным вкладом в развитие цивилизации. |
They have such a beautiful, rich, vibrant culture. |
С такой прекрасной, богатой, яркой культурой. |
It will be a prosperous society characterized by a vibrant traditional culture in which everyone shall enjoy adequate food, shelter and clothing. |
Это будет процветающее общество с яркой традиционной культурой, в котором у каждого будет достаточно пищи, одежды и кров над головой. |
In 2008, America was a vibrant, young person with their whole life ahead of them. |
В 2008-м Америка была яркой молодой девушкой, у которой была вся жизнь впереди. |
It's a horrible tragedy that they have been forced to endure, and we certainly hope that the nation can find its own way forward to heal and to go forward with a very vibrant democracy. |
Им пришлось пережить ужасную трагедию, и мы определенно надеемся, что эта нация сможет найти свой собственный путь вперед с целью исцеления и поступательного продвижения очень яркой демократии. |
One of his last students, Charles Koechlin, recalled Massenet as a voluble professor, dispensing "a teaching active, living, vibrant, and moreover comprehensive". |
Один из его последних учеников Чарльз Кечлин, вспоминал Массне как профессора, «любящего поговорить, с активной, живой, яркой и более того всеобъемлющей манерой преподавания». |
And you thought you married a vibrant woman in her prime, and instead, you got a wife who's. Dry and dusty. |
И ты думал, что женился на яркой женщине в рассвете сил, а вместо этого получил жену, которая суха и пуста. |
In a retrospective review, Andrew Donaldson of Nintendo Life stated that the game was visually "incredibly vibrant" and "captivating" for a game of the early Nintendo 64 era. |
В ретроспективном обзоре Эндрю Дональдсон из Nintendo Life заявил, что игра была «невероятно яркой» визуально и «увлекательной» для игры из ранней эры Nintendo 64. |
And yet death, blind to the beauty of all living things, even one as vibrant as this, has swept over it, |
Но смерть, слепая к красоте всего живого, даже такой яркой как эта, охватила их, |
Guests will discover an amazing neoclassic decor with vibrant and warm colour schemes. |
Гостей ожидает потрясающий неоклассический декор интерьеров, оформленных в яркой тёплой цветовой гамме. |
In other words, if democracy is to be rebuilt, is to become again vigorous and vibrant, it is necessary not just for the public to learn to trust their politicians, but for the politicians to learn to trust the public. |
Другими словами, для восстановления и укрепления яркой демократии не только избиратели должны научиться доверять политикам, но и политики должны научиться верить избирателям. |
Catherine was fresh, vibrant, a gamine. |
Кэтрин была пацанкой. Живой, яркой. |