Английский - русский
Перевод слова Vibrant

Перевод vibrant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 28)
Handheld devices that are Internet-enabled could open up the information gateway to new and potentially vibrant markets. Ручные устройства, которые можно подключить к Интернету, могут обеспечить информационный выход на новый и потенциально активный рынок.
Bolstering domestic demand can help sustain national output and employment, particularly in those countries with a vibrant middle class. Укрепление спроса внутри страны может поддержать национальное производство и усилия по обеспечению занятости, особенно в тех странах, в которых существует активный средний класс.
We welcome this, as a vibrant, effective, democratic and responsive United Nations that fully reflects the aspirations and desires of the vast majority of its membership would significantly enhance the content, scope and quality of cooperation between it and the IPU. Мы приветствуем такой подход, поскольку превращение Организации Объединенных Наций в активный, эффективный, демократичный форум, чутко откликающийся на чаяния и устремления подавляющего большинства своих членов и полностью их отражающий, значительно расширит содержание, охват и качество ее сотрудничества с МС.
However, much agreement does exist about a vibrant new informal sector in the developing world, being shaped by the new market realities of globalization and technological change. Вместе с тем многие соглашаются с тем, что в развивающихся странах формируется новый активный неформальный сектор под влиянием новых рыночных реалий глобализации и технических изменений.
Also, Africa is an active and vibrant continent, which is taking responsibility and deploying political and economic efforts at the national and regional levels to come to terms with itself and to find a way out of the situation. С другой стороны, Африка - активный и динамично развивающийся континент, который берет на себя ответственность и прилагает политические и экономические усилия на национальном и региональном уровнях, с тем чтобы прийти к внутреннему примирению и найти выход из сложившегося положения.
Больше примеров...
Динамичный (примеров 41)
However, there are encouraging signs of the National Assembly emerging as a vibrant forum for broad political dialogue. Вместе с тем есть обнадеживающие признаки того, что Национальная ассамблея превращается в динамичный форум для проведения широкого политического диалога.
With a potential 1.5 billion consumers in the region, a large and vibrant middle class and low-wage labour, there is great scope for unleashing the creative economic and social potential of the societies. Поскольку в регионе проживает 1,5 млрд. потенциальных потребителей и имеются многочисленный и динамичный средний класс и дешевая рабочая сила, существуют широкие возможности для творческого раскрытия экономического и социального потенциала обществ.
The diverse and vibrant media landscape includes the government-owned radio and television stations and daily newspaper; a number of media outlets identified with religious, political or other interest groups; and a large private sector. Разнообразный и динамичный информационно-новостной ландшафт включает в себя принадлежащие правительству радио- и телевизионные станции и ежедневную газету; ряд организаций средств массовой информации, идентифицирующихся с религиозными, политическими группами или группами, объединенными иными интересами; и крупный частный сектор.
Both these impede women from nurturing supportive and vibrant constituencies. Оба этих фактора не позволяют женщинам сформировать динамичный и активно поддерживающий их электорат.
A revitalized Court can play its role more effectively in the advancement of international law and justice and we look forward to a more dynamic, vibrant and revitalized Court for the future. Реформированный Суд может играть более эффективно свою роль в деле развития международного права и правосудия, и мы с нетерпением ожидаем увидеть в будущем более динамичный, энергичный и более активный Суд.
Больше примеров...
Энергичный (примеров 19)
Fragrance: Fresh, vibrant with hints of citrus fruit and flowers. Аромат: Свежий, энергичный с нотками цитрусовых фруктов и цветов.
Only a vibrant private propertied class can one day bring democracy to China. Только энергичный имущий класс из частного сектора экономики может однажды принести демократию в Китай.
In my own country, we are fortunate to enjoy an active and vibrant voluntary sector. У нас в стране, к счастью, имеется активный и энергичный добровольный сектор.
The Board considered measures for responding adequately to the general challenge of inadequate financial inflows and decided to make the Institute a vibrant, strengthened and more relevant mechanism. Совет рассмотрел пути решения общей проблемы недофинансирования и решил превратить Институт в более энергичный, эффективный и адекватный механизм.
Mr. Begg noted that his country's population included a strong and vibrant indigenous Maori population, whose language and culture had been revitalized over recent years. Maori were represented at the highest levels in Government, public life, business, and the wider community. Г-н Бегг говорит, что в его стране проживает энергичный и динамичный коренной народ маори, язык и культура которого переживают в последние годы процесс возрождения.
Больше примеров...
Живой (примеров 36)
I therefore welcome the vibrant and sometimes discordant, but constructive, dialogue under way on issues that go to the heart of sustainable peace, including constitutional reform, decentralization and national reconciliation. Поэтому я приветствую живой и порой непоследовательный, но тем не менее конструктивный диалог по вопросам, которые составляют суть устойчивого мира, включая конституционную реформу, децентрализации и национального примирения.
The capture, analysis, exchange and application of the knowledge of the organization, particularly at the level of country experiences, has been vibrant and has informed global positions and thinking, as well as on-the-ground programming. Аккумулирование, анализ, обмен и применение знаний организации, особенно на уровне странового опыта, это - живой процесс, который обеспечивает выработку обоснованных глобальных позиций и концепций, а также программирование на местах.
Catherine was fresh, vibrant, a gamine. Кэтрин была пацанкой. Живой, яркой.
Because you are ashamed of how vibrant you are. Ты стыдишься того, - что ты живой человек.
I just did it to prove a point that I'm still vibrant and alive and I can still reel them in. Я сделал это просто, чтобы доказать, что я еще яркий и живой и я все еще могу их кадрить.
Больше примеров...
Жизнеспособной (примеров 33)
Mr. Khan (Indonesia) said that his Government recognized the impossibility of achieving social development without a vibrant economy. Г-н Хан (Индонезия) говорит, что его правительство признает невозможность достижения целей социального развития в отсутствие жизнеспособной экономики.
All these augur well for the development of a vibrant and dynamic system of democracy in Bhutan. Все это служит хорошим предзнаменованием развития жизнеспособной и динамичной демократической системы в Бутане.
But, more importantly, as a vibrant, pluralist democracy of 130 million people, we have shared some of our national social successes with the people of Afghanistan, such as microcredit, non-formal primary education and the empowerment of women. Но, что еще более важно, будучи жизнеспособной, плюралистической демократией, насчитывающей 130 миллионов человек, мы поделились с народом Афганистана некоторыми нашими национальными успехами в социальной области, такими, как микрокредиты, неформальное начальное обучение и расширение прав и возможностей женщин.
This serves as a reminder that in an interdependent world, social cohesion is not a luxury, but rather a necessary component of a healthy and vibrant system. Это лишний раз напоминает о том, что во взаимозависимом мире социальная сплоченность является не роскошью, а, скорее, необходимым компонентом здоровой и жизнеспособной системы.
Development of a sustainable and vibrant economy to benefit St. Helena развитие устойчивой и жизнеспособной экономики на благо всего населения территории остров Св. Елены;
Больше примеров...
Жизнеспособного (примеров 19)
Free schooling for girl children, gender mainstreaming and the empowerment of women have helped create a vibrant and progressive society. Бесплатное школьное образование для девочек, учет гендерной проблематики и расширение возможностей женщин способствовали развитию прогрессивного жизнеспособного общества.
It is no less important for developing countries to create a transparent and accountable environment that respects good governance and the rule of law, in order to attract domestic and foreign investment, which fosters the growth of a vibrant private sector. Не менее важно также, чтобы развивающиеся страны обеспечили создание транспарентной и ответственной обстановки, способствующей укреплению благого управления и верховенства права в целях привлечения внутренних и внешних инвестиции, призванных содействовать развитию жизнеспособного частного сектора.
The Declaration also recognizes the fundamental right of all Kosovo residents to return to the province and the cultivation of a strong and vibrant multi-ethnic civil society as essential for the future of Kosovo. В декларации также признается основополагающее право всех жителей Косово на возвращение в край и создание сильного и жизнеспособного многоэтнического гражданского общества в качестве необходимой предпосылки для будущего Косово.
In this context, UNDP has also recognized the risks posed by socio-political factors to the emergence and growth of a vibrant private sector, and its strategy consequently pays particular attention to such issues as democratic governance, crisis prevention and recovery, and HIV/AIDS. В этой связи ПРООН также признает, что социально-политические факторы создают риски, сдерживающие становление и развитие жизнеспособного частного сектора, и поэтому в рамках ее стратегии особое внимание уделяется таким вопросам, как демократическое правление, предотвращение и устранение последствий кризисных ситуаций, а также ВИЧ/СПИД.
The development of ICT remained a priority for ASEAN, which was committed to establishing a connected, vibrant and secure ASEAN Community through the provision of universal access to ICT infrastructure and services. Развитие ИКТ остается приоритетной задачей для АСЕАН, которая привержена цели создания объединенного, жизнеспособного и безопасного сообщества АСЕАН на основе предоставления всеобщего доступа к инфраструктуре и услугам ИКТ.
Больше примеров...
Ярким (примеров 15)
The country's civil society has become more organized, more powerful, and more vibrant. Гражданское общество в стране стало более организованным, более сильным и ярким.
Couldn't you have made this experience a bit more vibrant? Ты не могла сделать это место более ярким?
Artists are among the most vibrant, engaged and outspoken stakeholders in society, and their role as critics is often under pressure, because their inspiration is drawn from social issues, drawing attention to challenges and inadequacies. Художники относятся к самым ярким, активным и открыто высказывающимся членам общества и, исполняя роль критиков, часто сталкиваются с давлением: черпая вдохновение из социальных проблем, они заостряют внимание на сложностях и недостатках.
In future, the United Nations must increasingly serve as a catalyst for collective action, both among its Member States and between them and the vibrant constellation of new non-state actors. В будущем Организация Объединенных Наций должна во все большей мере служить катализатором коллективных действий, как среди своих государств-членов, так и в отношениях между ними и ярким созвездием новых негосударственных субъектов.
This is a legitimate and vibrant expression of the ancient and noble Chinese culture, with a population 200 times greater than that of Saint Vincent and the Grenadines. Речь идет о стране, являющейся законным и ярким олицетворением древней и благородной китайской культуры, численность населения которой в 200 раз превышает численность населения Сент-Винсента и Гренадин.
Больше примеров...
Яркой (примеров 12)
We admire your rich history, your vibrant culture and your many contributions to civilization. Мы восхищаемся вашей богатой историей, вашей яркой культурой, и вашим огромным вкладом в развитие цивилизации.
In 2008, America was a vibrant, young person with their whole life ahead of them. В 2008-м Америка была яркой молодой девушкой, у которой была вся жизнь впереди.
And you thought you married a vibrant woman in her prime, and instead, you got a wife who's. Dry and dusty. И ты думал, что женился на яркой женщине в рассвете сил, а вместо этого получил жену, которая суха и пуста.
Guests will discover an amazing neoclassic decor with vibrant and warm colour schemes. Гостей ожидает потрясающий неоклассический декор интерьеров, оформленных в яркой тёплой цветовой гамме.
In other words, if democracy is to be rebuilt, is to become again vigorous and vibrant, it is necessary not just for the public to learn to trust their politicians, but for the politicians to learn to trust the public. Другими словами, для восстановления и укрепления яркой демократии не только избиратели должны научиться доверять политикам, но и политики должны научиться верить избирателям.
Больше примеров...
Оживленном (примеров 9)
Specifically, extraverts tend to be happier regardless of whether they live alone or with others, or whether they live in a vibrant city or quiet rural environment. В частности, экстраверты, как правило, счастливее, независимо от того, живут они одни или вместе с другими, или живут ли они в оживленном городе или в тихой сельской местности.
Introducing the Luksus residences, located in the vibrant East Village neighborhood of Manhattan. Представляем жилой дом Лаксэс, расположенный в оживленном районе Ист-Виллидж на Манхэттене.
Built in 2009, this 4-star hotel offers elegantly furnished rooms in the vibrant Trinity district of Florianópolis, on the island of Santa Catarina. Этот 4-звездочный отель с элегантно оформленными номерами был построен в 2009 году, в оживленном Троицком районе Флорианополиса, на острове Санта-Катарина.
Its place in this tremendously dynamic and vibrant part of the world has never been a petrified or a dull one. Благодаря тому, что наша страна расположена в этом чрезвычайно динамичном и оживленном районе мира, наша жизнь никогда не отличалась монотонностью и однообразием.
Comprising of 4 Victorian houses, this beautiful boutique-style residence provides luxurious accommodation overlooking a peaceful garden square just off Sloane Street in London's vibrant borough of Kensington and Chelsea. Состоящая из 4 домов в викторианском стиле, эта красивая бутик-резиденция предоставляет роскошные номера с видом тихий скверик рядом со Слоан-стрит в оживленном районе Кенсингтона и Челси.
Больше примеров...
Яркие (примеров 17)
One moment they're glowing and vibrant. Вот они такие яркие, сверкающие.
The characters are vibrant and alive. Персонажи яркие и живые.
The soothing pastel tones of the walls and floors complement the refined wooden furnishings perfectly, while vibrant fabrics provide a charming contrast. Спокойные пастельные тона стен и пола превосходно гармонируют с изысканной деревянной мебелью, а яркие ткани оживляют интерьер.
Women and children work on intricate rangoli designs on their doorsteps, the vibrant colours mirroring the burst of colour associated with spring. Женщины и дети украшают пороги домов изысканными узорами ранголи, яркие цвета которых отражают красоту и свежесть весны.
With vibrant video clips captured by submarines, DavidGallo takes us to some of Earth's darkest, most violent, toxic andbeautiful habitats, the valleys and volcanic ridges of the oceans'depths, where life is bizarre, resilient and shockinglyabundant. Дэвид Гелло покажет нам самые тёмные, суровые, токсичные ипрекрасные места планеты Земля: долины и вулканические горные цепина дне океана; места, где жизнь принимает причудливые, яркие имногообразные формы. Все эти захватывающие видеоматериалы сняты припомощи глубоководных аппаратов.
Больше примеров...
Яркую (примеров 10)
Despite recent setbacks, Indonesian young people had continued to play an active and vibrant role in the exercise of democracy. Несмотря на отмечаемый в последнее время спад, индонезийская молодежь продолжает играть активную и яркую роль в становлении демократии.
wrote of Zinta that she"... is beautiful and vibrant, wavering between endearingly naive and confused". описал Зинту в этом фильме как «... красивую и яркую, колеблющуюся между привлекательно наивной и сбитой с толку».
Boltnev first appeared on the silver screen in 1983 when he played the role of the vibrant Captain Gavrilov in the film by Semyon Aranovich Torpedo Bombers. Впервые появился на киноэкране в 1983 году, сыграв яркую роль капитана Гаврилова в фильме С. Д. Арановича «Торпедоносцы».
Hippies embraced the symbolism by dressing in clothing with embroidered flowers and vibrant colors, wearing flowers in their hair, and distributing flowers to the public, becoming known as flower children. Потом эту символику у битников переняли хиппи, которые одевались в яркую одежду с вышитыми цветами, вплетали цветы в волосы и раздавали их людям, за что получили прозвище «дети цветов» (англ. flower children).
The Albert Hotel Star Lounge Bar is the perfect place to enjoy a relaxing drink or to begin an evening sampling the vibrant Riga nightlife. Бар Star Lounge отеля Albert Hotel - это идеальное место, чтобы попробовать расслабляющий напиток и начать вечер перед тем, как окунуться в яркую ночную жизнь Риги.
Больше примеров...
Оживленных (примеров 10)
The impediment to a new and vibrant relationship between the United States and Cuba is the dictatorship in Havana. Помехой на пути новых более оживленных отношений между Соединенными Штатами Америки и Кубой является диктаторский режим в Гаване.
The need to dovetail housing investment programmes with social and economic development programmes to rebuild vibrant urban communities. необходимость тесного увязывания программ инвестирования в жилищный сектор с программами социального и экономического развития с целью перестройки оживленных городских районов.
Contemporary and hip, Hotel LKF offers guests large rooms and luxury close to the vibrant shops, restaurants, art galleries and nightlife of Lan Kwai Fong and Soho. Современный и модный отель LKF предлагает своим гостям просторные номера и Люксы недалеко от магазинов, ресторанов, художественных галерей и ночной жизни оживленных районов Лан Квай Фонг и Сохо.
Newly renovated in 2007, AKA Times Square's elegant, spacious apartments offer a quiet respite in New York's most vibrant neighborhood. Заново отремонтированный в 2007 году, отель AKA Times Square предлагает проживание в просторных и тихих апартаментах в одном из самых оживленных районов Нью-Йорка.
Our additional services include express check-in, an airport shuttle and private car rental so you can easily visit the nearest and vibrant towns of Dubrovnik and Cavtat. Дополнительные услуги включают экспресс-регистрацию, трансфер в аэропорт и аренду автомобиля, благодаря которой гости смогут легко добраться до ближайших оживленных городов, таких как Дубровник и Цавтат.
Больше примеров...
Оживленного (примеров 9)
Situated at the very heart of the pulsing and vibrant city centre of Kowloon is The Holiday Inn Golden Mile. Отель Holiday Inn Golden Mile расположен в самом сердце яркого и оживленного центра Коулуна.
Chaweng Regent Beach Resort is only a short walk away from the vibrant excitement of Chaweng with its many entertainment venues, restaurants and shopping centre. Курорт Chaweng Regent Beach находится всего в нескольких минутах ходьбы от оживленного Чавенга с его многочисленными развлекательными центрами, ресторанами и торговыми комплексами.
Featuring a spacious outdoor pool and large gardens, Daphne Hotel Apartments is conveniently situated in the centre of Paphos, just 2 minutes' walk from the seafront and the vibrant beach. Апарт-отель Daphne с большим открытым бассейном и просторным садом удобно расположился в центре Пафоса, всего в 2 минутах ходьбы от моря и оживленного пляжа.
But the challenges are enormous, and we will be unable to meet them without strong international support to help rebuild schools and clinics, put children back in school, and provide the foundation for vibrant private-sector growth. Но проблемы также огромны, и мы не сможем с ними справиться без серьезной международной поддержки, которая поможет нам отстроить школы и больницы, вернуть детей в школу и обеспечить основу для оживленного роста частного сектора.
Located in the vibrant heart of Ayia Napa, a short stroll from the harbour and the nightlife, Melpo Antia Apartments offer a relaxing base close to the action. Бюджетный отель L'Eros расположен приблизительно в 300-метрах от оживленного центра курорта Айя-Напа в нескольких минутах ходьбы от песчаного пляжа.
Больше примеров...
Ярких (примеров 11)
In the mid-1890s, he began to produce many vibrant works, mostly various still lifes and portraits. С середины 1890-х годов, он стал создавать много ярких работ, в основном различные натюрморты и портреты.
The central image is straight out of Hieronymus Bosch, but the background is full of warm and vibrant colors. Центральная часть прямо как у Иронима Босха, но фон полон теплых и ярких красок.
Venezuela also boasted one of the region's most vibrant civil societies, with some of its freest and most vigorous media. Венесуэла также могла похвастаться одним из самых ярких гражданских обществ региона и одними из самых свободных и энергичных СМИ.
I'd be... I'd be dragging him away from his vibrant teenage years and taking him to a dreary, lifeless apartment with a sick parent. Я... утащу его прочь от ярких подростковых впечатлений, и заточу его в мрачное, безжизненное жилище с больным отцом.
His use of color is based on the vibrant colors of traditional Mexico, tempered by the artistic influences of Rufino Tamayo and in particular, Jesús Reyes Ferreira. Созданная Барраганом расцветка для здания основана на ярких цветовых решениях традиционной Мексики, а также на художественных влияниях Руфино Тамайо и Хесуса Рейеса Феррейры.
Больше примеров...
Оживлённой (примеров 6)
On Manuel Belgrano square, a local artisan fair is held regularly, and becomes especially vibrant on weekends. На площади Мануэля Бельграно регулярно проводится местная ярмарка ремесленников, которая становится особенно оживлённой по выходным.
Located in the tranquil area of Östermalm, Mornington Hotel Stockholm is just a short walk from vibrant Stureplan Square offering excellent shopping and exciting night life. Отель Mornington Hotel Stockholm расположен в тихом пригороде Остермальм, всего в нескольких шагах от оживлённой площади Стуреплан с её замечательными магазинами и шумными ночными клубами.
Situated in vibrant Leidseplein, Amsterdam American Hotel boasts elegant Art Nouveau design and an excellent location, close to Vondel Park and some of Amsterdam's finest music venues and restaurants. Отель Eden Amsterdam American, элегантно оформленный в стиле ар-нуво, прекрасно расположен на оживлённой площади Ляйдсепляйн, рядом с Вондельпарком, превосходными ресторанами и концертными залами.
Situated in vibrant Leidseplein, Amsterdam American Hotel boasts elegant Art Nouveau design and an excellent location, close to Vondel Park and some of Amsterdam's finest music venues and restaurants. Расположенный на оживлённой площади Leidseplein, отель Eden Amsterdam American предлагает гостя мэлегантный дизайн в стиле ар-нуво и превосходное расположение. Он находится рядом с Вондельпарком и превосходными заведениями и ресторанами.
The city, nevertheless, enjoyed a vibrant and flourishing religious life. Тем не менее, город мог похвастаться оживлённой и процветающей религиозной жизнью.
Больше примеров...
Резонирующий (примеров 1)
Больше примеров...