Английский - русский
Перевод слова Vibrant

Перевод vibrant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 28)
So, when I go to craftbeer.wiki, I can expect a vibrant site with passionate folks discussing all things relevant to brewing beer. «Поэтому, переходя на сайт craftbeer.wiki, я ожидаю увидеть активный сайт, где страстные люди обсуждают всё, что связано с приготовлением пива.
Critical factors to stimulate productive capacity include: stable macro-economic conditions, a conducive legal and regulatory framework, adequate institutional, physical and social infrastructure and a vibrant private sector. К числу критических факторов стимулирования производственного потенциала относятся: стабильные макроэкономические условия, благоприятная правовая и нормативная рамочная основа, адекватная институциональная, физическая и социальная инфраструктура, а также активный частный сектор.
The Court today shows many signs of being a healthy judicial institution, including a vibrant legal dialogue between its organs as several cases move along. Сегодня Суд демонстрирует многочисленные признаки здорового судебного института, включая активный диалог между его органами по правовым вопросам, связанным с рассмотрением ряда дел.
The dialogue, while vibrant, had not led to a reconciliation of the differing views held by the Committee and the State party regarding the implementation of the Convention. Г-н Диакону отмечает, что этот диалог, весьма активный, не привел к примирению расхождений во взглядах Комитета и государства-участника относительно осуществления Конвенции.
A vibrant, non-corrupt private sector is the best hope for helping eliminate the need for ODA in developing countries, in the United States Government's view. Активный частный сектор, свободный от коррупции, является единственным путем устранения необходимости в ОПР в развивающихся странах.
Больше примеров...
Динамичный (примеров 41)
The civil society has evolved as a vibrant institution significantly contributing to the establishment of a sound democratic system. Гражданское общество развивается, превращаясь в динамичный институт, который вносит весомый вклад в формирование здоровой демократической системы.
It stated that a vibrant agricultural sector is central to reducing poverty, providing food security and ensuring progress towards the Millennium Development Goals. В стратегии говорится, что динамичный сельскохозяйственный сектор имеет ключевое значение для сокращения масштабов нищеты, обеспечения продовольственной безопасности и обеспечения прогресса в достижении Целей развития тысячелетия.
As pointed out by the Policy Review, Nepal has a vibrant domestic business community that both the Government and foreign investors should take note of. Как отмечается в обзоре инвестиционной политики, в Непале существует динамичный национальный предпринимательский сектор, что следует учитывать правительству и иностранным инвесторам.
Kenneth Partridge from Paste gave it an 8.5 rating and wrote "The result: the most vibrant, consistently engaging Gorillaz album yet". Обозреватель журнала Paste Кеннет Партридж выставил альбому оценку 8,5 и отметил: «Результат: самый динамичный и ни на секунду не отпускающий альбом в истории Gorillaz».
However, these positive figures mask the fact that unemployment in the Grand Duchy has doubled since the beginning of the decade, despite a vibrant labour market. Хотя это является сравнительно хорошим результатом, нужно отметить, что с начала десятилетия показатель безработицы в Великом Герцогстве удвоился, несмотря на чрезвычайно динамичный рынок труда в стране.
Больше примеров...
Энергичный (примеров 19)
These are precisely the people needed to help foster a vibrant middle class - the bedrock of a stable democratic market economy. Это именно те люди, которые нужны для того, чтобы помочь воспитать энергичный средний класс - основной принцип стабильной демократической рыночной экономики.
A vibrant and active civil society sector has been instrumental in the promotion and protection of human rights with particular emphasis on public education. Энергичный и активный сектор гражданского общества играет важную роль в поощрении и защите прав человека, уделяя особое внимание просвещению населения.
Ms. King said that the new format of interactive dialogue in considering States' periodic reports had been well received by the reporting States and had added a vibrant and constructive dimension to the Committee's work. Г-жа Кинг говорит, что новая форма интерактивного диалога при рассмотрении периодических докладов государств была хорошо воспринята представляющими доклады государствами и придала работе Комитета энергичный и конструктивный характер.
It shared the view that a vibrant and competitive SME sector was crucial for sustainable development and for the regional and local economic growth that would result in poverty alleviation. Турция разделяет мнение о том, что энергичный и конкурентоспособный сектор МСП будет играть решающую роль в области устойчивого развития и роста экономики на региональном уровне и на местах и, соответственно, в сокращении масштабов нищеты.
A revitalized Court can play its role more effectively in the advancement of international law and justice and we look forward to a more dynamic, vibrant and revitalized Court for the future. Реформированный Суд может играть более эффективно свою роль в деле развития международного права и правосудия, и мы с нетерпением ожидаем увидеть в будущем более динамичный, энергичный и более активный Суд.
Больше примеров...
Живой (примеров 36)
I mean, she used to be so vibrant. А раньше она была такой живой.
The 2009 Group of Governmental Experts had started off well, with its first two sessions conducting a healthy and vibrant review of the Register's operation. Работа Группы правительственных экспертов 2009 года началась довольно успешно с проведения ее первых двух сессий, на которых был осуществлен полезный и живой обзор функционирования Регистра.
Your petit bourgeois egotism, which is so vibrant and natural, обывательский эгоизм, живой, натуральный.
Key development policies are thus in place in the Philippines to provide an environment conducive to the development of a vibrant culture of peaceful interfaith communities, which has made it possible for civil society groups to participate in development efforts at the national, local and community levels. Таким образом, в Филиппинах определены ключевые направления политики социально-экономического развития для создания обстановки, благоприятной для развития живой культуры миролюбивых многоконфессионных общин, что позволяет группам гражданской общественности принимать участие в нацеленных на экономическое развитие усилиях на общенациональном, местном и общинном уровнях.
It has been just over a year since the world mourned the loss of Mwalimu Julius Nyerere, a leader who presided over a country that is a glorious mosaic of cultures and languages and which today enjoys a strong and vibrant national identity. Прошло немногим более года с тех пор, как мир оплакал кончину мвалиму Джулиуса Ньерере, лидера, руководившего страной, где, подобно прекрасной мозаике, переплелись культуры и языки и которая характеризуется сегодня живой и могучей национальной самобытностью.
Больше примеров...
Жизнеспособной (примеров 33)
Development of a sustainable and vibrant economy. З. Развитие устойчивой и жизнеспособной экономики.
The effort to construct a vibrant, market-oriented economy in Kosovo with a view to building institutions for eventual integration with the rest of Europe should continue. Усилия по строительству в Косово жизнеспособной и ориентированной на рынок экономики в целях создания институтов для её слияния в конечном итоге остальной Европой надлежит продолжать.
The extensive trade liberalization and exchange rate reforms that have been implemented across the continent since 1990 have yet to trigger a vibrant export base, reduce the current account deficits to a sustainable level or kick-start rapid economic growth. Значительная либерализация торговли и реформы обменных курсов, которые осуществляются на всем континенте с 1990 года, еще не привели к созданию жизнеспособной экспортной базы, сокращению нынешнего дефицита платежного баланса до устойчивого уровня или к началу быстрого экономического роста.
This serves as a reminder that in an interdependent world, social cohesion is not a luxury, but rather a necessary component of a healthy and vibrant system. Это лишний раз напоминает о том, что во взаимозависимом мире социальная сплоченность является не роскошью, а, скорее, необходимым компонентом здоровой и жизнеспособной системы.
A vibrant and stable economy was essential to ensure sustainable financing for development. Наличие жизнеспособной и стабильной экономики имеет большое значение для привлечения финансирования в целях развития.
Больше примеров...
Жизнеспособного (примеров 19)
Many speakers noted the importance of a vibrant, active civil society and the necessity of government support to its varied elements. многие ораторы отмечали важное значение жизнеспособного, активного гражданского общества и необходимость оказания правительствами поддержки различным его элементам.
It is therefore essential that the peoples of Bosnia and Herzegovina make concerted efforts towards establishing a multi-ethnic society that is economically vibrant and where respect for human rights and fundamental freedom enjoys primacy. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы народы Боснии и Герцеговины предпринимали согласованные усилия по построению многоэтнического и экономически жизнеспособного общества, в котором будет обеспечено главенство прав человека и основных свобод.
And, in the absence of truly vibrant private sectors to lead economic growth and development as in developed countries, the tasks performed by the Government have expanded and have become more demanding. Поскольку в стране нет жизнеспособного частного сектора, который мог бы стимулировать экономический рост и развитие, как это происходит в развитых странах, функции правительства носят более широкий характер и все больше усложняются.
Over the past two decades, development strategies have reflected the belief that sustainable economic growth in developing countries depends, inter alia, on a vibrant private sector. В течение двух последних десятилетий стратегии в области развития отражали представление, что устойчивый экономический рост в развивающихся странах зависит, в частности, от наличия жизнеспособного частного сектора.
This is not only to promote the development of a vibrant telecommunication and information services sector, but also to ensure the provision of cost effective and modern telecommunication services to the population. Цель заключается не только в содействии развитию жизнеспособного сектора телекоммуникационных и информационных услуг, но и в предоставлении населению недорогостоящих и современных услуг в области связи.
Больше примеров...
Ярким (примеров 15)
The album touches on themes of exhaustion, depression and anxiety, contrasting the upbeat and vibrant sound of the record. Альбом затрагивает темы эмоционального истощения, депрессии и злости, контрастирующие с оптимистичным и ярким звучанием песен.
Couldn't you have made this experience a bit more vibrant? Ты не могла сделать это место более ярким?
In future, the United Nations must increasingly serve as a catalyst for collective action, both among its Member States and between them and the vibrant constellation of new non-state actors. В будущем Организация Объединенных Наций должна во все большей мере служить катализатором коллективных действий, как среди своих государств-членов, так и в отношениях между ними и ярким созвездием новых негосударственных субъектов.
At the Visconti Palace not only will you find a collection of contemporary Italian artwork and vibrant décor, but also a gym which you can enjoy free of charge. Visconti Palace удивит Вас не только коллекцией работ современных художников, но и ярким интерьером. В отеле имеется фитнес-центр, который гости отеля могут посетить бесплатно.
Located close to the city, the newly opened Aqueen Hotel Lavender is next to the vibrant and lively Little India with many eateries featuring Singaporean fare available nearby. Недавно открытый отель Aqueen Lavender расположен рядом с полным жизни ярким кварталом Маленькая Индия, где находится множество ресторанов и пристань сингапурского парома.
Больше примеров...
Яркой (примеров 12)
It's a horrible tragedy that they have been forced to endure, and we certainly hope that the nation can find its own way forward to heal and to go forward with a very vibrant democracy. Им пришлось пережить ужасную трагедию, и мы определенно надеемся, что эта нация сможет найти свой собственный путь вперед с целью исцеления и поступательного продвижения очень яркой демократии.
One of his last students, Charles Koechlin, recalled Massenet as a voluble professor, dispensing "a teaching active, living, vibrant, and moreover comprehensive". Один из его последних учеников Чарльз Кечлин, вспоминал Массне как профессора, «любящего поговорить, с активной, живой, яркой и более того всеобъемлющей манерой преподавания».
In a retrospective review, Andrew Donaldson of Nintendo Life stated that the game was visually "incredibly vibrant" and "captivating" for a game of the early Nintendo 64 era. В ретроспективном обзоре Эндрю Дональдсон из Nintendo Life заявил, что игра была «невероятно яркой» визуально и «увлекательной» для игры из ранней эры Nintendo 64.
And yet death, blind to the beauty of all living things, even one as vibrant as this, has swept over it, Но смерть, слепая к красоте всего живого, даже такой яркой как эта, охватила их,
Catherine was fresh, vibrant, a gamine. Кэтрин была пацанкой. Живой, яркой.
Больше примеров...
Оживленном (примеров 9)
Specifically, extraverts tend to be happier regardless of whether they live alone or with others, or whether they live in a vibrant city or quiet rural environment. В частности, экстраверты, как правило, счастливее, независимо от того, живут они одни или вместе с другими, или живут ли они в оживленном городе или в тихой сельской местности.
Ideally located by the picturesque harbour in vibrant Troms, Clarion Hotel Bryggen boasts panoramic views, contemporary decor and a wealth of facilities. Современный отель Clarion Bryggen имеет идеальное расположение, он находится в живописной гавани в оживленном Тромсо. В отеле Вас ожидают панорамные виды, современный декор и разнообразные удобства.
Its place in this tremendously dynamic and vibrant part of the world has never been a petrified or a dull one. Благодаря тому, что наша страна расположена в этом чрезвычайно динамичном и оживленном районе мира, наша жизнь никогда не отличалась монотонностью и однообразием.
Offering a new spin on American cuisine, the vibrant Brasserie 1605 is one of the few restaurants with a view of the city. К Вашим услугам один из немногих ресторанов Манхеттена с таким потрясающим видом на город - Brasserie 1605. В этом оживленном ресторане Вы можете попробовать самые современные блюда американской кухни.
Established in 1894, Hotel Seurahuone is one of the oldest hotels in Finland and conveniently situated by Kokkola city centre's vibrant marketplace. Отель был основан в 1894 году, это - один из самых старых отелей в Финляндии, он расположен в центре города Коккола, в оживленном районе возле рынка.
Больше примеров...
Яркие (примеров 17)
Her vibrant live performances and quiet lifestyle became fuel for further interest and mystique around Ardis. Её яркие, живые выступления и тихий образ жизни подогревали дальнейший интерес и таинственность, окружавшие Ардис.
The vibrant tinctures of the coat of arms are also intended to point to a bright future for the islands. Яркие цвета герба также предназначены, чтобы указать на яркое будущее для островов.
The soothing pastel tones of the walls and floors complement the refined wooden furnishings perfectly, while vibrant fabrics provide a charming contrast. Спокойные пастельные тона стен и пола превосходно гармонируют с изысканной деревянной мебелью, а яркие ткани оживляют интерьер.
I mean, everywhere you look, there are bright, vibrant colors. В смысле, куда бы ты не посмотрел, повсюду яркие, живые краски.
In Miami, we've commissioned and artist, a young artist named Atomico, to create some vivid and vibrant images for a new series of "I voted" stickers. В Майами мы наняли художника, молодого парня по имени Атомико, чтобы он создал яркие и живые изображения для новой серии наклеек «Я проголосовал».
Больше примеров...
Яркую (примеров 10)
Reviewers praised the game's vibrant, colourful and "groundbreaking" graphics. Рецензенты хвалили яркую, красочную и «новаторскую» графику игры.
Despite recent setbacks, Indonesian young people had continued to play an active and vibrant role in the exercise of democracy. Несмотря на отмечаемый в последнее время спад, индонезийская молодежь продолжает играть активную и яркую роль в становлении демократии.
Engineers soon found that large, reverberant spaces like concert halls created a vibrant acoustic signature as the natural reverb enhanced the sound of the recording. Инженеры вскоре обнаружили, что большие реверберирующие пространства, такие как концертные залы, создают яркую акустическую подпись, поскольку естественный ревербератор усиливает звук записи.
Hippies embraced the symbolism by dressing in clothing with embroidered flowers and vibrant colors, wearing flowers in their hair, and distributing flowers to the public, becoming known as flower children. Потом эту символику у битников переняли хиппи, которые одевались в яркую одежду с вышитыми цветами, вплетали цветы в волосы и раздавали их людям, за что получили прозвище «дети цветов» (англ. flower children).
The Albert Hotel Star Lounge Bar is the perfect place to enjoy a relaxing drink or to begin an evening sampling the vibrant Riga nightlife. Бар Star Lounge отеля Albert Hotel - это идеальное место, чтобы попробовать расслабляющий напиток и начать вечер перед тем, как окунуться в яркую ночную жизнь Риги.
Больше примеров...
Оживленных (примеров 10)
The need to dovetail housing investment programmes with social and economic development programmes to rebuild vibrant urban communities. необходимость тесного увязывания программ инвестирования в жилищный сектор с программами социального и экономического развития с целью перестройки оживленных городских районов.
Contemporary and hip, Hotel LKF offers guests large rooms and luxury close to the vibrant shops, restaurants, art galleries and nightlife of Lan Kwai Fong and Soho. Современный и модный отель LKF предлагает своим гостям просторные номера и Люксы недалеко от магазинов, ресторанов, художественных галерей и ночной жизни оживленных районов Лан Квай Фонг и Сохо.
The fifth session of the World Urban Forum, on the theme "The right to the city: bridging the urban divide", generated vibrant discussions and exchanges of information among a wide range of Habitat Agenda partners. ЗЗ. Пятая сессия Всемирного форума по вопросам городов по теме "Право на город: ликвидация неравенства в городах" стала ареной проведения оживленных дискуссий и заинтересованного обмена информацией между широким кругом партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат.
Newly renovated in 2007, AKA Times Square's elegant, spacious apartments offer a quiet respite in New York's most vibrant neighborhood. Заново отремонтированный в 2007 году, отель AKA Times Square предлагает проживание в просторных и тихих апартаментах в одном из самых оживленных районов Нью-Йорка.
The Elysées Mermoz Hotel, just a few steps away from the Champs Elysées, is located in the heart of one of the most chic and vibrant parts of Paris - the ideal place to stay when sight-seeing or on a business trip. Отель расположен на тихой улочке недалеко от Елисейских полей рядом с Лувром и универмагом Grands Magasins, в центре одного из самых роскошных и оживленных кварталов Парижа. Это идеальное расположение для экскурсий по городу или назначения деловых встреч.
Больше примеров...
Оживленного (примеров 9)
Chaweng Regent Beach Resort is only a short walk away from the vibrant excitement of Chaweng with its many entertainment venues, restaurants and shopping centre. Курорт Chaweng Regent Beach находится всего в нескольких минутах ходьбы от оживленного Чавенга с его многочисленными развлекательными центрами, ресторанами и торговыми комплексами.
Featuring a spacious outdoor pool and large gardens, Daphne Hotel Apartments is conveniently situated in the centre of Paphos, just 2 minutes' walk from the seafront and the vibrant beach. Апарт-отель Daphne с большим открытым бассейном и просторным садом удобно расположился в центре Пафоса, всего в 2 минутах ходьбы от моря и оживленного пляжа.
This hotel is in the heart of the vibrant Belle Epoque district of Beausoleil, with its palm tree lined pedestrian mall and numerous shops. Данный отель находится в самом центре оживленного района со зданиями в стиле бэль-эпок, усаженной пальмами пешеходной торговой улицей и многочисленными магазинами.
With a free half-hourly shuttle bus, you can reach the vibrant commercial area and MTR stations of Tsim Sha Tsui in five minutes. С бесплатным трансфером (отправляется каждые полчаса) можно добраться до оживленного коммерческого района и станций метро района Цим Ша Цуй за пять минут.
Located in the vibrant heart of Ayia Napa, a short stroll from the harbour and the nightlife, Melpo Antia Apartments offer a relaxing base close to the action. Бюджетный отель L'Eros расположен приблизительно в 300-метрах от оживленного центра курорта Айя-Напа в нескольких минутах ходьбы от песчаного пляжа.
Больше примеров...
Ярких (примеров 11)
Greece is a country where the tourist attractions we find almost everywhere - for some are monuments to other modern entertainment centers, and others like colorful and vibrant Greek marketplace, where one can buy almost anything. Греция является страной, где туристических достопримечательностей мы находим почти повсюду - на некоторых памятниках других современных развлекательных центров, и других подобных красочных и ярких греческий рынок, где можно купить почти все.
The central image is straight out of Hieronymus Bosch, but the background is full of warm and vibrant colors. Центральная часть прямо как у Иронима Босха, но фон полон теплых и ярких красок.
You are sure to feel at ease the moment you enter these chic and vibrant rooms. В шикарных и ярких номерах Вы почувствуете себя как дома.
Venezuela also boasted one of the region's most vibrant civil societies, with some of its freest and most vigorous media. Венесуэла также могла похвастаться одним из самых ярких гражданских обществ региона и одними из самых свободных и энергичных СМИ.
I'd be... I'd be dragging him away from his vibrant teenage years and taking him to a dreary, lifeless apartment with a sick parent. Я... утащу его прочь от ярких подростковых впечатлений, и заточу его в мрачное, безжизненное жилище с больным отцом.
Больше примеров...
Оживлённой (примеров 6)
Located in the tranquil area of Östermalm, Mornington Hotel Stockholm is just a short walk from vibrant Stureplan Square offering excellent shopping and exciting night life. Отель Mornington Hotel Stockholm расположен в тихом пригороде Остермальм, всего в нескольких шагах от оживлённой площади Стуреплан с её замечательными магазинами и шумными ночными клубами.
Situated in vibrant Leidseplein, Amsterdam American Hotel boasts elegant Art Nouveau design and an excellent location, close to Vondel Park and some of Amsterdam's finest music venues and restaurants. Отель Eden Amsterdam American, элегантно оформленный в стиле ар-нуво, прекрасно расположен на оживлённой площади Ляйдсепляйн, рядом с Вондельпарком, превосходными ресторанами и концертными залами.
Situated in vibrant Leidseplein, Amsterdam American Hotel boasts elegant Art Nouveau design and an excellent location, close to Vondel Park and some of Amsterdam's finest music venues and restaurants. Расположенный на оживлённой площади Leidseplein, отель Eden Amsterdam American предлагает гостя мэлегантный дизайн в стиле ар-нуво и превосходное расположение. Он находится рядом с Вондельпарком и превосходными заведениями и ресторанами.
Thanks to its central position, the hotel enables you to discover the vibrant Bavarian capital with ease. Центральное расположение отеля позволит Вам с лёгкостью познакомится с оживлённой жизнью баварской столицы.
The city, nevertheless, enjoyed a vibrant and flourishing religious life. Тем не менее, город мог похвастаться оживлённой и процветающей религиозной жизнью.
Больше примеров...
Резонирующий (примеров 1)
Больше примеров...